updating french and italian translations

SVN revision: 40547
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2009-05-08 10:58:41 +00:00
parent 8ea331680f
commit 6179406192
2 changed files with 307 additions and 272 deletions

242
po/fr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 07:59+0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-08 09:13+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 09:42+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-08 10:32+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" "Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <Enlightenment i18n French>\n" "Language-Team: French <Enlightenment i18n French>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 #: src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_actions.c:2499 #: src/bin/e_actions.c:2499
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 #: src/bin/e_config_dialog.c:259
#: src/bin/e_fm.c:864 #: src/bin/e_fm.c:873
#: src/bin/e_int_border_menu.c:215 #: src/bin/e_int_border_menu.c:215
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/bin/e_theme_about.c:20
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
#: src/bin/e_actions.c:2066 #: src/bin/e_actions.c:2066
#: src/bin/e_actions.c:2130 #: src/bin/e_actions.c:2130
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_desklock.c:1034 #: src/bin/e_desklock.c:1047
#: src/bin/e_fm.c:8520 #: src/bin/e_fm.c:8613
#: src/bin/e_fm.c:8716 #: src/bin/e_fm.c:8809
#: src/bin/e_module.c:502 #: src/bin/e_module.c:502
#: src/bin/e_screensaver.c:94 #: src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Oui"
#: src/bin/e_actions.c:2068 #: src/bin/e_actions.c:2068
#: src/bin/e_actions.c:2132 #: src/bin/e_actions.c:2132
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_desklock.c:1036 #: src/bin/e_desklock.c:1049
#: src/bin/e_fm.c:8518 #: src/bin/e_fm.c:8611
#: src/bin/e_fm.c:8717 #: src/bin/e_fm.c:8810
#: src/bin/e_module.c:503 #: src/bin/e_module.c:503
#: src/bin/e_screensaver.c:96 #: src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre: Actions" msgstr "Fenêtre: Actions"
#: src/bin/e_actions.c:2459 #: src/bin/e_actions.c:2459
#: src/bin/e_fm.c:5920 #: src/bin/e_fm.c:5937
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Déplacer" msgstr "Déplacer"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Générique: Actions"
msgid "Delayed Action" msgid "Delayed Action"
msgstr "Action reportée" msgstr "Action reportée"
#: src/bin/e_bg.c:21 #: src/bin/e_bg.c:37
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background" msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran" msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
@ -721,7 +721,7 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleurs" msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: src/bin/e_color_dialog.c:48 #: src/bin/e_color_dialog.c:48
#: src/bin/e_config.c:1776 #: src/bin/e_config.c:1788
#: src/bin/e_config_dialog.c:249 #: src/bin/e_config_dialog.c:249
#: src/bin/e_eap_editor.c:613 #: src/bin/e_eap_editor.c:613
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 #: src/bin/e_eap_editor.c:677
@ -768,45 +768,45 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_config.c:740 #: src/bin/e_config.c:743
#: src/bin/e_config.c:773 #: src/bin/e_config.c:776
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
#: src/bin/e_config.c:757 #: src/bin/e_config.c:760
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>" msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1677 #: src/bin/e_config.c:1689
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau" msgstr "Configuration mise à niveau"
#: src/bin/e_config.c:1700 #: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1711 #: src/bin/e_config.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier la configuration de<br>votre répertoire personnel.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier la configuration de<br>votre répertoire personnel.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1724 #: src/bin/e_config.c:1736
#, c-format #, c-format
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1735 #: src/bin/e_config.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1747 #: src/bin/e_config.c:1759
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>" msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1772 #: src/bin/e_config.c:1784
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
@ -850,51 +850,51 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Container %d" msgid "Container %d"
msgstr "Conteneur %d" msgstr "Conteneur %d"
#: src/bin/e_desklock.c:173 #: src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support" msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Erreur: Pas de support PAM" msgstr "Erreur: Pas de support PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:174 #: src/bin/e_desklock.c:175
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support<br>PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé." msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support<br>PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé."
#: src/bin/e_desklock.c:240 #: src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage" msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_desklock.c:241 #: src/bin/e_desklock.c:242
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action."
#: src/bin/e_desklock.c:332 #: src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password" msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage"
#: src/bin/e_desklock.c:708 #: src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error" msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erreur du système d'authentification" msgstr "Erreur du système d'authentification"
#: src/bin/e_desklock.c:709 #: src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue," msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue,"
#: src/bin/e_desklock.c:1023 #: src/bin/e_desklock.c:1036
#: src/bin/e_screensaver.c:83 #: src/bin/e_screensaver.c:95
msgid "Activate Presentation Mode?" msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activer le mode présentation ?" msgstr "Activer le mode présentation ?"
