po: Patch po files in accordance with text changes
This commit is contained in:
parent
0abe277197
commit
6956fa3588
248
po/ar.po
248
po/ar.po
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "حرك للأمام"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -146,16 +146,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "حذف الملف"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الخلفية\n"
|
||||
"الصورة\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"الإنحياز\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "لون الخلفية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -184,15 +184,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "فرز حسب الملف"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "فرز حسب الخاصية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "فرز حسب الصورة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -691,11 +691,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "تتحرك"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "تحديث حي"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1230,15 +1230,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1256,11 +1256,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "طرق الانتقال:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1281,15 +1281,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1379,15 +1379,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1429,11 +1429,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1459,19 +1459,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "فعّل الخفوت"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "سرعة الخفوت:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1798,15 +1798,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1830,15 +1830,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "بدّل سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1847,39 +1847,39 @@ msgstr "انقل"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "انقل هذه النافذة"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "ابدأ مجموعة."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "ظلّل."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "أزل التظليل."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1887,47 +1887,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "أعد التحجيم"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "أعد التحجيم أفقيا"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "أعد التحجيم عموديا"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "أغلق هذه النافذة."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "زيادة العرض"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1935,19 +1935,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "كبِّر"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1955,11 +1955,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -1967,11 +1967,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "ارفع"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -1987,11 +1987,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "اخفض"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2005,35 +2005,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2041,23 +2041,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "عمليات سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "أعِد التشغيل"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "إعدادات السمات"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2147,19 +2147,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "تذكر..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "حجم النافذة"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "مجموعات النافذة"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2213,43 +2213,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "في الأعلى"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2285,63 +2285,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/bg.po
248
po/bg.po
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -133,16 +133,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Ïðåìàõíè"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Èçòðèé ôàéëà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïðîïîðöèè\n"
|
||||
"è\n"
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"êàðòèíàòà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Öâÿò íà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -171,15 +171,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -740,11 +740,11 @@ msgstr ""
|
|||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||
"çà âñè÷êè ãðóïè:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Ìúðäàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1368,15 +1368,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Íå"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1394,11 +1394,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1419,17 +1419,17 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n"
|
||||
"Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Íå ïîêàçâàéòå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1521,15 +1521,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Áåç ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Èçòðèé"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1974,15 +1974,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2008,15 +2008,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2025,39 +2025,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2065,47 +2065,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2113,19 +2113,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2133,11 +2133,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2145,11 +2145,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2165,11 +2165,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2185,35 +2185,35 @@ msgstr ""
|
|||
"ñëåäíèòå äåéñòâèÿ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàíå íà Å ìåíþòî"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî ñúñ ñïèñúê çàäà÷è"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ðàáîòíîòî ïîëå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà ãðóïè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàçàä"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàïðåä"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2221,23 +2221,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2325,19 +2325,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2389,43 +2389,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2461,63 +2461,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/bs.po
250
po/bs.po
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Popločaj sliku širom pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Pomjeri naprijed"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -138,16 +138,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Unlist"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Obriši datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozadina\n"
|
||||
"Slika\n"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poravnanje\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "BG Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -176,15 +176,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Pre-scan BG's"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Sortiraj po Atributu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar pozicija:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -725,11 +725,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
|||
"primjenjene za sve članove grupe:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Mijenjanje stila ruba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Premještanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Povećavanje/Smanjivanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Napravi male slike ekrana"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1348,15 +1348,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1374,11 +1374,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Metoda pomakinjanja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Metode mijenjanja veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1399,23 +1399,23 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Premjesti / Promjeni veličinu Info pozicija:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centar prozora (O/T/B Methode)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgstr "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Always screen corner"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
msgid "Don't show"
|
||||
msgstr "Nemoj prikazati"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1499,15 +1499,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Klizaj prozore okolo kada čistim"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Metpda klizanja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Pokreni sijenćenje i sklanjanje sijenki prozora"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1551,11 +1551,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Omogući zaglavlje dijaloga"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1583,19 +1583,19 @@ msgstr ""
|
|||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Zapamćene osobine..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1950,15 +1950,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Prikaži savjete"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Prikaži Root Prozor savjete"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Odgoda savjeta:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1984,15 +1984,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Zamijeni Radne površine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Idi na slijedeću radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Idi na prethodnu radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2001,39 +2001,39 @@ msgstr "Pomakni"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Pomakni ovaj prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Otpočni grupu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Dodaj u trenutnu grupu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Razbij grupu ovog prozora."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2041,47 +2041,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Promijeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Promijeni veliičnu prozora."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Promijene veličinu Vodoravno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu ovog prozora vodoravno."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu Uspravno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu ovog prozora uspravno."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Zatvori ovaj prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Maksimiziraj Visinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maksimiziraj Širinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2089,19 +2089,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maksimiziraj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Pošalji na Drugu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Pošalji ovaj Prozor na slijedeću radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Pošalji ovaj Prozor na prethodnu radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2109,11 +2109,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2121,11 +2121,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Podigni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2141,11 +2141,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Spusti"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "SPusti ovaj prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2159,35 +2159,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Idi natrag Jednu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Idi Naprijed Jednu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2195,23 +2195,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Operacije Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Očisti Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Idi na Slijedeću Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Idi na Prethodnu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Pokaži Povećalo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Ponovo pokreni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Postavke Teme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Ostavi Nasamo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2301,19 +2301,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Zapamti..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Veličina Prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Grupe Prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2367,43 +2367,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Na Vrhu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2439,63 +2439,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Cijeli ekran/Normalno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/ca.po
250
po/ca.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Mosaic d'imatges en el fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Mou cap endavant"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "No llistat"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Suprimeix el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fons\n"
|
||||
"Imatge\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alineació\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Color BG"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Pre-escaneig fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordena per nom"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordena per atribut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordena per imatge"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Mostra presentació d'escriptoris quan es canviï"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat presentació d'escriptoris:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Mostra barra d'arrossegament d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Posició de la barra d'arrossegament:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Mida escriptori virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Minimitza tots els escriptoris virtuals"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Mode vora intercanvi:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -764,11 +764,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Política al mostrar imatges Focuslist (si una operació falla, prova això):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Primer icona E, després icona App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Primer icona App, després icona E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a tots els membres del grup:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Canvi d'estil de la vora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Moviment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Abaixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Activa el paginador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Mode del paginador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Fer miniatures de les captures de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Actualització en viu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1398,15 +1398,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Activa l'script de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Activa el diàleg de sortida"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Activa Reinicia/Atura al sortir"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Mètodes de moviment:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Mètodes de canvi de tamany:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1450,15 +1450,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Evita la captura del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Mou/Redimensiona la posició de la informació de geometria:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centrat de finestra (Mètodes O/T/B)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Sempre amb cantonada de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "No mostris"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Política predeterminada de redimensionat:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1552,15 +1552,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Diapositives de les finestres al voltant quan es netegi"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Mètode de diapositiva"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de l'aparició de la diapositiva:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de la neteja de la diapositiva:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animació de l'ombrejat de les finestres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de l'ombrejat de la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Activa les capçaleres de diàleg"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Activa les imatges de botó"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1637,19 +1637,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Diversos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Activa composició"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activa esvaïment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat d'esvaïment:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Ombres desactivades"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Configuracions memoritzades..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Utilitza la configuració alternativa del tipus de lletra del tema (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "No establert"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2019,15 +2019,15 @@ msgstr ""
|
|||
"del tema"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Mostra indicadors de funció"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Mostra inicadors de funció a la finestra arrel"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Retard en l'indicador de funció"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2055,15 +2055,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(a qualsevol escriptori menys escriptori 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Commuta escriptoris"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Vés a l'escriptori següent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Vés a l'escriptori anterior"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2072,39 +2072,39 @@ msgstr "Mou"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Mou aquesta finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Plega/desplega aquesta finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Mostra el menú d'opcions de la finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Mostra/amaga vores del grup."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Crea un grup."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Afegeix al grup actual."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Trenca aquest grup de finestres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Ombreja."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "No ombregis."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2112,47 +2112,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Canvia la mida"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Redimensiona aquesta finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Redimensiona horitzontalment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Redimesiona aquesta finestra horitzontalment."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Redimensiona verticalment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Redimesiona aquesta finestra verticalment."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Tanca aquesta finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Força la destrucció d'aquesta finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Alçada d'ampliació."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Commuta entre l'alçada màxima de la pantalla i l'alçada normal."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Augmenta l'amplada"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Commuta entre l'amplada màxima de la pantalla i l'amplada normal."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2160,19 +2160,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximitza"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Commuta entre la mida màxima de la pantalla i la mida normal."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Envia cap a un altre escriptori"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Envia aquesta finestra a l'escriptori següent."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Envia aquesta finestra a l'escriptori anterior."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2180,11 +2180,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Instantània"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Aquest botó no fa res interessant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Plega/Desplega"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2192,11 +2192,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Minimitza aquesta finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Més botons"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Mostra més botons."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Puja"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Puja aquesta finestra a dalt de tot."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2212,11 +2212,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Abaixa aquesta finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Enganxa/Desengantxa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2234,35 +2234,35 @@ msgstr ""
|
|||
"les següents accions"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Mostra el menús d'usuari"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Mostra el mení Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Mostra el menú de configuració"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Mostra el menú de llista de tasques"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Mostra el menú d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Mostra el menú de grup"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Vés a l'escriptori anterior"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Vés a l'escriptori següent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2270,23 +2270,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Operacions d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Neteja escriptori"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Vés al següent escriptori"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Vés a l'anterior escriptori"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Crea safata de sistema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Mostra ampliador"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Menús d'usuari"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Finalitza sessió"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Pregunta l'ús de tota memòria cau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Regenera menus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Configuració tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Deixa sol"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2376,19 +2376,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Memoritza..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Mida finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Estableix apilament"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Estableix estil de vora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Grups de finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2442,45 +2442,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "A dalt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Commuta Llista de salt a finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Commuta Posició fixa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Commuta Mida fixa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Commuta Mai focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Commuta Clic per enfocar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Commuta Mai utilitzis àrea"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Commuta Ignora organització"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Commuta captures botó"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Commuta Amaga automàticament"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Commuta esvaïment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2516,63 +2516,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Opacitat enfoc segueix desenfocat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Commuta esvaïment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Commuta ombrejat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Commuta Mida màxima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Commuta Mides màximes disponibles"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Commuta Mida màxima absoluta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Interval de finestres Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Commuta Alçada màxima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Commuta Alçades màximes disponibles"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Commuta Alçada màxima absoluta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Commuta Amplada màxima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Commuta Amplades màximes disponibles"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Commuta Amplada màxima absoluta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa/Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Amplia/Redueix"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Llista d'aplicacions d'usuari"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/cs.po
248
po/cs.po
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -162,15 +162,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -669,11 +669,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1208,15 +1208,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1234,11 +1234,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1258,15 +1258,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1356,15 +1356,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1406,11 +1406,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1436,19 +1436,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1775,15 +1775,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1807,15 +1807,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1824,39 +1824,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1864,47 +1864,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1912,19 +1912,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1932,11 +1932,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -1944,11 +1944,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -1964,11 +1964,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -1982,35 +1982,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2018,23 +2018,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2122,19 +2122,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2186,43 +2186,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2258,63 +2258,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/csb.po
248
po/csb.po
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Rëmôj z lëstë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Rëmôj lopk"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -162,15 +162,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Zortëjë wedle lopka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Zortëjë wedle atribùtów"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Zortëjë wedle òbrôzka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zamkni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -675,11 +675,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1214,15 +1214,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1240,11 +1240,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1264,15 +1264,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1362,15 +1362,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1412,11 +1412,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1442,19 +1442,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1781,15 +1781,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1813,15 +1813,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1830,39 +1830,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1870,47 +1870,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1918,19 +1918,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1938,11 +1938,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -1950,11 +1950,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -1970,11 +1970,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -1988,35 +1988,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2024,23 +2024,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2192,43 +2192,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2264,63 +2264,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/da.po
250
po/da.po
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Fliselæg billede på baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Flyt til front"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -146,16 +146,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Aflist"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Slet fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baggrund\n"
|
||||
"Billede\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Bagg-farve"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -184,15 +184,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Forskan baggrunde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Sortér efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Sortér efter egensk."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sortér efter billede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Træklinieplacering:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
|||
"multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Kantflipmodus:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -738,11 +738,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "E ikon, applikationsikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gælde for alle gruppemedlemmer:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Ændrer kantstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Flytter"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Løfter/Sænker"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Aktivér skærmoversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsmodus:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Opdater ved ændringer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1357,15 +1357,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Aktivér sessionsscripts"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Aktivér Logout dialog"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Aktivér Genstart/Luk ned ved Logout"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1383,11 +1383,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Indstillinger for sessioner"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Flyttemetoder:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Størrelsesændrings metoder:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1407,15 +1407,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Undgå X-server lås"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Geometriinformationsposition:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centrum af vindue"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Hjørne af skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Vis ikke"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Standard modus for ændring af position/størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1507,15 +1507,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Vinduer glider rundt når der ryddes op på skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Glidningsmetode:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Glidehastighed ved oprettelse:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Glidehastighed ved oprydning:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animeret op/nedrulning af vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Op/nedrulninghastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Indstillinger for vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Aktivér dialoghoveder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Aktivér billeder i knapper"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1589,19 +1589,19 @@ msgstr ""
|
|||
