enlightenment/po/sl.po

8846 lines
225 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 15:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n"
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pithlit@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_config_dialog.c:267
#: src/bin/e_fm.c:939 src/bin/e_int_border_menu.c:216
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2799
#: src/bin/e_actions.c:2803 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:663
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
#: src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.<br><br>Upamo da se "
"boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju."
"<br><br>Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne "
"garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da "
"si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu."
"<br><br>Enlightenment je trenutno v <hilight>MOČNEM RAZVOJU</hilight> in je "
"kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še "
"ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste "
"<hilight>POSVARJENI!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>D' Ekipa</title>"
#: src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:357
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874
#: src/bin/e_actions.c:1938 src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066
#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_desklock.c:1047 src/bin/e_fm.c:9060 src/bin/e_fm.c:9289
#: src/bin/e_module.c:502 src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876
#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068
#: src/bin/e_actions.c:2132 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_desklock.c:1049 src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9290
#: src/bin/e_module.c:503 src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/bin/e_actions.c:1769
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_actions.c:1867
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:1869
#, fuzzy
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:2059
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:1933
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_actions.c:1995
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_actions.c:2061
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_actions.c:2123
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2125
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2489
#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_actions.c:2504
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2727 src/bin/e_actions.c:2732
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2750
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_fm.c:6106
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Jaz"
#: src/bin/e_actions.c:2470
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Upor"
#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2773
#: src/bin/e_actions.c:2775 src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: src/bin/e_actions.c:2481
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "Vloga Okna"
#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_int_border_menu.c:186
msgid "Raise"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_int_border_menu.c:178
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Nizko"
#: src/bin/e_actions.c:2504 src/bin/e_int_border_menu.c:205
msgid "Kill"
msgstr "Uniči"
#: src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2523
#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2535
#: src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2542
#: src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553
#: src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559
#: src/bin/e_actions.c:2566 src/bin/e_actions.c:2571
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Ime Okna"
#: src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2523
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_int_border_menu.c:150
#: src/bin/e_int_border_menu.c:351
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiraj"
#: src/bin/e_actions.c:2532
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimirano po vertikali"
#: src/bin/e_actions.c:2535
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimirano po horizontali"
#: src/bin/e_actions.c:2538
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
#: src/bin/e_actions.c:2540
#, fuzzy
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimirano stanje"
#: src/bin/e_actions.c:2542
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2544
#, fuzzy
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Taktika Maksimiranja"
#: src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2555
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2559
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2566
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Brez okvirjev"
#: src/bin/e_actions.c:2571
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Brez okvirjev"
#: src/bin/e_actions.c:2576 src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580
#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2590
#: src/bin/e_actions.c:2595 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2606
#: src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2616
#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620 src/bin/e_actions.c:2622
#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628
#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634
#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2644
#: src/bin/e_actions.c:2646 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650
#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2668
#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677
#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683
#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689
#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695
#: src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850
#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:720
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:2576
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "To Namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2578
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2580
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2582
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "To Namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2584
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2590
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2595
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2600
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2612
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2614
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2616
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2618
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2620
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2622
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2624
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2626
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2628
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2630
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2632
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2634
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2636
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2642
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "To Namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2644
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2646
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2648
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "To Namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2650
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2656
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2662
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2668
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vsa Namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2673
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2675
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2677
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2679
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2681
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2683
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2685
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2687
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2689