#: src/bin/e_desklock.c:1027 #: src/bin/e_desklock.c:1040
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" msgstr "Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
#: src/bin/e_desklock.c:1038 #: src/bin/e_desklock.c:1051
#: src/bin/e_screensaver.c:98 #: src/bin/e_screensaver.c:110
msgid "No, but increase timeout" msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Non, mais augmenter le délai" msgstr "Non, mais augmenter le délai"
#: src/bin/e_desklock.c:1041 #: src/bin/e_desklock.c:1054
#: src/bin/e_screensaver.c:101 #: src/bin/e_screensaver.c:113
msgid "No, and stop asking" msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, et ne plus demander" msgstr "Non, et ne plus demander"
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable" msgstr "Sélectionner un exécutable"
#: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:7850 #: src/bin/e_fm.c:7881
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@ -1001,19 +1001,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_entry.c:503 #: src/bin/e_entry.c:503
#: src/bin/e_fm.c:7758 #: src/bin/e_fm.c:7789
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: src/bin/e_entry.c:511 #: src/bin/e_entry.c:511
#: src/bin/e_fm.c:5915 #: src/bin/e_fm.c:5932
#: src/bin/e_fm.c:7772 #: src/bin/e_fm.c:7803
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: src/bin/e_entry.c:519 #: src/bin/e_entry.c:519
#: src/bin/e_fm.c:7598 #: src/bin/e_fm.c:7629
#: src/bin/e_fm.c:7785 #: src/bin/e_fm.c:7816
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
@ -1152,175 +1152,175 @@ msgstr "Données de sortie"
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
#: src/bin/e_fm.c:866 #: src/bin/e_fm.c:875
msgid "Nonexistent path" msgid "Nonexistent path"
msgstr "Chemin inexistant" msgstr "Chemin inexistant"
#: src/bin/e_fm.c:869 #: src/bin/e_fm.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "%s doesn't exist." msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s n'existe pas." msgstr "%s n'existe pas."
#: src/bin/e_fm.c:3529 #: src/bin/e_fm.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "%i Files" msgid "%i Files"
msgstr "%i Fichiers" msgstr "%i Fichiers"
#: src/bin/e_fm.c:5928 #: src/bin/e_fm.c:5945
#: src/bin/e_fm.c:7606 #: src/bin/e_fm.c:7637
#: src/bin/e_fm.c:7793 #: src/bin/e_fm.c:7824
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr " Lien " msgstr " Lien "
#: src/bin/e_fm.c:5936 #: src/bin/e_fm.c:5953
#: src/bin/e_fm.c:8461 #: src/bin/e_fm.c:8554
#: src/bin/e_fm.c:8598 #: src/bin/e_fm.c:8691
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_fm.c:7525 #: src/bin/e_fm.c:7556
#: src/bin/e_fm.c:7685 #: src/bin/e_fm.c:7716
msgid "Inherit parent settings" msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Hériter des propriétés du parent" msgstr "Hériter des propriétés du parent"
#: src/bin/e_fm.c:7534 #: src/bin/e_fm.c:7565
#: src/bin/e_fm.c:7694 #: src/bin/e_fm.c:7725
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage" msgstr "Mode d'affichage"
#: src/bin/e_fm.c:7541 #: src/bin/e_fm.c:7572
#: src/bin/e_fm.c:7701 #: src/bin/e_fm.c:7732
msgid "Refresh View" msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
#: src/bin/e_fm.c:7549 #: src/bin/e_fm.c:7580
#: src/bin/e_fm.c:7709 #: src/bin/e_fm.c:7740
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: src/bin/e_fm.c:7561 #: src/bin/e_fm.c:7592
#: src/bin/e_fm.c:7721 #: src/bin/e_fm.c:7752
msgid "Remember Ordering" msgid "Remember Ordering"
msgstr "Mémoriser l'ordre" msgstr "Mémoriser l'ordre"
#: src/bin/e_fm.c:7570 #: src/bin/e_fm.c:7601