"diverse funktioner"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Aktivér composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Aktivér fading"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Fadinghastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Ingen skygger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Huskede indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Brug alternativ fontkonfiguration (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Ikke sat"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1961,15 +1961,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Indstillinger for tema"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Vis værktøjstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Vis tips for root-vindue"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1995,15 +1995,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(undtagen skrivebord 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Skift skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Gå til næste skrivebord."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Gå til forrige skrivebord."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2012,39 +2012,39 @@ msgstr "Flyt"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Flyt dette vindue."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Rul dette vindue op/ned."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Vis menuen vinduesindstillinger."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Vis/skjul rammer for denne gruppe."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Start en gruppe."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Tilføj til aktiv gruppe."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Slet denne vinduesgruppe."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Rul op."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Rul ned."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2052,47 +2052,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Tilpas vinduets størrelse."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Horisontal størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Ændr vinduets bredde."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Lodret størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Ændr vinduets højde."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Luk vinduet."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Ødelæg vinduet."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Maksimer højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Skift mellem maksimal højde og normal højde."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maksimer bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Skift mellem maksimal bredde og normal bredde."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2100,19 +2100,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maksimer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Skift mellem maksimal størrelse og normal størrelse."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Send til et andet skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Send vindue til næste skrivebord."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Send vindue til forrige skrivebord."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2120,11 +2120,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Husk tilstand"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Denne knap gør ikke noget interessant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Rul op/ned"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2132,11 +2132,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Minimer dette vindue."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Flere knapper"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Vis flere knapper."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Løft"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Bring dette vindue i front."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2152,11 +2152,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Sænk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Sænk dette vindue."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Klæb/klæb ikke"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2170,35 +2170,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Ved at klikke på skrivebordet kan du gøre følgende"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Vis brugermenu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Vis Enlightenment menu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Vis indstillingsmenu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Vis vinduesliste menu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordsmenu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Vis gruppemenu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Gå til forrige skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Gå til næste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2206,23 +2206,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Skrivebordsopsætning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Ryd op på skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Gå til næste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Gå til forrige skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Opret 'systray'"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Vis Forstørrelsesglas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Brugermenu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Genstart"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Vis cacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Regenerer menu'er"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Temaindstillinger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Ikonificer de andre vinduer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2310,19 +2310,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Husk..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Vinduesstørrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Sæt stabling"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Sæt rammestil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Vinduesgrupper"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2376,45 +2376,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Øverst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér skip vindueslister"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér låst position"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér låst størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fokuser aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér klik for at fokusere"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér brug aldrig område"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér medtag under oprydning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér museknap 'grabs'"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér automatisk oprulning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fading"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2450,63 +2450,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Fokuseret uigennemsigtighed følger ufokuseret"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fading"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér skygger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Spænd over Xinerama skærmene"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér maksimal højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Fuldskærm/Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Zoom ind/ud"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Brugerapplikationer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/de.po
250
po/de.po
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Hintergrund damit kacheln"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:3081
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "An Anfang stellen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3088
|
||||
|
@ -184,17 +184,17 @@ msgstr "Aus Liste entfernen"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:3100
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Datei löschen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3183
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hintergrund-\n"
|
||||
"skalierung\n"
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:3070
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3109
|
||||
|
@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "Hintergründe überfliegen"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:3338
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Nach Datei sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3344
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Nach Attr. sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3350
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Nach Bild sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3264
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Schließen"
|
|||
|
||||
# src/iconify.c:2432
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3643
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1922
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1867
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1066
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Magische Kanten Modus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -917,11 +917,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Zuerst das E-Icon, dann das Anwendungsicon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Zuerst das Anwendungsicon, dann das E-Icon"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:3968 src/settings.c:4120
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Änderung des Rahmenstils"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3978 src/settings.c:4128
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Verschieben"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:4008 src/settings.c:4152
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Anheben/Absenken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4018 src/settings.c:4160
|
||||
|
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Pager anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Pager Modus:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:154
|
||||
|
@ -1646,15 +1646,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Verwende Sitzungsskript"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Abmeldedialog aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Aktiviere Neustart/Ausschalten beim Abmelden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
|
@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:645
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Verschiebemethoden:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:651
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Größenänderungsmethoden:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757
|
||||
|
@ -1707,15 +1707,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Vermeide Kommunikation mit dem Server"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Position der Verschiebe/Größenänderungs-Information"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Fensterzentrum"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Immer Bildschirmecke"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Standardstrategie für Größenänderung"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1819,17 +1819,17 @@ msgstr "Fenster gleiten beim Aufräumen herum"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1744
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Gleitmethode:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1966
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Erscheinen:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1944
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Aufräumen:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1844
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Einrollen und Ausrollen von Fenstern animieren"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1988
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Einrollen:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Titel in Dialogfenstern aktivieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1591
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Buttonbilder aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1914,20 +1914,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1591
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Composite aktivieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1127
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Ausblenden aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Ausblendgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "keine Schatten"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Löschen"
|
|||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Andere (%s) Schrifteinstellung verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
# src/theme.c:354
|
||||
|
@ -2338,17 +2338,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1427
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Minihilfen anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1435
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Minihilfen zum Hintergrundfenster anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1443
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Minihilfen-Verzögerung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1443
|
||||
|
@ -2380,17 +2380,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:830 src/settings.c:889
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Desktop wechseln"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Zum nächsten Desktop gehen."
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Desktop gehen."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3998 src/settings.c:4144
|
||||
|
@ -2400,43 +2400,43 @@ msgstr "Verschieben"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Verschiebe dieses Fenster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster ein-/ausrollen."
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Fensteroptionen zeigen."
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Zeige/Verberge Gruppen-Fensterrahmen."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Eine Gruppe eröffnen."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Zur aktuellen Gruppe hinzufügen."
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Löse die Gruppe dieses Fensters auf."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:698 src/settings.c:705 src/settings.c:1802
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Einrollen."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Ausrollen."
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:445
|
||||
|
@ -2446,49 +2446,49 @@ msgstr "Größe ändern"
|
|||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Die Größe des Fensters ändern."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3683
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Die Größe vertikal verändern"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Die Größe des Fensters horizontal ändern."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3704
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Die Größe vertikal verändern"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Die Größe des Fensters vertikal ändern."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster schließen."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster zerstören."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Vertikal maximieren"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Vertikal maximieren/Normale Fensterhöhe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Horizontal maximieren"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Horizontal maximieren/Normale Fensterbreite"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2496,20 +2496,20 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximieren"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Maximieren/Normale Fenstergröße"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Zu einem anderen Desktop schicken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster zum nächsten Desktop schicken."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster zum vorherigen Desktop schicken."
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1306
|
||||
|
@ -2518,12 +2518,12 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Schnappschuss"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Dieser Button macht nichts besonderes."
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:461
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Ein-/Ausrollen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2532,11 +2532,11 @@ msgstr "Dieses Fenster minimieren."
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Mehr Buttons"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Zeige weitere Buttons."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Anheben"
|
|||
|
||||
# src/desktops.c:1144
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster in den Vordergrund heben."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2553,12 +2553,12 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Senken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster senken"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1283
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Ankleben/Ablösen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2574,42 +2574,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Aktionen auszuführen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Benutzer-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
|
||||
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
|
||||
# src/setup.c:341 src/setup.c:403
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Enlightenment-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1503
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Einstellungsmenü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Taskliste anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1858
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Desktop-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Gruppen-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Einen Desktop zurück gehen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Eine Desktop vorwärts gehen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1295
|
||||
|
@ -2619,25 +2619,25 @@ msgstr "Desktopfunktionen"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Desktop aufräumen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Zum nächsten Desktop gehen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Desktop gehen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Systray erzeugen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Zeige Lupe"
|
||||
|
||||
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
|
||||
|
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Benutzer-Menüs"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
|
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Neu starten"
|
|||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Gesamte Cache-Nutzung abfragen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Menü neu erstellen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
|
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Thema-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Freistellen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
|
@ -2739,22 +2739,22 @@ msgstr "Gespeicherte Einstellungen ..."
|
|||
|
||||
# src/snaps.c:485
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Fenstergröße"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Stapelung"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3872
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Fenstergruppen"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
|
@ -2814,52 +2814,52 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "In den Vordergrund"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "In der Fensterliste berücksichtigen/auslassen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Position fest/variable"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Größe fest/variable"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Nie Fokussieren An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Fokussieren durch Klick An/Aus"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Erlaube/Verbiete das Bedecken dieses Fenster"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Erlaube/Verbiete das Bedecken dieses Fenster"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Fange alle Mausklicks An/Aus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Automatisches Aufrollen Ein/Aus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1127
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Ein-/Ausblenden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3100
|
||||
|
@ -2898,63 +2898,63 @@ msgstr "Fokussiert wie unfokussiert"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:1127
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Ein-/Ausblenden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Schatten An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Maximale Größe An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Verfügbare maximale Größe An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Volle maximale Größe An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Spanne den Xineramaschirm"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Maximale Höhe An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Verfügbare maximale Höhe An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Volle maximale Höhe An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Maximale Breite An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Verfügbar maximale Breite An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Volle maximale Breite An/Aus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Vollbild/Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Hinein-/Herauszoomen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Benutzeranwendungsliste"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/en_US.po
248
po/en_US.po
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -126,20 +126,20 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "BG Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -159,15 +159,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -666,11 +666,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -768,7 +768,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1205,15 +1205,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1231,11 +1231,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1255,15 +1255,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1353,15 +1353,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1403,11 +1403,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1433,19 +1433,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1772,15 +1772,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1804,15 +1804,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1821,39 +1821,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1861,47 +1861,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1909,19 +1909,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1929,11 +1929,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -1941,11 +1941,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -1961,11 +1961,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -1979,35 +1979,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2015,23 +2015,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2119,19 +2119,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2183,43 +2183,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2255,63 +2255,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/eo.po
250
po/eo.po
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Kaheligi bildon trans ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Movi antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -149,16 +149,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Mallistigi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Forigi dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fono\n"
|
||||
"bildo\n"
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"laŭliniiĝo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Fonkoloro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -187,15 +187,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Antaŭskani ekranfonojn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ ecoj"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ bildo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Ŝovi labortablojn ĉirkaŭ dum ŝanĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Rapido de labortabla ŝovo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Grando de virtualaj labortabloj:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Ĉirkaŭflui virtualajn labortablojn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -737,11 +737,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Unue piktogramoj de Enlightenment, do piktogramoj de aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Unue piktogramoj de aplikaĵoj, do piktogramoj de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aplikitaj al ĉiuj anoj de la grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Ŝanĝado de stilo de borderoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Movado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "(Mal)levado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Reĝimo de paĝilo:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Krei miniaturajn ekrankopiojn"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Tuja ĝisdatigo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1297,15 +1297,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Enŝalti skriptojn de seanco"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Enŝalti dialogon de elsaluto"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Enŝalti restartigon/halton je elsaluto"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1325,11 +1325,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Metodoj de movo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Metodoj de regrandigo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1349,15 +1349,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Eviti kapton de servilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Ne montri"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Politiko de apriora regrandigo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1449,15 +1449,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Enŝalti bildojn de butonoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1533,19 +1533,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Enŝalti kunmeton"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Malŝaltitaj ombrojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Memorigitaj agordoj..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Uzi alternativajn agordojn de tiparo (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Nedifinita"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1904,15 +1904,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Montri ŝpruchelpilojn"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1940,15 +1940,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(sur ĉiu labortablo krom la labortablo 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Ŝalti labortablojn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Iri al sekva labortablo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Iri al antaŭa labortablo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1957,39 +1957,39 @@ msgstr "Movi"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Movi ĉi tiun fenestron."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Mal/Ombrigi tiun fenestron."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Montri la menuon de fenestraj opcioj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Montri/kaŝi randojn de grupo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Krei grupon."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Aldoni al aktuala grupo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Rompi grupon de ĉi tiun fenestron"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Ombri."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Malombri."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1997,47 +1997,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Regrandigi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Regrandigi ĉi tiun fenestron."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Regrandigi horizontale"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Regrandigi ĉi tiun fenestron horizontale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Regrandigi vertikale"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Regrandigi ĉi tiun fenestron vertikale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Fermi ĉi tiun fenestron."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Perforte detrui ĉi tiun fenestron."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Maksimumigi alton"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Baskuligi inter maksimuma alto de ekrano kaj normala alto."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maksimumigi larĝon"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Baskuligi inter maksimuma larĝo de ekrano kaj normala larĝo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2045,19 +2045,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maksimumigi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Baskuligi inter maksimuma grando de ekrano kaj normala grando."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Sendi al alia labortablo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Sendi ĉi tiun fenestron al la sekva labortablo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Sendi ĉi tiun fenestron al la antaŭa labortablo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2065,11 +2065,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Ĉi tiu butono ne faras ion interesan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "(Mal)ombrigi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2077,11 +2077,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Piktogramigi (minimumigi) ĉi tiun fenestron"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Pliaj butonoj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Montri pliajn butonojn."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Plialtigi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Levi tiun fenestron supren."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2097,11 +2097,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Mallevi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Mallevi ĉi tiun fenestron."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Fiksi / Malfiksi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2119,35 +2119,35 @@ msgstr ""
|
|||
"la sekvajn agojn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Montri menuojn de uzanto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Montri menuon de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Montri menuon de agordoj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Montri menuon de listo de taskoj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Montri menuon de labortablo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Montri menuon de grupoj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Iri unu grupon malantaŭe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Iri unu grupon antaŭe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2155,23 +2155,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Agoj de labortablo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Purigi labortablon"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Iri al sekva labortablo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Iri al antaŭa labortablo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Krei sistempleto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Montri lupeon"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Menuoj de uzanto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Restartigi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Elsaluti"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Rekrei menuojn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Agordoj de etoso"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Lasi sole"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2261,19 +2261,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Memorigi..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Grando de fenestro"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Difini la stakon"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Agordi la stilon de rando"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Grupoj de fenestroj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2327,45 +2327,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Antaŭe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Baskuligi listojn de fenestroj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Baskuligi fiksan pozicion"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Baskuligi fiksan grandon"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Inversigi \"Neniam fokusigi\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Inversigi \"Klaki por fokusigi\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Inversigi \"Zono neniam uzita\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Baskuligi kaptojn de butonoj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Baskuli aŭtomatan ombrigon"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Baskuligi fiksan pozicion"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2401,63 +2401,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Fokusita opakeco sekvas malfokusigita"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Plenekrana/normala"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "(Mal)pligrandigi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Listo de aplikaĵoj de uzanto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