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2691
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2693
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2695
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_actions.c:2697
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708
#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2717
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#: src/bin/e_actions.c:2704
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2706
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2708
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2713
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2717
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
#: src/bin/e_actions.c:2765
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Zasenčevanje oken"
#: src/bin/e_actions.c:2755
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2757
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "To Namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2759
#, fuzzy
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:2765
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "To Namizje"
#: src/bin/e_actions.c:2771
#, fuzzy
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: src/bin/e_actions.c:2773
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: src/bin/e_actions.c:2775
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/bin/e_actions.c:2777
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
#: src/bin/e_actions.c:2779
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2791
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 src/modules/conf/e_mod_main.c:164
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Poženi ukaz"
#: src/bin/e_actions.c:2791
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_int_menus.c:194
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Počakaj z izhodom"
#: src/bin/e_actions.c:2803
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Počakaj z izhodom"
#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2812
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
#: src/bin/e_actions.c:2808
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
#: src/bin/e_actions.c:2813
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2825
#: src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2837
#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Power Off Now"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2829
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2833
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2837
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Brez Mehčanja"
#: src/bin/e_actions.c:2845
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Zaklepi"
#: src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Razporedi Okna"
#: src/bin/e_actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
#: src/bin/e_actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Dejanja Modula"
#: src/bin/e_bg.c:37 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavi Ozadje za"
#: src/bin/e_border.c:5058
#, fuzzy
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_border.c:5070
#, fuzzy
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_color_dialog.c:29
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Tematski izbirnik"
#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1849
#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_eap_editor.c:613
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:327
#: src/bin/e_fm.c:8578 src/bin/e_fm.c:9216 src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/bin/e_int_border_remember.c:261 src/bin/e_int_border_remember.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:384 src/bin/e_module.c:396
#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:647
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "OK"
msgstr "V Redu"
#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8580
#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779
msgid "Cancel"
msgstr "Pozabi"
#: src/bin/e_config.c:758 src/bin/e_config.c:791
#, fuzzy
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve<br>so bile "
"zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnim "
"razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso<br>potrebni. To le "
"pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša "
"stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite "
"stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.<br>"
#: src/bin/e_config.c:775
#, fuzzy
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno<br>in se ne "
"bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši<br>Enlightenment, "
"oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče<br>novejši "
"Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve<br>ponovno "
"nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za "
"vse nevšečnosti.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1750
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: src/bin/e_config.c:1773
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1797
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1845
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Nastavitev Enlightenment"
#: src/bin/e_config_dialog.c:205 src/modules/battery/e_mod_main.c:1091
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: src/bin/e_config_dialog.c:234
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: src/bin/e_config_dialog.c:259
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/bin/e_container.c:117
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Območje %d"
#: src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:175
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed"
msgstr "Zaklep neuspešen"
#: src/bin/e_desklock.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program<br>prevzel tipkovnico oziroma "
"miško oziroma oboje<br>in se prevzem ne more prekiniti."
#: src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep"
#: src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_screensaver.c:95
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1040
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1051 src/bin/e_screensaver.c:110
msgid "No, but increase timeout"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:113
msgid "No, and stop asking"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:472
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Osnovni podatki"
#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Po imenu"
#: src/bin/e_eap_editor.c:479
msgid "Executable"
msgstr "Zagonska datoteka"
#: src/bin/e_eap_editor.c:487
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/bin/e_eap_editor.c:512
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/bin/e_eap_editor.c:515
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/bin/e_eap_editor.c:520
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Razred Okna"
#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:528
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Datoteka:"
#: src/bin/e_eap_editor.c:534
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Startup Notify"
msgstr "Obvestilo ob zagonu"
#: src/bin/e_eap_editor.c:537
msgid "Run in Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:539
#, fuzzy
msgid "Show in Menus"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: src/bin/e_eap_editor.c:543
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:544
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Preimenuj"
#: src/bin/e_eap_editor.c:573
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Izberi okno"
#: src/bin/e_eap_editor.c:642
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Izberi okno"
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8080
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7987
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Odreži"
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6101 src/bin/e_fm.c:8001
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7826 src/bin/e_fm.c:8014
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Hitro"
#: src/bin/e_entry.c:529
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Izbriši"
#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:201
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
#: src/bin/e_exec.c:222 src/bin/e_utils.c:202
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_exec.c:318
msgid "Application run error"
msgstr "Napaka pri pogonu programa"
#: src/bin/e_exec.c:320
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
"zagnal."