#: src/bin/e_fm.c:7730 #: src/bin/e_fm.c:7761
msgid "Sort Now" msgid "Sort Now"
msgstr "Classer maintenant" msgstr "Classer maintenant"
#: src/bin/e_fm.c:7582 #: src/bin/e_fm.c:7613
#: src/bin/e_fm.c:7745 #: src/bin/e_fm.c:7776
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory" msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:7858 #: src/bin/e_fm.c:7889
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renommer" msgstr "Renommer"
#: src/bin/e_fm.c:7865 #: src/bin/e_fm.c:7896
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: src/bin/e_fm.c:8100 #: src/bin/e_fm.c:8131
#: src/bin/e_fm.c:8162 #: src/bin/e_fm.c:8193
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Valeur par défaut" msgstr "Valeur par défaut"
#: src/bin/e_fm.c:8135 #: src/bin/e_fm.c:8166
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons" msgid "Grid Icons"
msgstr "Icones alignés" msgstr "Icones alignés"
#: src/bin/e_fm.c:8143 #: src/bin/e_fm.c:8174
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons" msgid "Custom Icons"
msgstr "Icones personnalisés" msgstr "Icones personnalisés"
#: src/bin/e_fm.c:8151 #: src/bin/e_fm.c:8182
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
#: src/bin/e_fm.c:8176 #: src/bin/e_fm.c:8207
#, c-format #, c-format
msgid "Icon Size (%d)" msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Taille de l'icone (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8326 #: src/bin/e_fm.c:8357
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier" msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:8327 #: src/bin/e_fm.c:8358
msgid "New Directory Name:" msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier:" msgstr "Nom du nouveau dossier:"
#: src/bin/e_fm.c:8386 #: src/bin/e_fm.c:8412
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renommer %s en:" msgstr "Renommer %s en:"
#: src/bin/e_fm.c:8388 #: src/bin/e_fm.c:8414
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier" msgstr "Renommer le fichier"
#: src/bin/e_fm.c:8460 #: src/bin/e_fm.c:8553
#: src/bin/e_fm.c:8597 #: src/bin/e_fm.c:8690
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Réessayer" msgstr "Réessayer"
#: src/bin/e_fm.c:8464 #: src/bin/e_fm.c:8557
#: src/bin/e_fm.c:8603 #: src/bin/e_fm.c:8696
#: src/modules/wizard/page_030.c:83 #: src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: src/bin/e_fm.c:8467 #: src/bin/e_fm.c:8560
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8519 #: src/bin/e_fm.c:8612
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "Non pour tout" msgstr "Non pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8521 #: src/bin/e_fm.c:8614
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Oui pour tout" msgstr "Oui pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8524 #: src/bin/e_fm.c:8617
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: src/bin/e_fm.c:8527 #: src/bin/e_fm.c:8620
#, c-format #, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8599 #: src/bin/e_fm.c:8692
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/bin/e_fm.c:8600 #: src/bin/e_fm.c:8693
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout" msgstr "Ignorer tout"
#: src/bin/e_fm.c:8605 #: src/bin/e_fm.c:8698
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8719 #: src/bin/e_fm.c:8812
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression" msgstr "Confirmer la suppression"
#: src/bin/e_fm.c:8724 #: src/bin/e_fm.c:8817
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8730 #: src/bin/e_fm.c:8823
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?"