252
po/es.po
252
po/es.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Mover al frente"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Retirar de lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Eliminar Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escalamiento\n"
|
||||
"y Alineación\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Color del Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dálogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
|
|||
"intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a todos los miembros del grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Elevando / ocultando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Modo de paginación"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Live update"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
|
@ -1400,15 +1400,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Habilitar Script de Sesión"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Habilitar Dialogo Logout"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Hbilitar Reinicio/Apagar al Salir"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ventana de Ajustes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Movimiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Redimensionamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1453,15 +1453,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Mover/Redimensionar Posicion Geometrica de Info"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centrar Ventana (Metodos O/T/B)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Siempre Esquina de Pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "No Mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Política Predeterminada de Redimensionamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1553,15 +1553,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Desplazar ventanas a la hora de limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de aparición del deslizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animar al enrrollar y desenrrollar ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog de Configuración"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Habilitar cabeceras de Dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Habilitar Imagenes en botones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1637,19 +1637,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Habilitar Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activar desvanecimiento"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de Desvanecimiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Quitar Sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones Recordadas..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Usar configuración alternativa de las tipografías (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2019,15 +2019,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ventana de Configuración"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Mostrar Etiquetas de Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas en la Ventana Raíz"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Retardo al mostrar etiquetas:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2055,15 +2055,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(en cualquier escritorio excepto el 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Cambiar de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Ir al escritorio siguiente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Volver al escritorio anterior."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2072,39 +2072,39 @@ msgstr "Mover"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Mover esta ventana."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Mostrar el menú de Opciones de Ventana."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar el borde de los grupos"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Iniciar un grupo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Agregar al grupo actual."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Romper este grupo de ventanas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2112,47 +2112,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Redimensionar esta ventana."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Redimensionar Horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Redimensionar esta ventana horizontalmente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Redimensionar Verticalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Redimensionar esta ventana verticalmente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Cerrar esta ventana."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Destruir esta ventana por la fuerza."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Maximizar Altura"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maximizar Ancho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2160,19 +2160,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Enviar a Otro Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Enviar esta ventana al siguiente escritorio."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Enviar esta ventana al escritorio anterior."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2180,11 +2180,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Este botón no hace nada interesante."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2192,11 +2192,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Iconificar (Minimizar) esta ventana."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Más Botones"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Mostrar más botones."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Elevar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Elevar esta ventana sobre las demás."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2212,11 +2212,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Minimizsr esta ventana"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Pegar/Despegar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2234,35 +2234,35 @@ msgstr ""
|
|||
"las siguientes acciones"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Mostrar Menú de Usuarios"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Mostrar Menú de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Mostrar Opciones de Menú"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Mostrar Menú de Lista de Tareas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Mostrar Menú de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Mostrar Menú de Grupos"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Ir Atras un Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Ir adelante un Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2270,23 +2270,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Operaciones de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Limpiar Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Ir al Siguiente Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Ir al Escritorio Anterior"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Crear Barra de Sistema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Menús del Usuario"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Regenerar Menús"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Configuración del Tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Dejar Solo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2376,19 +2376,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Recordar..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Ventana"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Seleccionar estilo de borde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2442,45 +2442,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Alternar desvanecimiento"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2516,63 +2516,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Alternar desvanecimiento"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Alternar sombras"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Alternar tamaño máximo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Alternar tamaño máximo disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Alternar tamaño máximo absoluto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Extender pantallas de Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Alternar altura máxima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Alternar alto máximo disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Alternar alto máximo absoluto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Alternar ancho máximo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Alternar ancho máximo disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Alternar ancho máximo absoluto"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla Completa/Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Acercar/Alejar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Lista de Aplicaciones del Usuario"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/fo.po
248
po/fo.po
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Flísa mynd tvørturum bakrgund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Flyt fremst"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -140,16 +140,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Avlista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Strika fílu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakgrund\n"
|
||||
"Mynd\n"
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Raða\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "BG litir"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -178,15 +178,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "For-skanna BG"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Raða eftir fílum"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Raða eftir eginleika"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Raða eftir mynd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Lat aftur"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -685,11 +685,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Flyting"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1224,15 +1224,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1250,11 +1250,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Flyti háttir:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1274,15 +1274,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Vís ikki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1372,15 +1372,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Virkja kanppa myndir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1452,19 +1452,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Virkja samansett (composite)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Strika"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Setingar ið eru minnstar til..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Ikki sett"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1791,15 +1791,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1823,15 +1823,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Skift skrivibor"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Far til næsta skriviborð"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Far til fyrrverandi skriviborð."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1840,39 +1840,39 @@ msgstr "Flyt"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Flyt hendan gluggan."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Skugga/óskugga hendan gluggan."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Vís valmyndina við glugga kostum."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Byrja ein bólk."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Legg til núverandi bólk."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Skugga."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Óskugga."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1880,47 +1880,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Endurstødda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Endurstødda hendan gluggan."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Endurstødda vannrætt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Endurstødda hendan gluggan loddrætt."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Endurstøadda loddrætt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "endurstødda hendan gluggan loddrætt."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Læt hendan gluggan aftur."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Mesta hædd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Skift ímillum mestu skýggjahædd, og vanliga hædd."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Mesta vídd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1928,19 +1928,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Skift ímillum mestu skýggjastødd og vanliga stødd."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Send til eitt annað skriviborð"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Send hendan gluggan til næst skriviborðið."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Send hendan gluggan til fyrrverandi skriviborðið."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Hesin knappurin gerð einki av áhuga."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Skugga/óskugga"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -1960,11 +1960,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Ímyndagerð (minsta) hendan gluggan."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Fleiri kanppar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Vís fleiri knappar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Lyfta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Lyft hendan gluggan ovast."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -1980,11 +1980,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Lægri"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -1998,35 +1998,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Sýn brúkara valmyndir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Sýn Enlightenment valmynd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Sýn setinga valmynd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Sýn skriviborðs valmynd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Sýn bólka valmynd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Far eitt skriviborð aftur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Far eitt skriviborð framm"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2034,23 +2034,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Skriviborðs atgerðir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Rudda skriviborðið upp"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Far til næsta skriviborðið"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Far til fyrrverandi skriviborðið"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Vís sjóneyku"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Brúkara valmyndir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Endurbyrja"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Rita út"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Endurskapa valmyndir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Eyðkennis innstillingar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2140,19 +2140,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "minnst til..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Glugga stødd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Set stáplan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Set rammusnið"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Glugga bólkar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2206,43 +2206,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Ovast"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Skifta sjálvskuggan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2278,63 +2278,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Skifta skuggar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Fullskýggja/vanligt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Surra inn/út"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Lista brúkara nýtslyskipanir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/fr.po
250
po/fr.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Placer en premier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Retirer de la liste"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions\n"
|
||||
"et\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'écran\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Couleur du fond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Trier par Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Trier par Attribut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Trier par Image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Afficher la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Position de la barre de bureau :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux virtuels :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -759,11 +759,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant :"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Icône E16 en premier, puis Icône de l'Appli"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Icône de l'Appli en premier, puis Icône E16"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||
"à tous les membres du groupe :"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Changement du style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Élévation / Abaissement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Mode du Pager :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1386,15 +1386,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Activer le script de session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Activer le dialogue de fermeture de session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Activer Éteindre / Redémarrer à la fermeture de session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1414,13 +1414,13 @@ msgstr ""
|
|||
"de la Session"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Méthodes de\n"
|
||||
"Déplacement :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Méthodes de\n"
|
||||
"Redimensionnement :"
|
||||
|
@ -1443,15 +1443,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Éviter de figer l'affichage pendant les changements de taille / position"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Coordonnées géométriques de la fenêtre :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centre de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Toujours dans le coin de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Ne pas afficher"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Règle de redimensionnement par défaut :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1543,15 +1543,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles disparaissent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Méthode de glissement :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse d'apparition des fenêtres :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de disparition des fenêtres :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animer l'enroulement des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse d'enroulement des fenêtres :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Placement des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Activer les en-têtes sur les dialogues"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Images de Bouton (NdT : fonction désormais désactivée)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1627,19 +1627,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Divers"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Activer l'extension composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activer le fondu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de fondu :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Ombres Désactivées"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Utiliser d'autres réglages de police (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2008,15 +2008,15 @@ msgstr ""
|
|||
"du Thème d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Afficher les Bulles d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Afficher les Bulles d'aide du Bureau maître"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Délai d'affichage des Bulles d'aide :"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2044,15 +2044,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(sur n'importe quel bureau excepté le bureau 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Basculer Bureaux"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Aller au Bureau suivant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Aller au Bureau précédent."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2061,39 +2061,39 @@ msgstr "Déplacement"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Déplacer cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Enrouler / Dérouler cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Afficher le menu Options de Fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Afficher / Masquer les bordures du groupe."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Créer un groupe."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Ajouter au groupe actuel."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Casser le groupe de cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Enrouler."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Dérouler."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2101,47 +2101,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Redimensionner"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Redimensionner cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Redimensionner horizontalement"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Redimensionner cette fenêtre horizontalement."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Redimensionner verticalement"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Redimensionner cette fenêtre verticalement."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Fermer cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Forcer la fermeture de cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Hauteur maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Basculer la hauteur d'écran maximale / normale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Largeur maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Basculer la largeur d'écran maximale / normale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2149,19 +2149,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximiser"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Basculer la taille d'écran maximale / normale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Envoyer vers un autre bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Envoyer cette fenêtre sur le bureau suivant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Envoyer cette fenêtre sur le bureau précédent."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2169,11 +2169,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Ce bouton ne fait rien d'intéressant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Enrouler / Dérouler"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2181,11 +2181,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Iconifier (minimiser) cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Plus de Boutons"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Afficher plus de boutons."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Élever d'un niveau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Élever ce bureau au premier plan."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2201,11 +2201,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Descendre d'un niveau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Descendre cette fenêtre d'un niveau."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Ancrer / Désancrer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2222,35 +2222,35 @@ msgstr ""
|
|||
"actions suivantes"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Afficher les Menus Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Afficher le Menu Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Afficher le Menu Paramètres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Afficher le Menu Liste des Tâches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Afficher le Menu Bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Afficher le Menu Groupes"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Bureau précédent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Bureau suivant"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2258,23 +2258,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Options du Bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Nettoyer Bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Aller vers le Bureau suivant"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Aller vers le Bureau précédent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Créer une Zone de notification"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Afficher Loupe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Menus Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Relancer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Vérifier la taille globale de tous les caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Régénérer les menus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Menu du thème"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Laisser cette fenêtre seule"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2362,19 +2362,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Mémorisation..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Taille de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Définir le niveau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Définir le style de bordure"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Groupes de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2428,45 +2428,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Tout en haut"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste des fenêtres (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Position fixe (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Taille fixe (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Ne jamais donner le focus (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Cliquer pour avoir le focus (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Ne jamais utiliser de zones (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Ignorer lors de la réorganisation du bureau (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Déplacement de fenêtre par Alt+clic gauche (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Enroulement automatique (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Fondu (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2502,63 +2502,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Même opacité avec ou sans focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Fondu (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Ombres (Actif / Inactif)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Étaler sur les écrans Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein écran / Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Zoom Avant / Arrière"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Liste d'applications de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/gl.po
248
po/gl.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Mover cara á fronte"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Retirar da lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Eliminar o ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fondo\n"
|
||||
"Imaxe\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aliñamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Cor do fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Cargar anticipadamente os fondos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordear por ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordear por atributo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordear por imaxe"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Deslizar os escritorios cando se cambia"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Amosar a barra de arrastre do escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Posición da barra de arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamaño do escritorio virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -708,11 +708,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Primeiro a icona E e depois a icona do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Primeiro a icona do aplicativo e depois a icona E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a todos os membros do grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Cambiando o estilo do bordo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Movendo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1262,15 +1262,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1314,15 +1314,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Non amosar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1412,15 +1412,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1462,11 +1462,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1492,19 +1492,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Activar a composición"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Sen definir"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1837,15 +1837,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Amosar consellos"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Atraso dos consellos:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1871,15 +1871,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1888,39 +1888,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1928,47 +1928,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1976,19 +1976,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1996,11 +1996,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2008,11 +2008,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2028,11 +2028,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2046,35 +2046,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2082,23 +2082,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Axustes do tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2188,19 +2188,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2252,43 +2252,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Enriba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2324,63 +2324,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/hr.po
250
po/hr.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Pomakni Naprijed"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Odlistaj"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Obriši Datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozadina\n"
|
||||