#: src/bin/e_exec.c:421
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Napaka pri zagonu programa"
#: src/bin/e_exec.c:433
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil"
#: src/bin/e_exec.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s"
#: src/bin/e_exec.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom"
#: src/bin/e_exec.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom"
#: src/bin/e_exec.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom"
#: src/bin/e_exec.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\""
#: src/bin/e_exec.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom"
#: src/bin/e_exec.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\""
#: src/bin/e_exec.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\""
#: src/bin/e_exec.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom"
#: src/bin/e_exec.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\""
#: src/bin/e_exec.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i"
#: src/bin/e_exec.c:535
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:678
msgid "Error Logs"
msgstr "Zapisniki Napak"
#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:679
msgid "There was no error message."
msgstr "Ni bilo poročila o napaki"
#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:686
msgid "Save This Message"
msgstr "Shrani to sporočilo"
#: src/bin/e_exec.c:611 src/bin/e_exec.c:690
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:637
msgid "Error Information"
msgstr "Informacija o napaki"
#: src/bin/e_exec.c:645
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informacija o napaki signala"
#: src/bin/e_exec.c:655 src/bin/e_exec.c:662
msgid "Output Data"
msgstr "Izhodni podatki"
#: src/bin/e_exec.c:663
msgid "There was no output."
msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov"
#: src/bin/e_fm.c:941
msgid "Nonexistent path"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:945
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:3039
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
#: src/bin/e_fm.c:3039
msgid "Can't mount device"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:3055
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
#: src/bin/e_fm.c:3055
msgid "Can't unmount device"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:3070
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Napaka"
#: src/bin/e_fm.c:3070
msgid "Can't eject device"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:3708
#, fuzzy, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%1.0f files"
#: src/bin/e_fm.c:6114 src/bin/e_fm.c:7834 src/bin/e_fm.c:8022
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Linearno"
#: src/bin/e_fm.c:6122 src/bin/e_fm.c:9001 src/bin/e_fm.c:9139
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "O"
#: src/bin/e_fm.c:7753 src/bin/e_fm.c:7913
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Namestitev izbire"
#: src/bin/e_fm.c:7762 src/bin/e_fm.c:7922
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Urejevalni Način"
#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7929
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Stopnja osveževanja"
#: src/bin/e_fm.c:7777 src/bin/e_fm.c:7937
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_fm.c:7949
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapomni si uporabo"
#: src/bin/e_fm.c:7798 src/bin/e_fm.c:7958
msgid "Sort Now"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:7810 src/bin/e_fm.c:7973
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Mapa"
#: src/bin/e_fm.c:8088
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: src/bin/e_fm.c:8107
msgid "Unmount"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8112
#, fuzzy
msgid "Mount"
msgstr "Meni"
#: src/bin/e_fm.c:8117
msgid "Eject"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8127
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: src/bin/e_fm.c:8362 src/bin/e_fm.c:8415
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Privzeto Namizje"
#: src/bin/e_fm.c:8388 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Informacije o Datoteki:"
#: src/bin/e_fm.c:8396 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone"
#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Seznam Oken"
#: src/bin/e_fm.c:8429
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon"
#: src/bin/e_fm.c:8475 src/bin/e_fm.c:8681
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Nastavi Ozadje za"
#: src/bin/e_fm.c:8480 src/bin/e_fm.c:8724
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_fm.c:8579 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Blizu"
#: src/bin/e_fm.c:8803
msgid "Create a new Directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8804
#, fuzzy
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Mapa"
#: src/bin/e_fm.c:8858
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Preimenuj"
#: src/bin/e_fm.c:8860
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj"
#: src/bin/e_fm.c:9000 src/bin/e_fm.c:9138
msgid "Retry"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm.c:9144 src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: src/bin/e_fm.c:9007
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9059
msgid "No to all"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9061
msgid "Yes to all"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9064
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Zaganjam %s"
#: src/bin/e_fm.c:9067
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fm.c:9140
msgid "Ignore this"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9141
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9146
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9292
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdi"
#: src/bin/e_fm.c:9297
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fm.c:9303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: src/bin/e_fm_prop.c:338
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:352
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Zadnja sprememba:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:359
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Datoteka:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:366
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Privzeto Namizje"
#: src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:438
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Odreži"
#: src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:456
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "Informacija o napaki"
#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Izberi okno"
#: src/bin/e_fm_hal.c:189
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_hal.c:191