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Module %s de Enlightenment"
msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
#: src/bin/e_screensaver.c:87 #: src/bin/e_screensaver.c:99
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
@ -3707,10 +3707,10 @@ msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:" msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:235 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
@ -3768,59 +3768,73 @@ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
msgid "Screen Lock" msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage de l'écran" msgstr "Verrouillage de l'écran"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:59 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:816 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:816
msgid "Virtual Desktops Settings" msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels" msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Number of Desktops" msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre de bureaux" msgstr "Nombre de bureaux"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:246 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
msgid "Desktop Mouse Flip" msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Basculement des bureaux à la souris" msgstr "Basculement des bureaux à la souris"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
msgid "Animated flip" msgid "Animated flip"
msgstr "Basculement animé" msgstr "Basculement animé"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux" msgstr "Bureaux"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran" msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:286 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
msgid "Wrap desktops around when flipping" msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Tourner en boucle lors du basculement" msgstr "Tourner en boucle lors du basculement"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:290 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
msgid "Flip Animation" msgid "Flip Animation"
msgstr "Animation du basculement" msgstr "Animation du basculement"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:292 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
msgid "Pane" msgid "Pane"
msgstr "Vitre" msgstr "Vitre"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%1.1f sec" msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f s" msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
msgid "Background panning"
msgstr "Fond d'écran panoramique"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
#, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "Facteur horizontal %.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
#, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "Facteur vertical %.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops" msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Bureaux virtuels" msgstr "Bureaux virtuels"
@ -4233,12 +4247,12 @@ msgstr "Paramétrage de la position"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "X-Axis Alignment" msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe X" msgstr "Alignement horizontal"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
msgid "Y-Axis Alignment" msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe Y" msgstr "Alignement vertical"
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52

337
po/it.po
View File

@ -6,94 +6,94 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-08 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-08 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/bin/e_fm.c:873 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215 #: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215
#: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531 #: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1756 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_fm.c:866 #: src/bin/e_fm.c:875
msgid "Nonexistent path" msgid "Nonexistent path"
msgstr "Percorso inesistente" msgstr "Percorso inesistente"
#: src/bin/e_fm.c:869 #: src/bin/e_fm.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "%s doesn't exist." msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: src/bin/e_fm.c:3529 #: src/bin/e_fm.c:3538
#, c-format #, c-format
msgid "%i Files" msgid "%i Files"
msgstr "%i File" msgstr "%i File"
#: src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772 src/bin/e_entry.c:511 #: src/bin/e_fm.c:5932 src/bin/e_fm.c:7803 src/bin/e_entry.c:511
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fm.c:5920 src/bin/e_actions.c:2459 #: src/bin/e_fm.c:5937 src/bin/e_actions.c:2459
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793 #: src/bin/e_fm.c:5945 src/bin/e_fm.c:7637 src/bin/e_fm.c:7824
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Collega" msgstr "Collega"
#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598 #: src/bin/e_fm.c:5953 src/bin/e_fm.c:8554 src/bin/e_fm.c:8691
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abortisci" msgstr "Abortisci"
#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685 #: src/bin/e_fm.c:7556 src/bin/e_fm.c:7716
msgid "Inherit parent settings" msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore" msgstr "Eredita impostazioni genitore"
#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694 #: src/bin/e_fm.c:7565 src/bin/e_fm.c:7725
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione" msgstr "Modalità visualizzazione"
#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701 #: src/bin/e_fm.c:7572 src/bin/e_fm.c:7732
msgid "Refresh View" msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista" msgstr "Aggiorna vista"
#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709 #: src/bin/e_fm.c:7580 src/bin/e_fm.c:7740
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti" msgstr "Mostra file nascosti"
#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721 #: src/bin/e_fm.c:7592 src/bin/e_fm.c:7752
msgid "Remember Ordering" msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento" msgstr "Ricorda ordinamento"
#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730 #: src/bin/e_fm.c:7601 src/bin/e_fm.c:7761
msgid "Sort Now" msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso" msgstr "Ordina adesso"
#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745 #: src/bin/e_fm.c:7613 src/bin/e_fm.c:7776
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory" msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory" msgstr "Nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_entry.c:519 #: src/bin/e_fm.c:7629 src/bin/e_fm.c:7816 src/bin/e_entry.c:519
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_entry.c:503 #: src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_entry.c:503
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:7850 src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_entry.c:493
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
@ -101,121 +101,121 @@ msgstr "Taglia"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_fm.c:7858 #: src/bin/e_fm.c:7889
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Rinomina" msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fm.c:7865 #: src/bin/e_fm.c:7896
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietà" msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162 #: src/bin/e_fm.c:8131 src/bin/e_fm.c:8193
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito" msgstr "Usa predefinito"
#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 #: src/bin/e_fm.c:8166 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons" msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone in griglia" msgstr "Icone in griglia"
#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 #: src/bin/e_fm.c:8174 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons" msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzata" msgstr "Icone personalizzata"
#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 #: src/bin/e_fm.c:8182 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Elenco" msgstr "Elenco"