"Slika\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poravnavanje\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "BG Boja"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Datoteci"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Svrstaj po Attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -723,11 +723,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Prvo E Ikona, zatim App Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Prvo App Ikona, zatim E Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"primijenjene na sve članove grupe:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Promjena Rubnog Stila"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Premještanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Dizanje/Spuštanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Dopune Uživo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1279,15 +1279,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Omogući Odjavni Dijalog"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Metode Pomjeranja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Metode Promjene Veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1332,15 +1332,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centar Prozora (O/T/B Metode)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Uvijek Kut Zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Ne prikazuj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Zadano Pravilo Promjene Veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1432,15 +1432,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Način Klizanja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Brzina Sjenčenja Prozora:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Djalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Osposobi Zaglavlja Dijaloga"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1516,19 +1516,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Omogući Sprezanje"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Omogući Izblijeđivanje"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Brzina Izblijeđivanja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Bez Sjenki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Zapamćene Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Upotrijebi alternativnu konfiguraciju pisma (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Nije postavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1861,15 +1861,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Prikaži Alatne Savjete"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1895,15 +1895,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Zamijeni Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Idi na slijedeću radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Idi na prethodnu radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1912,39 +1912,39 @@ msgstr "Premjesti"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Premjesti ovaj Prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Prikaži izbornik Opcija Prozora."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Prikaži/Sakrij granicee grupa."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Pokreni grupu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Dodaj u trenutnu grupu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Razbij ovu grupu prozora."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Sjenka"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1952,47 +1952,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Promijeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu prozora."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Promijeni Veličinu Vodoravno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu ovog prozora vodoravno."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Promijeni Veličinu Okomito"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu ovog prozora okomito."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Zatvori ovaj prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Nasilno uništi ovaj prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Maksimiziraj Visinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maksimiziraj Širinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2000,19 +2000,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maksimiziraj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Pošalji Na Drugu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Pošalji ovaj Prozor na slijedeću radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Pošalji ovaj Prozor na prethodnu radnu površinu."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2020,11 +2020,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Ovo dugme ne čini ništa interesantnoga/"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Sjenčaj/Odsjenčaj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2032,11 +2032,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Još Dugmadi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Prikaži još dugmadi."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Digni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Uzdugni prozor na vrh."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2052,11 +2052,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Spusti"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Spusti ovaj prozor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2072,35 +2072,35 @@ msgstr ""
|
|||
"slijedeće radnje"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Prikaži Korisničke Izbornike"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Prikaži Enlightenment Izbornika"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Prikaži Izbornika Postavki"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Prikaži Izbornika Liste Zadataka"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Prikaži Izbornika Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Prikaži Izbornika Grupe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Vrati za Jednu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Idi Naprijed za Jednu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2108,23 +2108,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Operacije Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Počisti Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Idi na Slijedeću Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Idi na Prethodnu Radnu Površinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Prikaži Povećalo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Korisnički Izbornici"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Ponovo pokreni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Regeneriraj Izbornike"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2206,7 +2206,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Postavke Tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Ostavi Nasamo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2214,19 +2214,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Zapamti..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Veličina Prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Postavi Slaganje"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Postavi Vrstu Bordure"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Grupe Prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2280,45 +2280,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Na Vrhu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Mjenjaj Fiksnu Poziciju"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Mjenjaj Fiksnu Veličinu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Mjenjaj Autosjenke"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Mjenjaj Fiksnu Poziciju"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2354,63 +2354,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Fokusirana neprozirnost slijedi nefokusiranu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Mjenjaj Sjenke"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Cijeli Zaslon/Normalan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Lista Korisničkih Aplikacija"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/hu.po
248
po/hu.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Mozaikszerű elrendezés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Előre mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Elrejtés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Háttérkép\n"
|
||||
"mérete\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"elhelyezkedése\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Attribútum szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Kép szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Asztal csúszási sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Dragbar megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuális asztal mérete:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -739,11 +739,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a csoport összes tagjára érvényesek:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Kerettípus váltás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Följebb/Lejjebb"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Lapozó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1301,15 +1301,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1329,11 +1329,11 @@ msgstr ""
|
|||
"beállítások párbeszédablak"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Mozgatás módja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Átméretezés módja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1354,15 +1354,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Mozgatás/átméretezés infó helyzete:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Ablak közepe"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Mindig a képernyő sarkában"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Nem látszik"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett átméretezési házirend:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1454,15 +1454,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Csúsztatás módja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Ablakok árnyékolásának animálása"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr ""
|
|||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr ""
|
|||
"beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Kompozit engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Elhalványodás engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Elhalványodás sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Árnyékok ki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1899,15 +1899,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Tippek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Tippek megjelenítése az asztalon"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Tippek késleltetése:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1933,15 +1933,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Asztalváltás"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás a következő asztalra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás az előző asztalra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1950,39 +1950,39 @@ msgstr "Áthelyezés"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Ezen ablak mozgatása."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Mutassa az Ablak opciók menüt."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Csoport indítása."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi csoporthoz."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1990,47 +1990,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Ablak átméretezése."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Vízszintes átméretezés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Ezen ablak vízszintes átméretezése."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Függőleges átméretezés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Ezen ablak függőleges átméretezése."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Ezen ablak bezárása."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Ezen ablak erőltetett bezárása."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Magasság maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Maximum és normál magasság közti váltás."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Szélesség maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Maximum és normál szélesség közti váltás."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2038,19 +2038,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Maximum és normál képernyőméret közti váltás."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Küldés másik munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Küldés a következő munkaterületre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Küldés az előző munkaterületre."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2058,11 +2058,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Pillanatfelvétel"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Ez a gomb nem csinál semmi különöset."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2070,11 +2070,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Ezen ablak minimalizálása."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Több gomb"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Mutasson több gombot."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2090,11 +2090,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Ragasztás/leválasztás"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2108,35 +2108,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Az asztalra klikkelve az alábbi esemény történik"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Felhasználói menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Enlightenment menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Beállítások menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Futó alkalmazások menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Asztal menü megjelnítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Csoportok menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2144,23 +2144,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás a következő munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás az előző munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Rendszertálca létrehozása"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Nagyító mutatása"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Felhasználói menük"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Újraindítás"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Téma beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2250,19 +2250,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2314,43 +2314,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2386,63 +2386,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/it.po
250
po/it.po
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Affianca immagine sullo sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Sposta all'inizio"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Rimuovi dalla lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Elimina file"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scalatura e\n"
|
||||
"allineamento\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sfondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Colore dello sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -184,15 +184,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Pre-analisi degli sfondi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordina per nome file"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordina per attributi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordina per immagine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Scorri desktop al cambio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"multipli di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Dimensione desktop virtuale:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -762,11 +762,11 @@ msgstr ""
|
|||
"seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a tutti i membri del gruppo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Cambio stile del bordo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Spostamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Elevazione/abbassamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Modalitá Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Crea miniature dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1393,15 +1393,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Abilita script di sessione"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Abilita finestra di uscita"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Abilita riavvio/arresto all'uscita"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr ""
|
|||
"sessione di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Metodi di spostamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Metodi di ridimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1445,15 +1445,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Evita coinvolgimento server"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Posizione informazioni spostamento/ridimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centro finestra (Metodi O/T/B)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Sempre angolo dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Non mostrare"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Regola predefinita ridimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Animazione riordinamento finestre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Metodi di animazione:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá animazione apparizione:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá animazione riordinamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animazione contrazione/decontrazione finestre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá contrazione finestre:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr ""
|
|||
"finestre di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Abilita intestazioni di dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Abilita immagini dei bottoni"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1629,19 +1629,19 @@ msgstr ""
|
|||
"varie di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Abilita estensioni composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Abilita dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá dissolvenza:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Ombre disattivate"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni memorizzate..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Usa configurazione font alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Non impostato"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2011,15 +2011,15 @@ msgstr ""
|
|||
"tema di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Mostra popup suggerimenti"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Mostra suggerimenti finestra principale"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Ritardo popup suggerimenti:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(su qualunque desktop tranne il numero 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Cambia desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Vai al desktop successivo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Vai al desktop precedente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2064,39 +2064,39 @@ msgstr "Sposta"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Sposta questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Contrai/decontrai questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú opzioni finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi bordi gruppo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Inizia un gruppo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Aggiungi al gruppo attuale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Spezza il gruppo di questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Contrai."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Decontrai."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2104,47 +2104,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Ridimensiona"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Ridimensiona questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Ridimensiona orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Ridimensiona questa finestra orizzontalmente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Ridimensiona verticalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Ridimensiona questa finestra verticalmente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Chiudi questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Uccidi questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Massimizza in altezza"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Commuta tra altezza massima e altezza normale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Massimizza in larghezza"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Commuta tra larghezza massima e larghezza normale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2152,19 +2152,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Commuta tra dimensione massima e dimensione normale."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Invia a un altro desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Invia questa finestra al desktop successivo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Invia questa finestra al desktop precedente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2172,11 +2172,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Istantanea"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Questo bottone non fa nulla di interessante."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Contrai/decontrai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2184,11 +2184,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Iconifica (minimizza) questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Ulteriori bottoni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Mostra altri bottoni."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Eleva"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Eleva questa finestra in cima."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2204,11 +2204,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Abbassa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Abbassa questa finestra."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Appiccica/stacca"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2226,35 +2226,35 @@ msgstr ""
|
|||
"le seguenti azioni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Mostra menú utente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú impostazioni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú lista applicazioni"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú del desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Mostra menú dei gruppi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Va indietro di un desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Va avanti di un desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2262,23 +2262,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Operazioni sul desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Pulisci desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Vai al desktop successivo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Vai al desktop precedente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Crea vassoio di sistema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Mostra ingranditore"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Menú utente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Riavvia"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Utilizzo di tutte le cache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Rigenera menú"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Impostazioni tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Lascia solitaria"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2368,19 +2368,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Ricorda..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Dimensione finestra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Imposta livello"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Imposta stile del bordo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Gruppi di finestre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2434,45 +2434,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "In cima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva \"Salta lista finestre\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva posizione fissa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva dimensione fissa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva \"Non dare mai fuoco\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva \"Clicca per dare fuoco\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva \"Non usare mai area\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva \"Ignora ordinamento\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva \"Prese bottoni\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva contrazione automatica"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2508,63 +2508,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Opacitá \"a fuoco\" segue \"fuori fuoco\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva ombreggiatura"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva dimensione massima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva dimensione massima disponibile"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva dimensione massima assoluta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Estendi schermi Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva altezza massima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva altezza massima disponibile"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva altezza massima assoluta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva larghezza massima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva larghezza massima disponibile"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva larghezza massima assoluta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tutto schermo/Normale"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Ingrandisci/Rimpicciolisci"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Lista applicazioni utente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/ja.po
250
po/ja.po
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "先頭へ移動"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -150,16 +150,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "背景リストから消去"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "背景ファイルを削除"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"背景画像の\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"方向\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "背景の色"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -188,15 +188,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "背景をスキャン"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "ファイル名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "属性でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "画像名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "デスクトップのスライド速度"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "ドラッグバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの大きさ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -773,11 +773,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
"反映される操作:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの変更"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "上に出す/下に移す"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "ページャを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "ページャーモード"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "即時更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1419,16 +1419,16 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "いいえ、ログアウトしません"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "セッションスクリプトを有効にする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "ログアウトダイアログを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "ログアウト時に再起動または停止できるようにする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr ""
|
|||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "移動方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "サイズ変更方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1475,15 +1475,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "サーバーを独占しない"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "移動/サイズ変更で表示される座標情報の位置:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "ウィンドウの中心 (表示したまま/テクニカル/枠線)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "常に画面のすみ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "表示しない"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "デフォルトの最大化方式"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1577,17 +1577,17 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "ウィンドウをスライドさせながら整頓する"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "スライド方式:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "ウィンドウ出現時のスライド速度"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "デスクトップ整頓時のスライド速度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "ウィンドウのシェーディング動作をアニメーション表
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "ウィンドウのシェーディング速度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr ""
|
|||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "ダイアログヘッダを有効にする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "ボタン画像を有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1665,19 +1665,19 @@ msgstr ""
|
|||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "コンポジットを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "フェーディングを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "フェーディング速度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "影を付けない"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "設定を記憶する..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "別のフォント設定を使う (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "設定しない"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2055,15 +2055,15 @@ msgstr ""
|
|||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "ツールチップを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "ルートウィンドウのツールチップを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "ツールチップが表示されるまでの時間"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2093,17 +2093,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "デスクトップを切替える"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "次のデスクトップに移る"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "前のデスクトップに戻る"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2113,43 +2113,43 @@ msgstr "移動する"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウを動かす"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウをシェードまたはアンシェードする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "ウィンドウオプションメニューを表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "グループボーダーを表示する/隠す"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "グループを開始する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "現在のグループに追加する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "このウィンドウのグループを破棄する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "シェード"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "アンシェード"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2159,49 +2159,49 @@ msgstr "サイズ変更"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウの大きさを変える"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "横に大きさを変える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "このウィンドウの大きさを水平方向に変更する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "縦に大きさを変える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "このウィンドウの大きさを垂直方向に変更する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウを強制終了する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "垂直方向に最大化する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "最大の高さと通常の高さを切替える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "幅を最大化する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "最大の幅と通常の幅を切替える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2209,20 +2209,20 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "最大化する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "最大サイズと通常サイズを切替える"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "他のデスクトップに移す"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "このウィンドウを次のデスクトップに移す"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "このウィンドウを前のデスクトップに戻す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2231,12 +2231,12 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "スナップショット"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "このボタンは何もしません"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "シェード/アンシェード"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "このウィンドウをアイコン化(最小化)する"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "さらにボタンを"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "さらにボタンを表示する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "上へ出す"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "このウィンドウを上へ出す"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "下に移す"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウを下に移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "常時表示/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2285,40 +2285,40 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "デスクトップでマウスをクリックすると次の動作を実行します"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "ユーザーメニューを表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Enlightenment メニューを表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "設定メニューを表示する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "タスクリストメニューを表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "デスクトップメニューを表示する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "グループメニューを表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "前のデスクトップに戻る"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "先のデスクトップに進む"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2328,25 +2328,25 @@ msgstr "デスクトップ操作"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップを整頓する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "次のデスクトップに移動"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "前のデスクトップに移動"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "システムトレイを作成する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "拡大ツールを表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "ユーザーメニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "再起動"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "すべてのキャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "メニューを再作成する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "テーマの設定"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "これは残す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2444,20 +2444,20 @@ msgstr "記憶する..."