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_hal.c:193
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_hal.c:195
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_hal.c:197
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_hal.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznan"
#: src/bin/e_fm_hal.c:322
msgid "Removable Device"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1290 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:683
msgid "Plain"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1299 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Ikone"
#: src/bin/e_gadcon.c:1308 src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1316
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1323
msgid "Able to be resized"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1335 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1341 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
msgid "Remove this gadget"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1814
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
#: src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:565
msgid "Window Locks"
msgstr "Zaklepi Oken"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Splošni Zaklepi"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Prepreči programu spreminjanje:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:536
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:640
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:537 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:575
msgid "Stacking"
msgstr "Razvrščanje"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimirano stanje"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Stickiness"
msgstr "Lepljivost"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Shaded state"
msgstr "Zasenčenost"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimirano stanje"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Prepreči mi spreminjati:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Border style"
msgstr "Stil Okvirjev"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Prepreči mi:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Zaprtje okna"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapomni si te zaklepe"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi ikono"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:78
#, fuzzy
msgid "Add Application..."
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:89
msgid "Create Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:111
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:122
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:131
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiraj"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:362
#, fuzzy
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maksimirano po vertikali"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:373
#, fuzzy
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maksimirano po horizontali"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maksimiraj"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:491
#, fuzzy
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:496
msgid "To Launcher"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:518 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Okvir"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:527
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:546 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:557
msgid "Remember"
msgstr "Zapomni si"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 src/bin/e_int_border_prop.c:75
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:808
msgid "Always On Top"
msgstr "Vedno na vrhu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
msgid "Always Below"
msgstr "Vedno spodaj"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:922
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Stil Okvirjev"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:934
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:943
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:951
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenči"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1025 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Prilepi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1063 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Seznam Oken"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 src/modules/pager/e_mod_main.c:261
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 src/modules/pager/e_mod_main.c:2893
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Nevarno"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1083
msgid "Taskbar"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Celzij"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Velikost ikon"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "Najmanjša hitrost"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimiraj"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Velikost"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Minimirano stanje"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "Okno"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Tip Okna"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Prehodnost"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "Pozicija"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Nevarno"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
msgid "Window Remember"
msgstr "Zapomni si lasnosti Okna"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih "
"lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, "
"Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni "
"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo."
"<br><br>To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.<br>Če ste to "
"hoteli preprosto pritisnite gumb <hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V "
"Redu</hilight><br>in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru "
"pritisnite gumb <hilight>Pozabi</hilight>."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "No match properties set"
msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br><hilight>brez da bi povedali na "
"kakšen način</hilight>.<br><br>Podati morate vsaj en način, kako naj si "
"Enlightenment zaponi to Okno."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
"affected."
msgstr ""
"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih "
"lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, "
"Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni "
"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo."