#: src/bin/e_fm.c:8176 #: src/bin/e_fm.c:8207
#, c-format #, c-format
msgid "Icon Size (%d)" msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8326 #: src/bin/e_fm.c:8357
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory" msgstr "Crea nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:8327 #: src/bin/e_fm.c:8358
msgid "New Directory Name:" msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:" msgstr "Nome directory:"
#: src/bin/e_fm.c:8386 #: src/bin/e_fm.c:8412
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:" msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:8388 #: src/bin/e_fm.c:8414
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file" msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597 #: src/bin/e_fm.c:8553 src/bin/e_fm.c:8690
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ritenta" msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83 #: src/bin/e_fm.c:8557 src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fm.c:8467 #: src/bin/e_fm.c:8560
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362 #: src/bin/e_fm.c:8611 src/bin/e_fm.c:8810 src/bin/e_actions.c:362
#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940 #: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940
#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132 #: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132
#: src/bin/e_screensaver.c:96 src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_module.c:503 #: src/bin/e_screensaver.c:108 src/bin/e_desklock.c:1049
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_module.c:503 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/bin/e_fm.c:8519 #: src/bin/e_fm.c:8612
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "No a tutti" msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360 #: src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8809 src/bin/e_actions.c:360
#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938 #: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938
#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130 #: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130
#: src/bin/e_screensaver.c:94 src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_module.c:502 #: src/bin/e_screensaver.c:106 src/bin/e_desklock.c:1047
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_module.c:502 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: src/bin/e_fm.c:8521 #: src/bin/e_fm.c:8614
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti" msgstr "Sì a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8524 #: src/bin/e_fm.c:8617
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento" msgstr "Avvertimento"
#: src/bin/e_fm.c:8527 #: src/bin/e_fm.c:8620
#, c-format #, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:8599 #: src/bin/e_fm.c:8692
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo" msgstr "Ignora questo"
#: src/bin/e_fm.c:8600 #: src/bin/e_fm.c:8693
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto" msgstr "Ignora tutto"
#: src/bin/e_fm.c:8605 #: src/bin/e_fm.c:8698
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8719 #: src/bin/e_fm.c:8812
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione" msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:8724 #: src/bin/e_fm.c:8817
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8730 #: src/bin/e_fm.c:8823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleziona un'icona" msgstr "Seleziona un'icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323 #: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1776 #: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1788
#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642 #: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642
#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261 #: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261
#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384 #: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:777
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:950 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1025
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Elimina gadget"
msgid "Description: Unavailable" msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Descrizione: non disponibile" msgstr "Descrizione: non disponibile"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings" msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Impostazioni barra strumenti" msgstr "Impostazioni barra strumenti"
@ -1229,6 +1229,8 @@ msgstr "Mostra menù..."
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Esecuzione" msgstr "Esecuzione"
@ -1315,19 +1317,19 @@ msgstr "Azione ritardata"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Seleziona tutto"
#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1688 #: src/bin/e_toolbar.c:325 src/bin/e_shelf.c:1688
msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1690 #: src/bin/e_toolbar.c:327 src/bin/e_shelf.c:1690
msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
#: src/bin/e_toolbar.c:331 #: src/bin/e_toolbar.c:340
msgid "Set Toolbar Contents" msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
#: src/bin/e_config.c:740 src/bin/e_config.c:773 #: src/bin/e_config.c:743 src/bin/e_config.c:776
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>" "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:757 #: src/bin/e_config.c:760
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -1362,11 +1364,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo " "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1677 #: src/bin/e_config.c:1689
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate" msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:1700 #: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error " "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1711 #: src/bin/e_config.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are " "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1724 #: src/bin/e_config.c:1736
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for " "An output error occured when writing the settings<br>files for "
@ -1408,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1735 #: src/bin/e_config.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space " "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1747 #: src/bin/e_config.c:1759
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on " "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@ -1434,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1772 #: src/bin/e_config.c:1784
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 #: src/bin/e_bg.c:37 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background" msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo" msgstr "Imposta come sfondo"
@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "Elimina questa mensola"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 #: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
#: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131 #: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:808 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:809
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
@ -1513,25 +1515,25 @@ msgstr "Moduli caricati"
msgid "Unload Module" msgid "Unload Module"
msgstr "Scarica modulo" msgstr "Scarica modulo"
#: src/bin/e_screensaver.c:83 src/bin/e_desklock.c:1023 #: src/bin/e_screensaver.c:95 src/bin/e_desklock.c:1036
msgid "Activate Presentation Mode?" msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Attivare modalità presentazione?" msgstr "Attivare modalità presentazione?"
#: src/bin/e_screensaver.c:87 #: src/bin/e_screensaver.c:99
msgid "" msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?" "power saving?"
msgstr "" msgstr ""
"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare " "Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
"la modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo " "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica?" "il bloccaschermo e la gestione energetica?"