|
|||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "ウィンドウサイズ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "積み重ね順"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの設定"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2515,47 +2515,47 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "常に上に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストのスキップ/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "位置固定/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "サイズ固定/解除"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "フォーカスを受けない/受ける"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "クリックでフォーカス/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "エリアを使わない/使う"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "デスクトップ整頓の対象/非対象"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "ボタンのグラブ/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "自動シェーディング切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "フェーディングを切り替える"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
@ -2592,63 +2592,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "常にフォーカスが無いときの不透明度を適用する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "フェーディングを切り替える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "シャドー切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "最大サイズ切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "利用可能な最大サイズで切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "絶対最大サイズで切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Xineramaスクリーン拡張"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "最大高切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "利用可能な最大高で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "絶対最大高で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "最大幅切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "利用可能な最大幅で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "絶対最大幅で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "全画面/通常"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "拡大/縮小"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "ユーザーアプリケーション"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/ko.po
248
po/ko.po
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "앞으로 이동"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -133,16 +133,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "목록에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "파일 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"배경\n"
|
||||
"이미지\n"
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"위치조정\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "배경 색"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -171,15 +171,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "파일로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 크기:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -720,11 +720,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"멤버에게 적용됩니다:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "올리기/내리기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "페이저 표시 가능"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1341,15 +1341,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1367,11 +1367,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "이동 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "크기조정 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1392,15 +1392,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "이동/크기변경 위치 정보:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "화면 가운데 (O/T/B 메소드)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "항상 화면의 가장자리"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "보이지 않음"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1492,15 +1492,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "깨끗하게 할 때 창 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "미끄러짐 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "창 접고 펼칠 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
|
|||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "대화상자 머리 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr ""
|
|||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1943,15 +1943,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "툴팁 표시"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "루트 창 팁 표시"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "툴팁 지연:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1977,15 +1977,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1994,39 +1994,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2034,47 +2034,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2082,19 +2082,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2102,11 +2102,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2134,11 +2134,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2152,35 +2152,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2188,23 +2188,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "재시작"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2292,19 +2292,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2356,43 +2356,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2428,63 +2428,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/nb.po
248
po/nb.po
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Flytt fremst"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -134,16 +134,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Fjern fra lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakgrunns-\n"
|
||||
"bilde:\n"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -172,15 +172,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sorter etter bilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Bruk linje til å dra med"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Dralinje posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"virtuelle skrivebord i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -720,11 +720,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Endring av rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Flytting"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Senking/Heving"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1328,15 +1328,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1354,11 +1354,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Flytte metoder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Størrelse metoder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1379,15 +1379,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Info ved flytting og endring av geometri:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "I midten av vinduet"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Alltid i hjørne av skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Ikke vis"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1479,15 +1479,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "La vinduer gli omkring ved rydding"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Glidmetoder:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animasjon ved skyggelegging av vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr ""
|
|||
"av vindusplassering i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Bruk dialogoverskrifter"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr ""
|
|||
"i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1929,15 +1929,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Bruk verktøytips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Bruk skrivebordstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse ved verktøytips:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1963,15 +1963,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Bytt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Gå til neste skrivebord."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Gå til forrige skrivebord."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1980,39 +1980,39 @@ msgstr "Flytt"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Flytt dette vinduet."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Start en gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2020,47 +2020,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Endre størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Lukk dette vinduet."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2068,19 +2068,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maksimer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Send til et annet skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2088,11 +2088,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2100,11 +2100,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Flere knapper"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Vis flere knapper."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Hev"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2120,11 +2120,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Senk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Senk dette vinduet."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2138,35 +2138,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2174,23 +2174,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Brukermenyer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Start på nytt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2280,19 +2280,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2346,43 +2346,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Øverst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2418,63 +2418,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
254
po/nl.po
254
po/nl.po
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Verplaats naar voren"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Haal uit de lijst"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Verwijder bestand"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtergrond\n"
|
||||
"Plaatje\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plaatsing\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Achtergrond kleur"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Sorteer op bestand"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -542,7 +542,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Sleurstrip positie:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuele Desktop grootte:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Rand Flip Mode:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
|
|||
"volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"toegepast op alle groepsleden:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Verander van rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Toon pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Pager mode:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
|
@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Live update"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
|
@ -1398,15 +1398,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Sessiescript Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Afmeldialoog Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Herstarten Inschakelen/Stoppen bij Afmelden"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Verplaats methoden:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Vergroot/Verklein methoden:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1451,15 +1451,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Server greep vermijden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Verplaats/Wijzig grootte van Geometrie Informatie positie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Venster Centreren (O/T/B Methoden)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Altijd Scherm Hoek"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Niet weergeven"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Standaard herschalingsbeleid:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1551,15 +1551,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Verschuif vensters bij het opschonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Schuif Methode:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Schuifsnelheid bij verschijnen:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Schuifsnelheid bij opruimen:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animeer het shaden en de-shaden van vensters"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Snelheid van shaden:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Dialoog headers inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Knopafbeeldingen inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1635,19 +1635,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Instelingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Composiet inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Fading Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Fading Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Schaduw Uit"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Onthoude Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Gebruik alternatieve lettertype configuratie (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2015,15 +2015,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Toon Tooltips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Toon Tooltips op de achtergrond van desktop"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Wachttijd voor het tonen:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2051,15 +2051,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(op elk bureaublad behalve bureaublad 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Bureaubladen Wisselen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar volgende bureaublad."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar vorige bureaublad."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2068,39 +2068,39 @@ msgstr "Verplaatsen"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Verplaats dit venster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Schaduw/Ontschaduw dit venster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Geef het vensteropties menu weer."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Geef weer/Verberg groep randen."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Start een groep."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan huidige groep."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Breek dit venster's groep."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Schaduw."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Ontschaduw."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2108,47 +2108,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Verander formaat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Verander formaat van dit venster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Verander formaat horizontaal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Verander het formaat van dit venster horizontaal."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Verander formaat verticaal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Verander het formaat van dit venster verticaal."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Sluit dit scherm."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Vernietigt dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Maximale Hoogte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Wissel tussen maximum schermhoogte en normale hoogte."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maximum Breedte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Wissel tussen maximum schermbreedte en normale breedte."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2156,19 +2156,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Wissel tussen maximale schermgrootte en normale grootte."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Zend naar een ander bureaublad"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Stuur dit venster naar het volgende bureaublad."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Stuur dit venster naar het vorige bureaublad."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2176,11 +2176,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Deze knop doet niets interessants."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Schaduw/Ontschaduwen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2188,11 +2188,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Iconifiëer (Minimaliseer) dit venster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Meer Knoppen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Geef meer knoppen weer."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2200,7 +2200,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Naar voorgrond"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Breng dit venster naar de voorgrond."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2208,11 +2208,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Naar achtergrond"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Verlaag dit venster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Plak/Ontplak"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2230,35 +2230,35 @@ msgstr ""
|
|||
"de volgende acties uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Gebruikers Menu Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Enlightenment Menu Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Instellingen Menu Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Takenlijst Menu Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Bureaublad Menu Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Groep Menu Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Terug naar Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Ga een Bureaublad Verder"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2266,23 +2266,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Bureaublad Operaties"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad Opkuisen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar Volgende Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar Vorige Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Systray aanmaken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Vergrootglas Weergeven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Gebruiker Menu's"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Herstarten"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Afmelden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Query alle cache gebruik"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Menu's regenereren"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Thema Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Laat alleen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2372,19 +2372,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Onthouden..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Venster Grootte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Stacking Instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Stel Randstijl in"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Venstergroepen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2438,46 +2438,46 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Bovenop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Wissel tussen vensterlijst overslaan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Wissel tussen vaste positie"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Wissel tussen vaste grootte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Wissel tussen nooit focussen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Wissel tussen klikken om te focussen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Gebied nooit gebruiken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Gebied nooit gebruiken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Knop Grepen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Autoschaduw"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Fading"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2513,63 +2513,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Focus opaciteit volgt ongefocust"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Fading"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Schaduws"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Wissel tussen maximale grootte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Beschikbare maximale grootte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Wissel tussen Absolute maximale grootte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Overlap Xinerama Schermen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Maximale Hoogte instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Beschikbare Maximale hoogte instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Absolute Maximale hoogte instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Maximale breedte instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Beschikbare Maximale Breedte instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Absolute Maximale Breedte instellen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm/Normaal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Inzoomen/Uitzoomen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Gebruiker Applicatielijst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/pl.po
248
po/pl.po
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Przesuñ na przód"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Usuñ z listy"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Skasuj plik"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skalowanie\n"
|
||||
"i\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Kolor t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -734,11 +734,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||
"wszystkich cz³onków grupy:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Przesuwanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1341,15 +1341,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1367,11 +1367,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Metody Przesuwania"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Metody Zmiany rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1392,15 +1392,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Informacja o geometrii Przesuwania/Zmiany rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centrum Okna (Metody N/Prz/Pud)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Zawsze w rogu ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Nie pokazuj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1492,15 +1492,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Okna ¶lizgaja siê podczas czyszczenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Metoda ¦lizgania :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animacja przechodzenia w cieñ i wychodzenia z cienia"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okien Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "W³±cz nag³ówki okien dialogowych"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1943,15 +1943,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Podpowiedzi Okna G³ównego"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie wy¶wietlania Podpowiedzi:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1977,15 +1977,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1994,39 +1994,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2034,47 +2034,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2082,19 +2082,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2102,11 +2102,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2134,11 +2134,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2152,35 +2152,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2188,23 +2188,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2292,19 +2292,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2356,43 +2356,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2428,63 +2428,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/pt.po
250
po/pt.po
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Criar mosaico em todo ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Mover para a rrente"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -152,16 +152,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Tirar da lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Apagar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagem de fundo\n"
|
||||
"Imagem\n"
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Côr da imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -190,15 +190,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Carregar antecipadamente imagens de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordenar por ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por atributos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordenar por imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Deslizar ambiente de trabalho ao trocar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Exibir barra de arrasto do ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de trabalho do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamanho do ecrã virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Translinear ambientes virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Modo de mudança nos limites:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Política de exibição de imagens (se uma operação falhar, tentar a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Ícone E e depois o ícone da aplicação"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Ícone da aplicação e depois o ícone E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aplicadas a todos os membros do grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Alterando o tipo de contorno"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Ativar exibição do paginador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Modo de paginação:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Criar miniaturas do ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Atualização \"Live\""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1358,15 +1358,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Ativar \"script\" de sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Ativar janela para terminar sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Ativar reiniciar/desligar ao terminar sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
|
|||
"da sessão do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de movimentação:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de ajuste:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1411,15 +1411,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Centralização da janela (métodos O/T/B/)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Não mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Política de ajustamento por omissão:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1510,15 +1510,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Deslizar janelas para o lado ao limpar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Método de deslize:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animar o escurecimento e o clarear das janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do escurecimento da janela:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr ""
|
|||
"das janelas do Enlightenment "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Ativar cabeçalhos de diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Ativar imagem nos botões"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1592,19 +1592,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Ativar composição"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Ativar desvanecimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do desvanecimento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Desligar sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Definições gravadas..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Utilizar configuração alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Não definido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1955,15 +1955,15 @@ msgstr ""
|
|||
"dos temas Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Exibir dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Exibir dicas na janela de \"root\""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Atraso das dicas:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1989,15 +1989,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(para qualquer um excepto o ambiente 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Trocar de ambientes"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Ir para o ecrã seguinte."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Ir para o ecrã anterior."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2006,39 +2006,39 @@ msgstr "Mover"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Mover esta janela."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Escurecer/clarear esta janela."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Mostrar o menu de opções da janela."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar contornos dos grupos."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Iniciar um grupo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Adicionar ao grupo atual"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Quebrar este grupo de janelas."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Clarear"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2046,47 +2046,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Ajustar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Ajustar esta janela."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Ajustar horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Ajustar esta janela horizontalmente."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Ajustar verticalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Ajustar esta janela verticalmente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Fechar esta janela."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Destruir esta janela."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Altura máxima"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Maximizar altura"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2094,19 +2094,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Enviar para outro ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Enviar esta janela para o ecrã seguinte."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Enviar esta janela para o ecrã anterior."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Captura"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Este botão não faz nada de interessante."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Escurecer/clarear"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2126,11 +2126,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Minimizar esta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Mais botões"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Mostrar mais botões"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Elevar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Elevar esta janela para o topo."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2146,11 +2146,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Baixar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Baixar esta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Colar/Descolar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2166,35 +2166,35 @@ msgstr ""