"<br><br>Mogoče bi radi vklopili opcijo <hilight>Zapomni si le eno Okno</"
"hilight>, če<br>bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,<br>ko bi "
"ostala okna ostala nespremenjena.<br><br>To je le opozorilo, če slučajno "
"tega niste hoteli.<br>Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb "
"<hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V Redu</hilight><br>in vaše "
"nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb "
"<hilight>Pozabi</hilight>."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size and Position"
msgstr "Velikost in Lokacija"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Locks"
msgstr "Zaklepi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
msgid "Remember using"
msgstr "Zapomni si uporabo"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window name and class"
msgstr "Ime in Razred Okna"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga Okna"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
msgid "Window type"
msgstr "Tip Okna"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Transience"
msgstr "Prehodnost"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Properties to remember"
msgstr "Zapomni si Lastnosti"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Icon Preference"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Navidezno Namizje"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Zaslonsko Območje"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
msgid "Skip Window List"
msgstr "Preskoči seznam oken"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
msgid "Match only one window"
msgstr "Zapomni si le eno Okno"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
msgid "Always focus on start"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
#: src/modules/wizard/page_050.c:26
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavitve Modulov"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:632
#: src/bin/e_int_config_modules.c:649 src/bin/e_int_config_modules.c:674
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
msgid "Description: Unavailable"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
msgid "Shelf Contents"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
#, fuzzy
msgid "Add Gadget"
msgstr "Pripomočki"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
#, fuzzy
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Izberi Drugo Temo"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Pripomočki"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Nastavitve Ovijanja"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:514
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:588
msgid "Layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_intl.c:361
msgid "Input Method Error"
msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
#: src/bin/e_intl.c:362
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Napaka pri zagonu metode vnosa.<br><br>Prepričajte se, da je vaša metoda "
"vnosa<br>pravilno nastavljena in da je vaša zagonska<br>datoteka v vaši "
"\"PATH\"<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:89
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Ročno"
#: src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: src/bin/e_int_menus.c:117
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
#: src/modules/wizard/page_070.c:198
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Lost Windows"
msgstr "Izgubljena Okna"
#: src/bin/e_int_menus.c:170
msgid "About"
msgstr "O"
#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:262
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Navidezno Namizje"
#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
msgid "Shelves"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:278
#, fuzzy
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Prikaži minimirana okna"
#: src/bin/e_int_menus.c:575
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/bin/e_int_menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Navidezno Namizje"
#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ni Oken)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "No name!!"
msgstr "Ni Imena!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1375
msgid "(No Shelves)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:1388 src/bin/e_shelf.c:1144
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:1441
msgid "Add A Shelf"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:1448
#, fuzzy
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Izbriši"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 src/bin/e_shelf.c:1698
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavitev velikosti"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:542 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:544
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:546
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 src/bin/e_int_shelf_config.c:676
#, fuzzy
msgid "Set Contents..."
msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "Vse"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:579
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "(Ni Oken)"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:581
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "Vse"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:583
#, fuzzy
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:630
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:641
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pikslov"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:646
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Styles"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:684
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:685
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:689
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:693
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:697
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:701 src/bin/e_int_shelf_config.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:706
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Brez Mehčanja"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:722
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:724
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
"Opcije:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tPoveži z zaslonom.\n"
"\t\tNPR: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tDodaj navidezni xinerama zalon (namesto pravega)\n"
"\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n"
"\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n"
"\t\tsimuliramo xinerama način.\n"
"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tuprabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila "
"default ali preprosto \"default\".\n"
"\t-dober\n"
"\t\tBodi dober.\n"
"\t-hudoben\n"
"\t\tBodi hudoben.\n"
"\t-psihotičen\n"
"\t\tBodi psohotičen.\n"
#: src/bin/e_main.c:385
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n"
"Vam mogoče primankuje spomina?"
#: src/bin/e_main.c:411
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:424
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:430
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:442
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
#: src/bin/e_main.c:450
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n"
"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
#: src/bin/e_main.c:473
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:481
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:490
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
"To se ne bi smelo dogajati."
#: src/bin/e_main.c:509
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n"
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
#: src/bin/e_main.c:522
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira izrisovanja iz Software\n"
"Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina."
#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:559
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
#: src/bin/e_main.c:569
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
#: src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
#: src/bin/e_main.c:592
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja."