#: src/bin/e_screensaver.c:98 src/bin/e_desklock.c:1038 #: src/bin/e_screensaver.c:110 src/bin/e_desklock.c:1051
msgid "No, but increase timeout" msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
#: src/bin/e_screensaver.c:101 src/bin/e_desklock.c:1041 #: src/bin/e_screensaver.c:113 src/bin/e_desklock.c:1054
msgid "No, and stop asking" msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, e non chiedere più" msgstr "No, e non chiedere più"
@ -1798,22 +1800,22 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
msgid "Remember these Locks" msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi" msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_desklock.c:173 #: src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support" msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Errore - supporto PAM mancante" msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
#: src/bin/e_desklock.c:174 #: src/bin/e_desklock.c:175
msgid "" msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il " "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
"blocco dello schermo viene disabilitato." "blocco dello schermo viene disabilitato."
#: src/bin/e_desklock.c:240 #: src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco non riuscito" msgstr "Blocco non riuscito"
#: src/bin/e_desklock.c:241 #: src/bin/e_desklock.c:242
msgid "" msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@ -1822,15 +1824,15 @@ msgstr ""
"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può " "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
"riappropiarsene." "riappropiarsene."
#: src/bin/e_desklock.c:332 #: src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password" msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Inserire la password di sblocco" msgstr "Inserire la password di sblocco"
#: src/bin/e_desklock.c:708 #: src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error" msgid "Authentication System Error"
msgstr "Errore del sistema di autenticazione" msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
#: src/bin/e_desklock.c:709 #: src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@ -1841,15 +1843,15 @@ msgstr ""
"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è " "di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug." "male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
#: src/bin/e_desklock.c:1027 #: src/bin/e_desklock.c:1040
msgid "" msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?" "power saving?"
msgstr "" msgstr ""
"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la modalità " "Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
"<b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, il " "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"bloccaschermo e la gestione energetica?" "il bloccaschermo e la gestione energetica?"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572
msgid "Window Properties" msgid "Window Properties"
@ -2613,12 +2615,12 @@ msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:260
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2838
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2884 src/modules/pager/e_mod_main.c:2885
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2886 src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
@ -3378,7 +3380,7 @@ msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:159
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
@ -3399,10 +3401,10 @@ msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
@ -3814,7 +3816,7 @@ msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "%1.1f sec" msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec"
@ -4265,28 +4267,28 @@ msgstr "Invia solo alla fine"
msgid "Warp Speed" msgid "Warp Speed"
msgstr "Velocità invio puntatore" msgstr "Velocità invio puntatore"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:816
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
msgid "Virtual Desktops Settings" msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Desktop virtuali" msgstr "Desktop virtuali"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2838
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager" msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2884
msgid "Popup Desk Right" msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup del desktop a destra" msgstr "Popup del desktop a destra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 src/modules/pager/e_mod_main.c:2885
msgid "Popup Desk Left" msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup del desktop a sinistra" msgstr "Popup del desktop a sinistra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 src/modules/pager/e_mod_main.c:2886
msgid "Popup Desk Up" msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup del desktop sopra" msgstr "Popup del desktop sopra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
msgid "Popup Desk Down" msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup del desktop sotto" msgstr "Popup del desktop sotto"
@ -4294,89 +4296,89 @@ msgstr "Popup del desktop sotto"
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni di Pager" msgstr "Impostazioni di Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "Show desktop names" msgid "Show desktop names"
msgstr "Mostra nomi dei desktop" msgstr "Mostra nomi dei desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:203
msgid "Popup Settings" msgid "Popup Settings"
msgstr "Impostazioni del popup" msgstr "Impostazioni del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
msgid "Show popup on desktop change" msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
msgid "Show popup for urgent windows" msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
msgid "Select and Slide button" msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selezione e trasferimento" msgstr "Selezione e trasferimento"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 src/modules/pager/e_mod_config.c:176
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 src/modules/pager/e_mod_config.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Click to set" msgid "Click to set"
msgstr "Clicca per impostare" msgstr "Clicca per impostare"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
msgid "Drag and Drop button" msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
msgid "Drag whole desktop" msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Trascina l'intero desktop" msgstr "Trascina l'intero desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
msgid "Keyaction popup height" msgid "Keyaction popup height"
msgstr "Altezza popup da tastiera" msgstr "Altezza popup da tastiera"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "%.0f px" msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px" msgstr "%.0f px"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
msgid "Resistance to dragging" msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistenza al trascinamento" msgstr "Resistenza al trascinamento"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
msgid "Popup pager height" msgid "Popup pager height"
