efl/legacy/elementary/po/ca.po

288 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-03-28 00:09:05 -07:00
# Catalan translation for Elementary.
2013-03-22 09:43:18 -07:00
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"Project-Id-Version: Elementary\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:31+0900\n"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:31+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"Language-Team: Catalan\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Cancel·la"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
msgid "OK"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Accepta"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "element entrada múltiple"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "entrada múltiple"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:413
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Títol"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:940 src/lib/elc_naviframe.c:1135
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Enrere"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1216
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Següent"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:259 src/lib/elc_popup.c:880
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Títol finestra emergent"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:269 src/lib/elc_popup.c:946
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Text de la finestra emergent"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Bombolla"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:71
msgid "Clicked"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Clicat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:240 src/lib/elm_gengrid.c:723
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2043 src/lib/elm_radio.c:257
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
msgid "State: Disabled"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Estat: desactivat"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:301
msgid "Button"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Botó"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:154
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:163
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:172
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:287
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:313
msgid "calendar decrement month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de mes"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:318
msgid "calendar decrement year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement d'any"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:323
msgid "calendar increment month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de mes"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:328
msgid "calendar increment year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment d'any"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:333
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:338
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_radio.c:103
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: activat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:73 src/lib/elm_check.c:265 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: desactivat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_check.c:262
msgid "State"
msgstr "Estat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:340
msgid "Check"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Comprova"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Estat: Editable"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
msgid "color selector palette item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "paleta de selecció de color"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3203
msgid "default:LTR"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Per defecte: LTR"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "selector de dia"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:676
msgid "diskselector item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "selector de disc"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Copia"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Enganxa"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1493
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3474
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:753
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índex"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:120
2013-05-06 01:31:29 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:111
msgid "A drawer is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:113
msgid "Double tap to close drawer menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:183
msgid "panel button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó del tauler"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "barra de progrés"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:286
msgid "Radio"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Opció"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2210
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Estat: No seleccionat"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Element de control del segment"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:878
msgid "slider"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "control lliscant"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:665
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1670 src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2206
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2212
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2264
msgid "Unselected"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "No seleccionat"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2281
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"