|
|||
"executar as seguintes ações"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Exibir menus de utilizador"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Exibir menu Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Exibir menu de definições"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Exibir menu da lista de tarefas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Exibir menu do ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Exibir menu de grupos"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Recuar para um ambiente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Avançar para um ambiente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2202,23 +2202,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Operações do ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Limpar ambiente"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Ir para o ecrã seguinte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Ir para o ecrã anterior"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Criar \"systray\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Mostrar lupa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Menus de utilizador"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Regenerar os menus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Definições do tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Deixar como está"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2308,19 +2308,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Lembrar..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Tamanho da janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Defina o empilhamento"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Definir os contornos"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Grupos de janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2374,45 +2374,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "No topo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Alternar desvanecimento"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2448,63 +2448,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Alternar desvanecimento"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Alternar sombras"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Ecrã completo / Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Ampliar/Reduzir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicações do utilizador"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/pt_BR.po
248
po/pt_BR.po
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -139,16 +139,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Não listar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Deletar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fundo\n"
|
||||
"Imagem\n"
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Cor do Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -177,15 +177,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tente a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Primeiro o ícone E, depois o ícone App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Primeiro o ícone App, depois o ícone E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a todos os membros do grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Levantar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Ativar Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1357,15 +1357,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Habilitar diálogo de logout"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de Movimentação:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de Redimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1410,15 +1410,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1508,15 +1508,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Deslizar janelas quando limpar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Médoto de Deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animar shading e unshading de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1588,19 +1588,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1948,15 +1948,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Exibir Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Exibir Dicas da Janela Raíz"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Espera das Dicas:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1980,15 +1980,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1997,39 +1997,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2037,47 +2037,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2085,19 +2085,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2105,11 +2105,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2117,11 +2117,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2137,11 +2137,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2155,35 +2155,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2191,23 +2191,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2295,19 +2295,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2359,43 +2359,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2431,63 +2431,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/ru.po
250
po/ru.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Расположить картинку черепицей"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Переместить вперед"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Убрать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Стереть файл"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропорции\n"
|
||||
"и\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"рисунка\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Предварительно сканировать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "По имени файла"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "По аттрибутам"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "По имени"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Сделать новый Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Показывать Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
|||
"рабочих столов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ко всем членам группы окон:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Изменить стиль бордюра окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Поднять/Опустить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Включить Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Режим пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Отображать экран"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Постоянное сканирование"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1402,15 +1402,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Разрешить сохранение сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Разрешить вывод диалога завершения сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Разрешить перезагрузку/выключение при завершении сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Сессии Пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Режимы перемещения:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Режимы изменения размера:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1455,15 +1455,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Сказать X-серверу, чтобы не мешал..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Позиционирование окна информации о рабочих координатах приложения:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Центр Окна (O/T/B Методы)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Всегда в углу экрана"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Не показывать"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Использовать политику изменения размера по умолчанию:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1555,15 +1555,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Раскидать окна при разгребании мусора на рабочем столе"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Метод \"Скольжения\":"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Скорость появления:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "%i рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Анимировать скрытие и восстановление окон"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Скорость скрытия окна"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1605,11 +1605,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Настройки расположения окон"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Включить показ заголовков"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Включить картинки кнопок"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1635,19 +1635,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Диалог прочих настроек"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Включить композит"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Разрешить переход через край"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Скорость угасания:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Выключить тени"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Запомнить настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Использовать альтернативную конфигурацию шрифтов (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2017,15 +2017,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Меню Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Показывать подсказки"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Показывать подсказки на \"корневом\" окне"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Задержка подсказки:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2053,15 +2053,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(куды хош, кроме нумера 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "%i рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на следующий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на предыдущий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2070,39 +2070,39 @@ msgstr "Переместить"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Переместить это окно"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Скрыть/восстановить это окно"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Показать меню опций этого окна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Создать группу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Добавить в текущую группу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Запомнить группу этого окна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Затененный"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2110,47 +2110,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Запомнить группу этого окна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Горизонтальная"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Изменить размер этого окна по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Вертикальная"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Изменить размер этого окна по вертикали"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Закрыть это окно"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Уничтожить и развеять прах этого окна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Увеличить размер окна по вертикали до максимума"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Переключить размер окна по вертикали: максимум - норма"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Увеличить размер окна по горизонтали до максимума"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Переключить размер окна по горизонтали: максимум - норма"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2158,19 +2158,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Увеличить размер окна до максимума"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Переключить размер окна: максимум - норма"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Переместить на другой рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Переместить окно на следующий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Переместить окно на предыдущий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2178,11 +2178,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Включить отображение экрана"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Я не знаю, Хозяин, что делает эта кнопка."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Затененный"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2190,11 +2190,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Свернуть в иконку (минимизировать) это окно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Нижняя"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Показать больше кнопок управления окнами."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Поднять"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Поднять это окно наверх."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2210,11 +2210,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Опустить"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Опустить это окно (в хорошем смысле этого слова)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Закрепить / Освободить"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2230,35 +2230,35 @@ msgstr ""
|
|||
"на рабочем столе"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Показать меню пользователя"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Выйти из Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Показать меню настроек"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Показать меню задач"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Показать меню рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Показать меню группы"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на предыдущий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на следующий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2266,23 +2266,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Очистить рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на следующий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на предыдущий рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Создать систрей"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Показать лупу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Меню Пользователя"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Рестарт Е"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Завершить текущую сессию"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Протестировать все кэши конфигов"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Воссоздать меню"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Настройки темы"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Убрать все окна, кроме текущего"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2372,19 +2372,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Запомнить..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Настроить позиционирование"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Группы Окон"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2438,46 +2438,46 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "На самом верху"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Переключатель \"Skip Window Lists\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Переключатель фиксированного расположения окна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Включить фиксированное расположение окна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Включить игнорирование фокуса"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Включить фокус по клику мышкой"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Включить \"никогда не ходить на Зону\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Включить \"никогда не ходить на Зону\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Переключатель перехвата сигнала от кнопок"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Включить тени"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Разрешить переход через край"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2513,63 +2513,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Разрешить переход через край"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Включить тени"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Разворачивать на полную"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Разворачивать на всё доступное пространство"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Конкретно разворачивать на полную"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Управление Экранами Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Включить на максимальную высоту"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Включить на доступную максимальную высоту"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Включить на абсолютную максимальную высоту"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Включить на максимальную ширину"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Включить на доступную максимальную ширину"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Включить на абсолютную максимальную ширину"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Во весь экран / Норма"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Увеличить/Сбросить увеличение"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Список приложений Пользователя"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/sk.po
248
po/sk.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Opakovať obrázok v pozadí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Presunúť dopredu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Odstrániť súbor"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozadie\n"
|
||||
"Obrázok\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zarovnanie\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "BG Farba"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Triediť podľa súboru"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Zoradiť podľa Attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Triediť podľa obrázku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavenia dialógu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -713,11 +713,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1256,15 +1256,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1282,11 +1282,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1306,15 +1306,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1404,15 +1404,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1454,11 +1454,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1484,19 +1484,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1823,15 +1823,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1855,15 +1855,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1872,39 +1872,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1912,47 +1912,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -1960,19 +1960,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -1980,11 +1980,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2012,11 +2012,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2030,35 +2030,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2066,23 +2066,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2170,19 +2170,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2234,43 +2234,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2306,63 +2306,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/sr.po
250
po/sr.po
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Поплочај сликом позадину"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Помакни испред"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Уклони са списка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Обриши датотеку"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размера\n"
|
||||
"позадинске\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"поравнање\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Боја позадине"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Поново учитај позадинске боје"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Разврстај по датотеци"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Разврстај по особинама"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Разврстај по слици"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Клизни радном површи около при њиховој промени"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Брзина клизања радне површи:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Прикажи траку за превлачење радних површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Положај траке превлачења:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"радних површи Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Величина нестварне радне површи:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Преломи радне површи около"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Начин пребацивања преко ивица"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -760,11 +760,11 @@ msgstr ""
|
|||
"следећу):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Прво Е иконица, затим иконица програма"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Прво иконица програма, затим Е иконица"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
|||
"примењивати на чланове скупа:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Измена изгледа оквира"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Премештање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Издизање/Спуштање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Омогући приказ страничника"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Начин рада страничника"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Образује умањени приказ екрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Живи приказ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1327,15 +1327,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1353,11 +1353,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1377,15 +1377,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1475,15 +1475,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1555,19 +1555,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Запамћене поставке..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Неодређено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1894,15 +1894,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Кашњење напомене:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1926,15 +1926,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1943,39 +1943,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Намотај."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Одмотај."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -1983,47 +1983,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Промени величину"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2031,19 +2031,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2051,11 +2051,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Смотај/Одмотај"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2063,11 +2063,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Умањи овај прозор"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Још дугмића"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Прикажи још дугмића"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Издигни"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Издигни прозор на врх"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2083,11 +2083,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Спусти"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Спусти овај прозор"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Залепи/Одлепи"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2104,35 +2104,35 @@ msgstr ""
|
|||
"следеће радње"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Приказати корисничке изборнике"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Приказати изборник Просвећења"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Приказати изборник поставки"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Приказати изборник списка задатака"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Приказати изборник површи"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Приказати скуповни изборник"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Иде на претходни радни простор"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Иде на следећи радни простор"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2140,23 +2140,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Радње радне површи"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Очисти површи"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "На следећу радну површ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "На претходну радну површ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Направи обавештајну област"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Прикажи лупу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Просвећење"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Корисников изборник"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Поново покрени"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Одјави ме"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Образуј изнова изборнике"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Остави како је"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2246,19 +2246,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Запамти..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Величину прозора"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Постави гомилање"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Подеси изглед оквира"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Скупови прозора"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2312,45 +2312,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Изнад осталих"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Прекидач прескакања списка прозора"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Прекидач одређеног положаја"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Прекидач одређене величине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Прекидач за никад у жижи"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Прекидач клика за жижу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Прекидач некоришћене области"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Прекидач занемаривања преуређења"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Прекидач дугмета хватања"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Прекидач самосмотавања"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Прекидач утапања"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2386,63 +2386,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Непровидност жиже прати непровидност ван жиже"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Прекидач утапања"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Прекидач сена"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће величине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће доступне величине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће могуће величине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Распростри ксинерама екране"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће доступне висине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће доступне висине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће висине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Прекидач највеће ширине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Доступна највећа ширина"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Прекодач највеће ширине"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Преко целог екрана/уобичајено"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Увеличање/умањење"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Списак корисникових програма"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
248
po/sv.po
248
po/sv.po
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Flytta upp"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -133,16 +133,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Lista inte"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Radera fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakgrundsbildens\n"