#: src/bin/e_main.c:600
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:609
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
"Mogoče ste ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav."
#: src/bin/e_main.c:638
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:643
msgid "Starting International Support"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:648
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:659
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:671
msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:682
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n"
#: src/bin/e_main.c:693
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
#: src/bin/e_main.c:702
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n"
#: src/bin/e_main.c:711
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n"
#: src/bin/e_main.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
#: src/bin/e_main.c:732
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "Zaslonsko Območje"
#: src/bin/e_main.c:737
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih\n"
"vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
"upravljalnik z okni?\n"
#: src/bin/e_main.c:743
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Zaslonsko Območje"
#: src/bin/e_main.c:748
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
#: src/bin/e_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
#: src/bin/e_main.c:770
#, fuzzy
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Nastavitve Fokusa"
#: src/bin/e_main.c:787
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Nastavi nadzornika"
#: src/bin/e_main.c:792
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
#: src/bin/e_main.c:797
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:811
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema."
#: src/bin/e_main.c:816
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Zapomni si"
#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Setup FM"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
#: src/bin/e_main.c:849
msgid "Setup Message System"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil."
#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup DND"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd."
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi."
#: src/bin/e_main.c:879
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
#: src/bin/e_main.c:889
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Razred Ikone"
#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov."
#: src/bin/e_main.c:899
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Poženi ukaz"
#: src/bin/e_main.c:904
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki."
#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:914
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: src/bin/e_main.c:918
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:922
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
#: src/bin/e_main.c:927
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Preskok na namizje z miško"
#: src/bin/e_main.c:932
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
#: src/bin/e_main.c:937
#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Izbriši"
#: src/bin/e_main.c:942
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: src/bin/e_main.c:947
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Naveze tipk"
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:957
#, fuzzy
msgid "Setup Popups"
msgstr "Prikaži popup"
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Setup Shelves"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja."
#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:982
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
#: src/bin/e_main.c:987
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:991
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
#: src/bin/e_main.c:1026
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
#: src/bin/e_main.c:1034
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1041
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1042
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1050
#, fuzzy
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_main.c:1061
msgid "Almost Done"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Modul z imenom %s ni bil najden "
"v<br>mapah z moduli."
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>%"
"s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:150
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij."
#: src/bin/e_module.c:164
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
"Napaka v Module API<br>Napaka pri zaginu modula: %s<br>Potrebuje najmanj "
"Module API verzije: %i<br>Enlightenment poroča Module API verzije: %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:169
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
#: src/bin/e_module.c:497
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?<br>"
#: src/bin/e_screensaver.c:99
msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1272 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_shelf.c:1273
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: src/bin/e_shelf.c:1688 src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1703
#, fuzzy
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Nastavi nadzornika"
#: src/bin/e_shelf.c:1708
msgid "Delete this Shelf"
msgstr ""
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Zaganjam %s"
#: src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
#: src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:317
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:323
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Izgubljena Okna"
#: src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:325
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Pozabi"
#: src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:366
#, fuzzy
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: src/bin/e_sys.c:401
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:409
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:416
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:423
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:430
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:468
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_sys.c:473
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Pošlji na namizje"
#: src/bin/e_sys.c:478
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Brez Mehčanja"
#: src/bin/e_sys.c:535
msgid "Power off"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:538
#, fuzzy
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: src/bin/e_sys.c:562
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: src/bin/e_sys.c:565
#, fuzzy
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: src/bin/e_sys.c:588
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:591
#, fuzzy
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: src/bin/e_sys.c:614
#, fuzzy
msgid "Hibernating"
msgstr "Brez Mehčanja"
#: src/bin/e_sys.c:617
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme_about.c:17
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "O tej temi"
#: src/bin/e_theme.c:42
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "O tej temi"
#: src/bin/e_toolbar.c:340
#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno"
#: src/bin/e_utils.c:247
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
"Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,<br> "
"da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta<br>okna ne zaprejo "
"oziroma se jim ne odstrani zaklep.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%1.0f minut"
#: src/bin/e_utils.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%1.0f MB"
#: src/bin/e_utils.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
#: src/bin/e_utils.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%1.1f MB"
#: src/bin/e_utils.c:843
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:848
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:850
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:852
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:854
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:856
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:860
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:866
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Preimenuj"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:299
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Mapa"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
msgid "Permissions:"
msgstr "Dovoljenja:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Zadnja sprememba:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
#, c-format
msgid "You"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Lastnosti"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Ime"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
msgid "Read-Write"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Nastavitev Baterije"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
msgid "Basic Settings"
msgstr "Osnovne nastavitve"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Preveri baterijo vsake:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f files"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
msgid "Polling"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:144
#, fuzzy
msgid "Show alert on low battery"
msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minut"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.1f sek"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:156
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Pospeši"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Prilagodi"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:163
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Pod oknom"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:165
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "ALT"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:168
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846
msgid "AC power is recommended."