msgstr "Altezza del pager" msgstr "Altezza del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:236
msgid "Popup speed" msgid "Popup speed"
msgstr "Velocità del popup" msgstr "Velocità del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "%1.1f seconds" msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondi" msgstr "%1.1f secondi"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
msgid "Urgent Window Settings" msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Impostazioni finestre urgenti" msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on urgent window" msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
msgid "Pager Button Grab" msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Cattura bottone" msgstr "Cattura bottone"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
msgid "" msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@ -4384,11 +4386,11 @@ msgstr ""
"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per " "Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
"abortire" "abortire"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
msgid "Attetion" msgid "Attetion"
msgstr "Attenzione" msgstr "Attenzione"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
msgid "" msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only " "already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
@ -4398,8 +4400,8 @@ msgstr ""
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto " "usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
"funziona solo nel popup." "funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 src/modules/pager/e_mod_config.c:408
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Button %i" msgid "Button %i"
msgstr "Bottone %i" msgstr "Bottone %i"
@ -5049,47 +5051,61 @@ msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
msgid "Virtual Desktops" msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Desktop virtuali" msgstr "Desktop virtuali"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Number of Desktops" msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numero di desktop" msgstr "Numero di desktop"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
msgid "Desktop Mouse Flip" msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Cambio desktop con mouse" msgstr "Cambio desktop con mouse"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
msgid "Animated flip" msgid "Animated flip"
msgstr "Cambio animato" msgstr "Cambio animato"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
msgid "Wrap desktops around when flipping" msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
msgid "Flip Animation" msgid "Flip Animation"
msgstr "Animazione cambio" msgstr "Animazione cambio"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Disattivata" msgstr "Disattivata"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
msgid "Pane" msgid "Pane"
msgstr "Sovrapposizione" msgstr "Sovrapposizione"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
msgid "Background panning"
msgstr "Sfondo panoramico"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
#, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "Fattore dell'asse X %.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
#, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves" msgid "Configured Shelves"
msgstr "Mensole configurate" msgstr "Mensole configurate"
@ -5509,7 +5525,7 @@ msgid "Restart Applications"
msgstr "Applicazioni per il riavvio" msgstr "Applicazioni per il riavvio"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1803 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1872
msgid "All Applications" msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni" msgstr "Tutte le applicazioni"
@ -5750,7 +5766,7 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:934 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1009
msgid "Wallpaper Settings" msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo" msgstr "Impostazioni sfondo"
@ -5779,17 +5795,17 @@ msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Posizionamento dello sfondo" msgstr "Posizionamento dello sfondo"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:997 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1072
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "Tutti i desktop" msgstr "Tutti i desktop"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1003 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1078
msgid "This Desktop" msgid "This Desktop"
msgstr "Questo desktop" msgstr "Questo desktop"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1009 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1084
msgid "This Screen" msgid "This Screen"
msgstr "Questo schermo" msgstr "Questo schermo"
@ -6665,31 +6681,31 @@ msgstr "Localizzazione selezionata"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione" msgstr "Localizzazione"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1342 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1411
msgid "Go to Parent Directory" msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Directory superiore" msgstr "Directory superiore"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1404 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1473
msgid "Other application..." msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..." msgstr "Altre applicazioni..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1423 src/modules/fileman/e_fwin.c:1754 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1492 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/fileman/e_fwin.c:1752 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
msgid "Open with..." msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..." msgstr "Apri con..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1772 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841
msgid "Known Applications" msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute" msgstr "Applicazioni conosciute"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1782 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851
msgid "Specific Applications" msgid "Specific Applications"
msgstr "Applicazioni specifiche" msgstr "Applicazioni specifiche"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1893
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato" msgstr "Comando personalizzato"
@ -7040,14 +7056,19 @@ msgstr "Info operazioni EFM"
msgid "Wallpaper 2" msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Sfondo 2" msgstr "Sfondo 2"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1016 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1091
msgid "Add File" msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1023 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1098
msgid "Add Gradient" msgid "Add Gradient"
msgstr "Aggiungi gradiente" msgstr "Aggiungi gradiente"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1030 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1105
msgid "Add Online" msgid "Add Online"
msgstr "Aggiungi online..." msgstr "Aggiungi online..."
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
msgid "Run Everything Dialog"
msgstr "Finestra \"Esegui tutto\""