|
||||
"skala\n"
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"placering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -170,15 +170,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Sortera efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Sortera efter attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Sortera efter bild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Draglistens läge:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
"multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Storlek för virtuella skribord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -717,11 +717,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"på alla gruppmedlemmar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Ändra ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Lägga överst/underst"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1333,15 +1333,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Flyttningssätt:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Storleksändringssätt:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1384,15 +1384,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1484,15 +1484,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Låt fönstren glida omkring vid uppstädning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Glidningssätt:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Animera fönsters skymundan/ej skymundan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr ""
|
|||
"fönsterplaceringsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Möjliggör dialoghuvuden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1568,19 +1568,19 @@ msgstr ""
|
|||
"diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1935,15 +1935,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Visa verktygstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Visa rotfönstertips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Fördröjning av verktygstips:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1969,15 +1969,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1986,39 +1986,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2026,47 +2026,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2074,19 +2074,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2094,11 +2094,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2106,11 +2106,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2126,11 +2126,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2144,35 +2144,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2180,23 +2180,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Starta om"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2284,19 +2284,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2348,43 +2348,43 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2420,63 +2420,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/tr.po
250
po/tr.po
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Resmi arkaplan boyunca döşe"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Öne getir"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Listeden çıkar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Dosyayı sil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arkaplan\n"
|
||||
"Resim\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hizalama\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Ardalan rengi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Arkaplanları Ön-tara"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Dosyaya göre Sırala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Özelliklere göre Sırala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Resime göre Sırala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Masaüstlerini kaydırarak değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Masaüstü Kayma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Masaüstü sürükleme çubuğunu göster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Sürükleme çubuğu konumu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ayarları diyaloğu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Sanal masaüstleri etrafına sardır"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Kenar Değiştirme Modu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -760,11 +760,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dene):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Önce E Simgesi, Sonra App Simgesi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Önce App Simgesi, Sonra E Simgesi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
|||
"yekin üyelerine etkin edilecektir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Kenar Stili Değişiklikleri"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Taşınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Sayfalayıcıya izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Sayfalayıcı Modu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Ekranın ufacık resimlerini çek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Canlı Güncelleme"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1388,15 +1388,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Oturum Betiğini Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Çıkış Diyalogunu Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Çıkış yapıldığında Sistemi yeniden Yükleme/Durdurma uygun"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ayarlar Penceresi"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Taşıma şekli :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandırma şekli :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1440,15 +1440,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Sunucuya dokunmaktan kaçının"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Taşıma/boyutlandırma bilgisi yeri :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Pencere ortasında ( O/T/B türleri )"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Daima ekran köşesinde"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Gösterme"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Varsayılan Yeniden Boyutlandırma Politikası:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Ekranı temizlerken pencereleri kaydırt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Kaydırma şekli :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Görünün kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Saydamlık hızını ayarlayın:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Pencerelerin toplanmasını hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Penceere Gölgelendirme hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ayarları diyaloğu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Uygun Diyalog Başlıkları"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Etkinleştir Düğmesi Resimleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1624,19 +1624,19 @@ msgstr ""
|
|||
"diyaloğu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Composite Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Solmayı aktif et"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Solma hızı"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Hatırlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Alternatif yazıtipi yapılandırmasını kullan (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Ayarlanmamış"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2005,15 +2005,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ayarlar Penceresi"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "İpuçlarını Göster"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Ana pencere yardımlarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Balon yardımı gösterme zaman arası :"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2041,15 +2041,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(Masaüstü 0 dışında)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Masaüstlerini Değiştir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Bir sonraki masaüstüne git."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Bir önceki masaüstüne git."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2058,39 +2058,39 @@ msgstr "Ta
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi taşı."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Gizle/Gizleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Pencere Seçenekleri menüsünü göster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Grup sınırlarını Göster/Gizle."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Grup başlat."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Şu anki gruba ekle."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Bu pencere grubunu bırak."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Gizle"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Gizleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2098,48 +2098,48 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi yeniden boyutlandır."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Yatay Olarak Yeniden Boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandır."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Dikey Olarak Yeniden Boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandır."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapat."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi zorla kapat."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Ekranı kaplayacak yükseklik"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilim çifti ekranı kaplayacak yükseklik ile normal yükseklik arasında"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Ekranı kaplayacak genişlik"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilim çifti ekranı kaplyacak ekran genişliği ile normal genişlik arasında"
|
||||
|
||||
|
@ -2148,19 +2148,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Büyüt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Büyük boyut ile küçük boyut arasında geçiş yap."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Başka Masaüstüne Gönder"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi sonraki masaüstüne gönder."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi önceki masaüstüne gönder."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2168,11 +2168,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Anlık görüntü"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Bu düğme ilginç herhangi bir şey yapmıyor."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Gölgele/Gölgeleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2180,11 +2180,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Bu pencereyi simgeleştir."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Daha fazla Düğme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Daha fazla düğme göster."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Yükselt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi üste çıkar."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2200,11 +2200,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Alçalt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi alçalt."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Yapıştır / Yapıştırma"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2220,35 +2220,35 @@ msgstr ""
|
|||
"işlemleri gerçekleştirecek"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Menülerini Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Enlightenment Menüsünü Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Ayarlar Menüsünü Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Görev Listesi Menüsünü Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Masaüstü Menüsünü Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Grup Menüsünü Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstüne Geri Dön"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstüne İleri Git"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2256,23 +2256,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Masaüstü İşlemleri"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstünü Temizle"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Sonraki Masaüstüne Git"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Önceki Masaüstüne Git"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Sistem Çekmecesi Oluştur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Büyüteci Göster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Menüleri"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Tüm önbellek kullanımındaki sorgulamalar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Menüleri Yeniden Oluştur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Tema Ayarları"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Yalnız Bırak"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2362,19 +2362,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Hatırla..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Pencere Boyutu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Yığınlama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Kenarlık Biçimini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Pencere Grupları"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2428,45 +2428,45 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "Üstte"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Geçişlerdeki Pencere listelerini atlayın"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Sabit pozisyonlara geçiş yapın."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Sabit büyüklüğe geçin"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Odağı Hiçbir Zaman Değiştirme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Odak Taklamasını Değiştir"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Kullanılan Alanları Hiçbir Zaman Değiştirme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Değiştir Vazgeç Düzenle"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Buton Yakalamayı Aç/Kapa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Otomatik Gölgelendirme'yi aç"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Sönümlenerek geçişi aç/kapa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2502,63 +2502,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Odaklanmış şeffaflık, odaklanmamışı takip etsin"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Sönümlenerek geçişi aç/kapa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Gölgelendirmeleri geçin."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Maksimum büyüklüğe geçin"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Uygun en büyük boyuta geçin"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Mutlak Maksimum Boyutlandırma aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Xineram ekranlarını kapsar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Maksimum Büyüklüğe geçin"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Maksimum Yükseklik aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Mutlak Maksimum Yüksekliği aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Maksimum genişliğe geçin"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Maximum Genişlik aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Mutlak Maksimum Genişliği aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekran/Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Yakınlaştır/Uzaklaştır"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Uygulama Listesi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/uk.po
250
po/uk.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "Розташувати зображення черепицею"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "Перемістити вперед"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "Прибрати"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Стерти файл"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зображення\n"
|
||||
"Фону\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вирівнювання\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "Колір фону"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "Попереднє сканування"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "Сортувати за файлами"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "Сортувати за атрибутами"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "Сортувати за зображенням"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "Створити новий Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "Ковзання під час зміни стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість ковзання стільниці:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "Показати панель перетягування"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "Розташування панелі перетягування:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"стільниць Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "Розмір віртуальної стільниці:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -764,11 +764,11 @@ msgstr ""
|
|||
"вдала, спробуйте наступну):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "Спочатку піктограма E, потім піктограма програми"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "Спочатку піктограма програми, потім піктограма E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
"до всіх членів групи:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "Змінити стиль рамки вікна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "Перемістити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "Підняти/опустити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "Режим пейджера:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "Чинне оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1394,15 +1394,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "Дозволити сценарій сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "Дозволити діалог завершення сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "Дозволити перезавантаження/зупинку під час завершення сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
|
|||
"сеансу Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "Методи переміщення:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "Методи зміни розміру:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1447,15 +1447,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "Уникати захоплення сервером"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "Переміщення/зміна геометрії та позиції вікна:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "Центр вікна (різні методи)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "Завжди в куті екрана"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "Не показувати"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "Типова політика зміни розміру:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "Ковзання вікон навколо під час очищення"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "Метод ковзання:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість ковзання проявлення:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "Очищення швидкості ковзання:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "Анімувати згортання та розгортання вікон"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість згортання вікна:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr ""
|
|||
"вікон Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "Ввімкнути заголовки діалогів"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "Ввімкнути зображення на кнопках"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1631,19 +1631,19 @@ msgstr ""
|
|||
"різного в Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "Ввімкнути композит"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Ввімкнути згасання"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість згасання:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "Вимкнути тіні"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "Пам'ятати налаштування..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "Використовувати алтернативну конфігурацію шрифтів (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Не встановлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -2011,15 +2011,15 @@ msgstr ""
|
|||
"теми Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "Показувати підказки"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "Показувати поради адміністратора"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "Затримка підказок:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(на будь-яку, окрім стільниці 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "Перемикання стільниць"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на наступну стільницю."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на попередню стільницю."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2064,39 +2064,39 @@ msgstr "Перемістити"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "Перемістити це вікно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "Згорнути/розгорнути це вікно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "Показати меню опцій цього вікна."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "Показати/приховати рамки групи."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "Створити групу."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "Додати до чинної групи."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "Розірвати групу цього вікна."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Згорнути."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Розгорнути."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2104,47 +2104,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "Змінити розмір"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "Змінити розмір цього вікна."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "Змінити горизонтальний розмір."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "Змінити горизонтальний розмір цього вікна."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "Змінити вертикальний розмір."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "Змінити вертикальний розмір цього вікна."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Закрити це вікно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "Примусово закрити це вікно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "Розгорнути у висоту"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "Перемикання між максимальною висотою екрана і нормальною висотою."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "Розгорнути в ширину"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "Перемикання між максимальною шириною екрана і нормальною шириною."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2152,19 +2152,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "Розгорнути"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "Перемикання між максимальним розміром екрана і нормальним розміром."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "Переслати на іншу стільницю"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "Переслати це вікно на наступну стільницю."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "Переслати це вікно на попередню стільницю."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2172,11 +2172,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "Моментальний знімок"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "Ця кнопка нічого цікавого не робить."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "Згорнути/розгорнути"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2184,11 +2184,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "Згорнути (мінімізувати) це вікно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "Більше кнопок"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "Показати більше кнопок."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "Підняти"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "Підняти це вікно уверх."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2204,11 +2204,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "Опустити"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "Опустити це вікно."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "Прикріпити/звільнити"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2224,35 +2224,35 @@ msgstr ""
|
|||
"виконуватиме такі дії"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "Показати меню користувача"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "Показати меню Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "Показати меню параметрів"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "Показати меню списку завдань"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "Показати меню стільниці"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "Показати меню групи"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на попередню стільницю"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "Перейти на наступну стільницю"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2260,23 +2260,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "Керування стільницею"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "Очистити стільницю"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "Перейти до наступної стільниці"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "Перейти до попередньої стільниці"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "Створити системний лоток"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "Показати лупу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "Меню користувача"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "Перезапуск"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Завершення сеансу"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "Запит на звернення до всіх кешів"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "Відновити меню"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "Налаштування теми"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "Залишити єдиним"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2366,19 +2366,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "Пам'ятати..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "Розмір вікна"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "Налаштувати позиціювання"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "Встановити стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "Групи вікон"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2432,46 +2432,46 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "На верху"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "Ввімкнути пропуск списків вікон"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "Ввімкнути фіксовану позицію"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "Ввімкнути фіксований розмір"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "Ввімкнути стан \"ніколи не фокусувати\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "Ввімкнути стан \"клацнути для фокусу\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "Ввімкнути стан \"не використовувати цю область\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "Ввімкнути стан \"не використовувати цю область\""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "Ввімкнути захоплення кнопок"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "Ввімкнути автозатінення"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "Ввімкнути затухання"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2507,63 +2507,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "Ввімкнути затухання"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "Ввімкнути тіні"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "Перемикач максимального розміру"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "Перемикач доступного максимального розміру"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "Перемикач абсолютного максимального розміру"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "Керування екранами Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "Перемикач максимальної висоти"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "Перемикач доступної максимальної висоти"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "Перемикач абсолютної максимальної висоти"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "Перемикач максимальної ширини"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "Перемикач доступної максимальної ширини"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "Перемикач абсолютної максимальної ширини"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Повноекранний/звичайний"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "Збільшити/зменшити"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "Список програм користувача"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
250
po/zh_CN.po
250
po/zh_CN.po
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Tile image across background"
|
|||
msgstr "图像覆盖背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgid "Move to front"
|
||||
msgstr "移至前端"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2010
|
||||
|
@ -148,16 +148,16 @@ msgid "Unlist"
|
|||
msgstr "不列出"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
"Scaling\n"
|
||||
"image\n"
|
||||
"scaling\n"
|
||||
"and\n"
|
||||
"Alignment\n"
|
||||
"alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"背景\n"
|
||||
"图像\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"对齐\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2082
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgid "BG colour"
|
||||
msgstr "背景色"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2086
|
||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgid "Pre-scan BG's"
|
|||
msgstr "预览背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2147
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgid "Sort by file"
|
||||
msgstr "按文件排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2152
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgid "Sort by attr."