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:921
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:994
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 src/modules/battery/e_mod_main.c:1003
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1093
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Preveri baterijo vsake:"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Zaklepi"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 src/modules/conf/e_mod_main.c:144
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164 src/modules/conf/e_mod_main.c:265
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:235
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:242
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
#, fuzzy
msgid "Modes"
msgstr "Moduli"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "IBar Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Startup Applications"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1924
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
#, fuzzy
msgid "Selected Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Uporabi"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "New Application"
msgstr "(Ni Programov)"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Meni"
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Stil Okvirjev"
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič"
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Zaklepi"
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Okvirji"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
#, fuzzy
msgid "Client List Settings"
msgstr "Nastavitve Seznama Oken"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Skupina:"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "Noben"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Ime Okna"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Prikaži minimirana okna"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
#, fuzzy
msgid "Menu Item Captions"
msgstr "Meni"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f C"
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Client List Menu"
msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgstr "Ime Okna"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "About Dialog Title"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "About Dialog Version"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
#, fuzzy
msgid "Border Title"
msgstr "Stil Okvirjev"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
#, fuzzy
msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
#, fuzzy
msgid "Error Text"
msgstr "Napaka"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Naslov"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
msgid "Menu Title Active"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "Meni"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Menu Item Active"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Move Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Resize Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
#, fuzzy
msgid "Winlist Item"
msgstr "Seznam Oken"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
msgid "Winlist Label"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "Naslov Okna"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Pripomočki"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Button Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Button Text Disabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Check Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "Check Text Disabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "Entry Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
msgid "Label Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "List Item Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "List Item Odd Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "List Header"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Radio Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Slider Text"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
#, fuzzy
msgid "Module Label"
msgstr "Stanje Modula"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Zapri"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
#, fuzzy
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Ime in Razred Okna"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Vklopljen"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Vidno"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
#, fuzzy
msgid "Module Colors"
msgstr "Moduli"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
#, fuzzy
msgid "Color Classes"
msgstr "Razred Ikone"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
msgid "Object Color"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
msgid "Outline Color"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
#, fuzzy
msgid "Shadow Color"
msgstr "Prikaži sledilnik"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto Namizje"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
#, fuzzy
msgid "Desktop Name"
msgstr "Desktop"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Po imenu"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
#, fuzzy
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Preskok na namizje z miško"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Izbriši"
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Desktop"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Nastavitve Drsenja"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Avtomatsko zaklepanje"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
#, fuzzy
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
#, fuzzy
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Zakleni ko se zažene ohranjevalnik zaslona"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
#, fuzzy
msgid "Time after screensaver activated"
msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekund"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
msgid "Idle time to exceed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Dovoljenja:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Nastavitve vstopnega okenca"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
#, fuzzy
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Prikaži na vseh zaslonskih conah"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
#, fuzzy
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Prikaži na trenutni zaslonski coni"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
#, fuzzy
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117