|
||||
msgstr "按属性排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2158
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgid "Sort by image"
|
||||
msgstr "按图像排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2178
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgid "Create new iconbox"
|
||||
msgstr "创建新图标架"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1492 src/container.c:1560 src/menus.c:1983
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Slide desktops around when changing"
|
|||
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgid "Desktop slide speed:"
|
||||
msgstr "桌面切换速度:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2595
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Display desktop dragbar"
|
|||
msgstr "显示桌面拖动栏"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2608
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgid "Dragbar position:"
|
||||
msgstr "拖动栏位置:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
|||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgid "Virtual desktop size:"
|
||||
msgstr "虚拟桌面尺寸:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2776
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|||
msgstr "包围虚拟桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2782
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgid "Edge flip mode:"
|
||||
msgstr "边缘翻转模式:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2790
|
||||
|
@ -746,11 +746,11 @@ msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|||
msgstr "聚焦图片显示策略(加入一个进程出错,将尝试下一个):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1038
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgid "First E icon, then App icon"
|
||||
msgstr "首先E图标,然后应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1044
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "First App icon, then E icon"
|
||||
msgstr "首先应用程序图标,然后E图标"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:1058
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"所有组内成员:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgid "Changing border style"
|
||||
msgstr "更改边框风格"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:964 src/groups.c:1055
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Moving"
|
|||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1070
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgid "Raising/lowering"
|
||||
msgstr "提升/降低"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1075
|
||||
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Enable pager display"
|
|||
msgstr "启用分页器显示"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1829
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgid "Pager mode:"
|
||||
msgstr "分页器模式:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1833
|
||||
|
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|||
msgstr "显示屏幕微缩快照"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1846
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgid "Live update"
|
||||
msgstr "实时更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1857
|
||||
|
@ -1320,15 +1320,15 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "不是"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:741
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgid "Enable session script"
|
||||
msgstr "启用会话脚本"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:746
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgid "Enable logout dialog"
|
||||
msgstr "启用注销对话框"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:751
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgid "Enable reboot/halt on logout"
|
||||
msgstr "在注销中启用重启和关机"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:757
|
||||
|
@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr ""
|
|||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:86
|
||||
msgid "Move Methods:"
|
||||
msgid "Move methods:"
|
||||
msgstr "移动方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:89
|
||||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgid "Resize methods:"
|
||||
msgstr "尺寸调整方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:367
|
||||
|
@ -1373,15 +1373,15 @@ msgid "Avoid server grab"
|
|||
msgstr "避免服务器获取"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:144
|
||||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||||
msgid "Move/resize geometry info postion:"
|
||||
msgstr "移动和尺寸调整的信息位置:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:148
|
||||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||||
msgid "Window center (O/T/B methods)"
|
||||
msgstr "窗口中心 (O/T/B 方式)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:154
|
||||
msgid "Always Screen corner"
|
||||
msgid "Always screen corner"
|
||||
msgstr "屏幕角落"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:160
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Don't show"
|
|||
msgstr "不显示"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:170
|
||||
msgid "Default Resize Policy:"
|
||||
msgid "Default resize policy:"
|
||||
msgstr "默认的尺寸调整策略:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:174
|
||||
|
@ -1474,15 +1474,15 @@ msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|||
msgstr "清理窗口时使用滑动方式"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:364
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgid "Slide method:"
|
||||
msgstr "滑动方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:389
|
||||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||||
msgid "Appear slide speed:"
|
||||
msgstr "滑动速度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:398
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||||
msgid "Cleanup slide speed:"
|
||||
msgstr "清理速度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:411
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|||
msgstr "窗口卷起动画"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:415
|
||||
msgid "Window Shading speed:"
|
||||
msgid "Window shading speed:"
|
||||
msgstr "窗口卷起速度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:428
|
||||
|
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr ""
|
|||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:493
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgid "Enable dialog headers"
|
||||
msgstr "开启对话框顶部信息"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:499
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgid "Enable button images"
|
||||
msgstr "启用按钮图像"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:508
|
||||
|
@ -1558,19 +1558,19 @@ msgstr ""
|
|||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgid "Enable composite"
|
||||
msgstr "启用Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:579
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "启用淡入淡出"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:583
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgid "Fading speed:"
|
||||
msgstr "淡入淡出速度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:596
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgid "Shadows off"
|
||||
msgstr "关闭阴影"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:602
|
||||
|
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1017
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgid "Remembered settings..."
|
||||
msgstr "记忆设置..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1024
|
||||
|
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|||
msgstr "使用另一种字体设置(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "未设定"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
|
@ -1919,15 +1919,15 @@ msgstr ""
|
|||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:850
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgid "Display tooltips"
|
||||
msgstr "显示工具条提示"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:855
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgid "Display root window tips"
|
||||
msgstr "显示根窗口提示"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:859
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgid "Tooltip delay:"
|
||||
msgstr "工具条提示延迟:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:870
|
||||
|
@ -1955,15 +1955,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(除了桌面 0)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||||
msgid "Switch Desktops"
|
||||
msgid "Switch desktops"
|
||||
msgstr "切换桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgid "Go to the next desktop"
|
||||
msgstr "转到下一个桌面。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgid "Go to the previous desktop"
|
||||
msgstr "转到上一个桌面。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -1972,39 +1972,39 @@ msgstr "移动"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||||
#: config/strings.c:29
|
||||
msgid "Move this window."
|
||||
msgid "Move this window"
|
||||
msgstr "移动此窗口。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgid "Shade/unshade this window"
|
||||
msgstr "卷起/不卷起此窗口。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
||||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgid "Show the Window Options menu"
|
||||
msgstr "显示窗口选项菜单。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgid "Show/hide group borders"
|
||||
msgstr "显示/隐藏分组边框。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:16
|
||||
msgid "Start a group."
|
||||
msgid "Start a group"
|
||||
msgstr "开始新分组。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:17
|
||||
msgid "Add to current group."
|
||||
msgid "Add to current group"
|
||||
msgstr "添加至当前分组。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:18
|
||||
msgid "Break this window's group."
|
||||
msgid "Break this window's group"
|
||||
msgstr "取消此窗口的分组。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:19
|
||||
msgid "Shade."
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "卷起。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:20
|
||||
msgid "Unshade."
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "不卷起。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:21
|
||||
|
@ -2012,47 +2012,47 @@ msgid "Resize"
|
|||
msgstr "调整尺寸"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:22
|
||||
msgid "Resize this window."
|
||||
msgid "Resize this window"
|
||||
msgstr "调整此窗口尺寸。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:24
|
||||
msgid "Resize Horizontally"
|
||||
msgid "Resize horizontally"
|
||||
msgstr "水平方向调整大小"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:25
|
||||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||||
msgid "Resize this window horizontally"
|
||||
msgstr "水平方向调整此窗口的大小。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:27
|
||||
msgid "Resize Vertically"
|
||||
msgid "Resize vertically"
|
||||
msgstr "垂直方向调整大小"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:28
|
||||
msgid "Resize this window vertically."
|
||||
msgid "Resize this window vertically"
|
||||
msgstr "垂直方向调整此窗口的大小。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:31
|
||||
msgid "Close this window."
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "关闭此窗口。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:32
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||||
msgid "Forcibly destroy this window"
|
||||
msgstr "强力破坏此窗口"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:33
|
||||
msgid "Maximize Height"
|
||||
msgid "Maximize height"
|
||||
msgstr "最大化高度"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
|
||||
msgstr "在最大化屏幕高度和普通高度间切换。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:35
|
||||
msgid "Maximize Width"
|
||||
msgid "Maximize width"
|
||||
msgstr "最大化宽度"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
|
||||
msgstr "在最大化屏幕宽度和普通宽度间切换。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:37
|
||||
|
@ -2060,19 +2060,19 @@ msgid "Maximize"
|
|||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:38
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
|
||||
msgstr "在最大化屏幕尺寸和普通尺寸间切换。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||||
msgid "Send to another desktop"
|
||||
msgstr "发送至另一个桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:42
|
||||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the next desktop"
|
||||
msgstr "把此窗口送至下一个桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:44
|
||||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||||
msgid "Send this window to the previous desktop"
|
||||
msgstr "把此窗口送至前一个桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:45
|
||||
|
@ -2080,11 +2080,11 @@ msgid "Snapshot"
|
|||
msgstr "快照"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:46
|
||||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgid "This button does nothing interesting"
|
||||
msgstr "此按钮不会诱发什么有趣的玩意儿"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgid "Shade/unshade"
|
||||
msgstr "卷起/不卷起"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:52
|
||||
|
@ -2092,11 +2092,11 @@ msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|||
msgstr "图标化此窗口"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgid "More buttons"
|
||||
msgstr "更多按钮"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgid "Show more buttons"
|
||||
msgstr "显示更多按钮。"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
|
||||
|
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "Raise"
|
|||
msgstr "提升"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:57
|
||||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgid "Raise this window to the top"
|
||||
msgstr "提升此窗口至顶层"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
|
||||
|
@ -2112,11 +2112,11 @@ msgid "Lower"
|
|||
msgstr "降低"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:59
|
||||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgid "Lower this window"
|
||||
msgstr "降低此窗口"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgid "Stick/unstick"
|
||||
msgstr "固定/解除固定"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:61
|
||||
|
@ -2130,35 +2130,35 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "在桌面点击鼠标将会执行"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:64
|
||||
msgid "Display User Menus"
|
||||
msgid "Display User menus"
|
||||
msgstr "显示用户菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
||||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||||
msgid "Display Enlightenment menu"
|
||||
msgstr "显示 Enlightenment 菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
||||
msgid "Display Settings Menu"
|
||||
msgid "Display Settings menu"
|
||||
msgstr "显示设置菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:68
|
||||
msgid "Display Task List Menu"
|
||||
msgid "Display Task List menu"
|
||||
msgstr "显示任务列表菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:69
|
||||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||||
msgid "Display Desktop menu"
|
||||
msgstr "显示桌面菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:70
|
||||
msgid "Display Group Menu"
|
||||
msgid "Display Group menu"
|
||||
msgstr "显示分组菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:72
|
||||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||||
msgid "Go back a desktop"
|
||||
msgstr "后退桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:73
|
||||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgid "Go forward a desktop"
|
||||
msgstr "前进桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
|
@ -2166,23 +2166,23 @@ msgid "Desktop Operations"
|
|||
msgstr "桌面操作"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgid "Cleanup desktop"
|
||||
msgstr "清理桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgid "Goto next desktop"
|
||||
msgstr "转到下一个桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgid "Goto previous desktop"
|
||||
msgstr "转到上一个桌面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgid "Create systray"
|
||||
msgstr "创建系统托盘"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
msgid "Show magnifier"
|
||||
msgstr "显示放大镜"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid "Enlightenment"
|
|||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgid "User menus"
|
||||
msgstr "用户菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
||||
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "Restart"
|
|||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
|
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid "Query all cache usage"
|
|||
msgstr "查询所有缓存用法"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgid "Regenerate menus"
|
||||
msgstr "重新生成菜单"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
|
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "Theme menu"
|
|||
msgstr "主题设置"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
msgid "Leave alone"
|
||||
msgstr "独挡一面"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
|
@ -2272,19 +2272,19 @@ msgid "Remember..."
|
|||
msgstr "记忆 ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
msgstr "窗口尺寸"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgid "Set stacking"
|
||||
msgstr "设定叠放"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgid "Set border style"
|
||||
msgstr "设定边框风格"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgid "Window groups"
|
||||
msgstr "窗口分组"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
|
@ -2338,46 +2338,46 @@ msgid "Highest"
|
|||
msgstr "置顶"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle skip window lists"
|
||||
msgstr "切换跳过窗口列表"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle fixed position"
|
||||
msgstr "切换固定位置"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle fixed size"
|
||||
msgstr "切换固定尺寸"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle never focus"
|
||||
msgstr "切换从不聚焦"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle click to focus"
|
||||
msgstr "切换点击聚焦"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle never use area"
|
||||
msgstr "切换非使用区"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
||||
msgid "Toggle ignore arrange"
|
||||
msgstr "切换非使用区"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle button grabs"
|
||||
msgstr "切换按钮捕捉"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Autoshade"
|
||||
msgid "Toggle autoshade"
|
||||
msgstr "切换自动卷起"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle Pass Pointer"
|
||||
#| msgid "Toggle fading"
|
||||
msgid "Toggle pass pointer"
|
||||
msgstr "切换淡入淡出"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
|
@ -2413,63 +2413,63 @@ msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|||
msgstr "聚焦的透明度跟随解除聚焦的"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgid "Toggle fading"
|
||||
msgstr "切换淡入淡出"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Toggle shadows"
|
||||
msgstr "切换阴影"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size"
|
||||
msgstr "最大大小切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - available"
|
||||
msgstr "可用最大大小切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max size - absolute"
|
||||
msgstr "绝对最大大小切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgid "Span Xinerama screens"
|
||||
msgstr "贯穿 Xinerama 屏幕"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height"
|
||||
msgstr "最大高度切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height available"
|
||||
msgstr "可用最大高度切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max height absolute"
|
||||
msgstr "绝对最大高度切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width"
|
||||
msgstr "最大宽度切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width available"
|
||||
msgstr "可用最大宽度切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Toggle max width absolute"
|
||||
msgstr "绝对最大宽度切换"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "全屏/普通"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgid "Toggle zoom"
|
||||
msgstr "缩放/不缩放"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "User application list"
|
||||
msgstr "自定义程序列表"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:194
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue