parent
53a3b85ac5
commit
8f9658735e
672
po/bg.po
672
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "%u
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "CONFIG:
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -477,11 +477,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
|
||||
|
@ -1395,29 +1395,29 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1484,15 +1484,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ñêðèé"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Óíèæòîæè"
|
||||
|
||||
|
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
@ -2049,11 +2049,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Ïîëå"
|
||||
|
||||
|
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ïëúòíîñò"
|
||||
|
||||
|
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
|
||||
|
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
|
||||
"ïîëå íàé-ãîðå.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
|
||||
|
@ -2567,409 +2567,407 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàïðåä"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i ïîëå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïèòå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñïåöèàëíè åôåêòè ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà òåìàòè÷íà ïðîçðà÷íîñò ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Çà Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Äà, èçëåç "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïèòå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñïåöèàëíè åôåêòè ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà òåìàòè÷íà ïðîçðà÷íîñò ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Áóòîí"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Áóòîí"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Çàòúìíåí"
|
||||
|
|
676
po/bs.po
676
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "%u referenca ostaje\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Enlightenment dijalog poruka"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "IgnoriÅ·i ovo"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -482,11 +482,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr " Globalne osobine: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Swap prozor lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "LoÅ·a tema"
|
||||
|
@ -1401,29 +1401,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1493,15 +1493,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcije prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificiraj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "UniÅ·titi"
|
||||
|
||||
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Koristi saveunders da bi regulisali izlaganje prozora"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "Lokacija:"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stil ruba"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veliīina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Nivo slaganja"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Izbjegni listu prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Stanje osjenÄenosti"
|
||||
|
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Dno"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da podignete ovaj desktop\n"
|
||||
"na vrh.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
|
||||
|
@ -2591,410 +2591,408 @@ msgstr "Idi na ovaj Desktop"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Idi na ovaj Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Opcije Desktopa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Idi na ovaj Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Idi na ovaj Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Usmjeravanje osobina ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Premjeŷtanje & Promjena veliīine osobine ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine smjeÅ·tanja prozora ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine viÅ·estrukih Desktop-a ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine virtualnih desktopa ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine savjeta ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine zvuka ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine grupa ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine pamÄenja ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine specijalnih efekata ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine pozadine Desktopa ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine izabrane prozirnosti "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine savjeta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine zvuka ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Razne osobine ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "O Enlightenment-u %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Da, Odjavi se "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Usmjeravanje osobina ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Premjeŷtanje & Promjena veliīine osobine ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine smjeÅ·tanja prozora ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine viÅ·estrukih Desktop-a ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine virtualnih desktopa ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine pejdŵera..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine savjeta ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine zvuka ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine grupa ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine pamÄenja ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine specijalnih efekata ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine pozadine Desktopa ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine izabrane prozirnosti "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine savjeta"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Osobine zvuka ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Razne osobine ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ukljuīi precrtavanje ivice"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Oznaīite grupu iz koje ŵelite pomjeriti prozor. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Izaberite grupu kojoj Äe prozor pripadati: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Osobine pamÄenja ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Izbjegni listu prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Stil ruba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Grupisanje prozora greÅ·ka"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Osobine pamÄenja ..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Oznaīite grupu iz koje ŵelite pomjeriti prozor. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Izaberite grupu kojoj Äe prozor pripadati: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Lijepljenje"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ukljuīi precrtavanje ivice"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "ZapamÄeni atributi aplikacija"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Osobine pamÄenja ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "OsjenÄeno"
|
||||
|
|
639
po/da.po
639
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "%u referencer endnu\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorér dette"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Genstart Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -447,11 +447,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Globale indstillinger:"
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,27 +1281,27 @@ msgstr "Ikonific
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1366,15 +1366,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"temagennemsigtighed\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Vinduesindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificér"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
|
||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Aktiv
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Brug saveunders til at reducere vindueseksponeringer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
|
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Placering"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Stablingslag"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Vindues 'skiplister'"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
|
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Husk tilstand"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr "Denne knap gør ikke noget interessant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Rul op/ned"
|
||||
|
||||
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Flere knapper"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr "Vis flere knapper"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr "Løft"
|
||||
|
||||
|
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "L
|
|||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgstr "Bring dette vindue i front"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Sænk"
|
||||
|
||||
|
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "S
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr "Sænk dette vindue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Klæb/klæb ikke"
|
||||
|
||||
|
@ -2352,374 +2352,375 @@ msgstr "G
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Gå til næste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "Baggrunde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Skrivebordsopsætning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "Ryd op på skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Gå til næste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Gå til foregående skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr "Opret 'systray'"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "Vedligeholdelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr "Slet konfigurationscache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Slet pager'ens baggrundscache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr "Slet baggrundsvælgercache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr "Slet alle caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr "Vis configurationcacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr "Vis baggrundscacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr "Vis baggrundsvælgercacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr "Vis cacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr "Regenerer menu'er"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment indstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Flyt og ændr størrelse-indstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Vinduesplaceringsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Flerskrivebordsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Lydindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Autoløftindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Værktøjstipsindstilinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Lydindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Gruppeindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Huskeindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Specialeffektindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Compositeindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Sessionsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Diverse indstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Brugermenu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "Vedligeholdelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr "Om dette tema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr "Slet konfigurationscache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Slet pager'ens baggrundscache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr "Slet baggrundsvælgercache"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr "Slet alle caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr "Vis configurationcacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr "Vis baggrundscacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr "Vis baggrundsvælgercacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr "Vis cacheforbrug"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr "Regenerer menu'er"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment indstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Flyt og ændr størrelse-indstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Vinduesplaceringsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Flerskrivebordsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Lydindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Autoløftindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Værktøjstipsindstilinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Lydindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Gruppeindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Huskeindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Specialeffektindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max højde"
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende højde"
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér maksimal højde"
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Compositeindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max bredde"
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Sessionsindstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr "Spænd over Xinerama skærmene"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr "Fuldskærm/Normal"
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Diverse indstillinger ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr "Zoom ind/ud"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Under"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Øverst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr "20%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "30%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr "60%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr "Fokuseret uigennemsigtighed 100%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokuseret uigennemsigtighed følger ufokuseret"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fading"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér skygger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér skip vindueslister"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér låst position"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér låst størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fokuser aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér klik for at fokusere"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér brug aldrig område"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér museknap 'grabs'"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Konfigurer dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr "Start en ny gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr "Tilføj dette vindue til den aktive gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilføjes til"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Fjern dette vindue fra en gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Nedlæg en gruppe som dette vindue tilhører"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Vis/skjul dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Husk..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Vinduesstørrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Sæt stakning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Sæt rammestil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Vinduesgrupper"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Konfigurer dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr "Start en ny gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr "Tilføj dette vindue til den aktive gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilføjes til"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Fjern dette vindue fra en gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Nedlæg en gruppe som dette vindue tilhører"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Klæber"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Under"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Øverst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér skip vindueslister"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér låst position"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér låst størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fokuser aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér klik for at fokusere"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér brug aldrig område"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér museknap 'grabs'"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr "20%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "30%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr "60%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr "Fokuseret uigennemsigtighed 100%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokuseret uigennemsigtighed følger ufokuseret"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér fading"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér skygger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Husk tilstand"
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr "Spænd over Xinerama skærmene"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér maksimal højde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér til rådighed værende bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Aktivér/deaktivér max bredde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr "Fuldskærm/Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr "Zoom ind/ud"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Brugerapplikationsliste"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Enlightenment Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Højde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width"
|
||||
#~ msgstr "Bredde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Vis/skjul dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Husk tilstand"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
|
649
po/de.po
649
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
||||
|
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
|
|||
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere
|
|||
# src/config.c:3395
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Dies ignorieren"
|
|||
|
||||
# src/main.c:91 src/memory.c:197 src/memory.c:277 src/memory.c:298
|
||||
# src/memory.c:378 src/memory.c:396
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment neu starten"
|
||||
|
||||
|
@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
|||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
# src/iconify.c:2432
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Swap Window Locations"
|
|||
msgstr "Fensterpositionen vertauschen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2044
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "Magnifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/theme.c:354
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Unbrauchbares Thema"
|
||||
|
@ -1618,34 +1618,34 @@ msgid "Group %i"
|
|||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1795
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1810
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1826
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fensteroptionen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1274
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1280
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zerstören"
|
||||
|
||||
|
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
|||
msgstr "SaveUnders benutzen, um Fensterexposures zu reduzieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
||||
|
@ -2387,12 +2387,12 @@ msgid "Border style"
|
|||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:445
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Stapelschicht"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "In Fensterliste überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgid "This button does nothing interesting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:461
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Rolladenposition"
|
||||
|
@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Unten"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicken Sie hier, um diesen Desktop\n"
|
||||
"ganz nach oben zu bringen.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2910,7 +2910,7 @@ msgid "Lower this window."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1283
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Ankleben / Ablösen"
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgid "Go Forward a Desktop"
|
|||
msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2978,173 +2978,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1295
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Desktopoptionen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3123
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
||||
|
||||
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
|
||||
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
|
||||
# src/setup.c:341 src/setup.c:403
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment verlassen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3743
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3282
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Über Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, abmelden "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3123
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/config.c:3743
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:619
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Einstellungen zu Verschieben und Größenänderung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1199
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Fensterplatzierungs-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:856
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1304
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1403
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Minihilfen-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1566
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1710
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Special-FX-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3152,299 +3186,264 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1403
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Minihilfen-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1566
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
|
||||
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
|
||||
# src/setup.c:341 src/setup.c:403
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment verlassen"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3282
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Über Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, abmelden "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:433
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1127
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Magische Kanten verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nie Fokus geben"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nie Fokus geben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "An Gruppe(n) dieses Fensters erinnern"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3858
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Wählen Sie die Gruppe, aus der Sie das Fenster entfernen wollen. "
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "An Gruppe(n) dieses Fensters erinnern"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3474
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Wählen Sie die Gruppe aus, zu der das Fenster gehören wird: \n"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:485
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "In Fensterliste überspringen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3872
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Fenstergruppen-Fehler"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "An Gruppe(n) dieses Fensters erinnern"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3858
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Wählen Sie die Gruppe, aus der Sie das Fenster entfernen wollen. "
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "An Gruppe(n) dieses Fensters erinnern"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3474
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Wählen Sie die Gruppe aus, zu der das Fenster gehören wird: \n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4018 src/settings.c:4160
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Ankleben"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nie Fokus geben"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nie Fokus geben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:433
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1127
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Magische Kanten verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Anwendungsattribute"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
|
||||
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
|
||||
# src/setup.c:341 src/setup.c:403
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Enlightenment verlassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:698 src/settings.c:705 src/settings.c:1802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
|
|
614
po/en_US.po
614
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -381,11 +381,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1180,27 +1180,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1261,15 +1261,15 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2225,371 +2225,359 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
672
po/es.po
672
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "%u referencias restantes\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Mensaje de Di
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorar esto "
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Reiniciar Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -485,11 +485,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Configuraciones Globales: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema defectuoso"
|
||||
|
@ -1405,29 +1405,29 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1494,15 +1494,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reducir la exposición de ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||
|
@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr "Ubicaci
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
|
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Capa de apilar"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
|
@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Miniaturas Habilitadas"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Estado Enrollar"
|
||||
|
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Bot
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
|
||||
"a la cima.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Pegar / Despegar"
|
||||
|
@ -2579,409 +2579,407 @@ msgstr "Ir Atras un Escritorio"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Ir adelante un Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Opciones de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Ir a este Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Ir a este Escritorio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment... "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar enfoque ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Tamaño y Movimiento ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Ubicación de Ventanas ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Paginador ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Autoelevación ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Ayuda ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Sonido ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Grupo ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Recordatorios ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Efectos Especiales ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuracion de Transparencia ... "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Opciones Composite ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Sonido ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Miscelanea ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Salir de Enlightenment "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Mostrar Menú de Usuarios"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Acerca de Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " SI, Salir "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment... "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar enfoque ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Tamaño y Movimiento ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Ubicación de Ventanas ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Paginador ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Autoelevación ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Ayuda ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Sonido ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Grupo ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Recordatorios ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Efectos Especiales ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuracion de Transparencia ... "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Opciones Composite ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Sonido ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurar Miscelanea ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Habilitar cambio de bordes"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "No enfocar Nunca"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "No enfocar Nunca"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo del que la ventana será retirada."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo al que la ventana pertenecerá: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar este grupo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Configurar Recordatorios ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Configurar Recordatorios ..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo del que la ventana será retirada."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo al que la ventana pertenecerá: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Pegando"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "No enfocar Nunca"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "No enfocar Nunca"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Habilitar cambio de bordes"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Atributos recordados de la Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Salir de Enlightenment "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar/Ocultar este grupo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Configurar Recordatorios ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Enrollado"
|
||||
|
|
571
po/fr.po
571
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Il reste %u références\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Dialogue Enlightenment"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Redémarrer Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -485,11 +485,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr " Paramètres globaux: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Thèmes"
|
||||
|
||||
|
@ -1383,27 +1383,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1468,15 +1468,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"Transparence\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Icônifier"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
|
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Activer les rideaux glissants au démarrage"
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraîchissements"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
|
@ -2022,11 +2022,11 @@ msgstr "Emplacement"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
|
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Niveau"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité"
|
||||
|
||||
|
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Capture d'écran"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr "Ce boutton ne fait rien d'intéressant."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Masquer/Démasquer"
|
||||
|
||||
|
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Plus de Bouton"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr "Afficher plus de boutons"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr "Élever d'un niveau"
|
||||
|
||||
|
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Élever d'un niveau"
|
|||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgstr "Élever ce bureau au premier plan."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Descendre d'un niveau"
|
||||
|
||||
|
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Descendre d'un niveau"
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr "Descendre cette fenêtre d'un niveau."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Coller / Décoller"
|
||||
|
||||
|
@ -2520,375 +2520,376 @@ msgstr "Retourner à un Bureau"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Aller vers un Bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "Fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Options de Bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "Nettoyer Bureau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Aller vers le Bureau suivant"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Aller vers le Bureau précédent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr "Créer un Systray"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "Maintenance"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache des fichiers de configuration"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache d'arrière-plan du Pager"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache du sélectionneur de fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr "Vider tous les caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille du cache des fichiers de configuration"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille du cache d'arrière-plan du Pager"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille du cache du sélecteur d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille globale de tous les caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr "Régénérer les menus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Focus..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Déplacement et de Taille..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Placement des Fenêtres..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Bulles d'aide..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres Audio..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Groupes..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Effets spéciaux..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Fond d'écran..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Transparence..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Transparence Composite..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Session..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres Divers..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Menus Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "Maintenance"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "A propos d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr "A propos de ce thème"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache des fichiers de configuration"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache d'arrière-plan du Pager"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache du sélectionneur de fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr "Vider tous les caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille du cache des fichiers de configuration"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille du cache d'arrière-plan du Pager"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille du cache du sélecteur d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr "Vérifier la taille globale de tous les caches"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr "Régénérer les menus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Focus..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Déplacement et de Taille..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Placement des Fenêtres..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Bulles d'aide..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres Audio..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Groupes..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres des Effets spéciaux..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum"
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Fond d'écran..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum disponible"
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Transparence..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum absolue"
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Transparence Composite..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum"
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Session..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr "Étaler sur les écrans Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largeur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr "Plein écran / Normal"
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Paramètres Divers..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr "Zoom Avant / Arrière"
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Mémorisation ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Taille de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Définir le niveau"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Définir le style de bordure"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Groupes de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Configurer les groupes de cette fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr "Ajouter cette fenêtre au groupe courant"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe auquel la fenêtre sera ajoutée: "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Retirer cette fenêtre d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Supprimer un groupe auquel cette fenêtre appartient"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Collage"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Dessous"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Dessus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Tout en haut"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr "20%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr "60%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr "Opacité de 100% lors du focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Même opacité avec ou sans focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Fondu (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr "Ombres (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste des fenêtres (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr "Position fixe (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr "Taille fixe (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Ne jamais donner le focus (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr "Cliquer pour avoir le focus (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Ne jamais utiliser de zones (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Capture Bouton (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Configurer les groupes de cette fenêtre"
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr "20%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr "Ajouter cette fenêtre au groupe courant"
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr "60%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe auquel la fenêtre sera ajoutée: "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Retirer cette fenêtre d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Supprimer un groupe auquel cette fenêtre appartient"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Afficher/Masquer le groupe de ce fenêtre"
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Mémorisation ..."
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Taille de fenêtre"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr "Opacité de 100% lors du focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Définir le niveau"
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Même opacité avec ou sans focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Définir le style de bordure"
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Fondu (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Groupes de fenêtre"
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr "Ombres (On/Off)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Mémoriser l'état"
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en taille maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr "Étaler sur les écrans Xinerama"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en hauteur maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum disponible"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "Basculer en largeur maximum absolue"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr "Plein écran / Normal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr "Zoom Avant / Arrière"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Liste d'applications de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width"
|
||||
#~ msgstr "Largeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Afficher/Masquer le groupe de ce fenêtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Mémoriser l'état"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Masquer"
|
||||
|
||||
|
|
702
po/hu.po
702
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "%u referencia maradt\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "CONFIG: felesleges adatok
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Hiba átlépése"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment újraindítása"
|
||||
|
||||
|
@ -474,11 +474,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr " Glob
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ablak helyének cseréje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Rossz téma"
|
||||
|
@ -1343,29 +1343,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1436,15 +1436,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
|
||||
"beállítások\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Kicsinyít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Megsemmisít"
|
||||
|
||||
|
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Alámentések használata ablak felfedés gyorsításához"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
@ -1989,11 +1989,11 @@ msgstr "Hely"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Kerettípus"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
|
@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Ragad
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Miniat
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Gomb"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
||||
"legfelülre kerüljön.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Rögzít"
|
||||
|
@ -2493,424 +2493,422 @@ msgstr "Ugr
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás elõre egy asztallal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Asztal beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i asztal"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás erre az asztalra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Ugrás erre az asztalra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Háttérkép használata"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Mozgatás és átméretezés beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Ablakelhelyezés beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Auto-felemelkedés beállításai..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Tippek beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Hang beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Csoport beállítások..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Speciális effektek beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Composite beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Hang beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Felhasználói menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment %s névjegye"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Igen, kilépek "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Háttérkép használata"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Mozgatás és átméretezés beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Ablakelhelyezés beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Auto-felemelkedés beállításai..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Tippek beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Hang beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Csoport beállítások..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Speciális effektek beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Composite beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Hang beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Asztal él-érzékenység"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Gomb"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz távolítva. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Kerettípus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz távolítva. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Gomb"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Asztal él-érzékenység"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Alkalmazás maradandó paraméterei"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Árnyékolt"
|
||||
|
|
695
po/ja.po
695
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 18:25+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%u
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "CONFIG: \"%s\"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "無視する"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment 再起動"
|
||||
|
||||
|
@ -469,11 +469,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
|
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Swap Window Locations"
|
|||
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
|
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Magnifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
|
@ -1393,30 +1393,30 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "グループ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1487,15 +1487,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 透明化対象\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ウィンドウオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "セーブアンダー機能を使いウィンドウ再描画時の処理を減らす"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
|
@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイル"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
|
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストのスキップ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
|
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid "This button does nothing interesting."
|
|||
msgstr "このボタンは何もしません"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "シェード/アンシェード"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr "さらにボタンを表示する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr "上へ出す"
|
||||
|
||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgstr "このウィンドウを上へ出す"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "下に移す"
|
||||
|
||||
|
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "Lower this window."
|
|||
msgstr "このウィンドウを下に移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "常時表示/解除"
|
||||
|
||||
|
@ -2575,413 +2575,414 @@ msgid "Go Forward a Desktop"
|
|||
msgstr "先のデスクトップに進む"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "デスクトップ操作"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップを整頓する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "次のデスクトップに移動"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "前のデスクトップに移動"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr "システムトレイを作成する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "メンテナンス"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr "設定ファイルキャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "ページャーの背景キャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr "背景の選択キャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr "すべてのキャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr "設定ファイルキャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr "ページャの背景キャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr "背景選択キャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr "すべてのキャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr "メニューを再作成する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment の設定..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "フォーカスの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "移動とサイズ変更方式の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "ウィンドウ配置の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "マルチデスクトップの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "ページャの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "メニューの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "オートレイズの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "ツールチップの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "オーディオの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "グループの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "記憶の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "特殊効果の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "デスクトップ背景の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "テーマ透明化の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "コンポジットの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "セッションの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "その他の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "ユーザーメニュー"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr "メンテナンス"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment について"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr "このテーマについて"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr "設定ファイルキャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "ページャーの背景キャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr "背景の選択キャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr "すべてのキャッシュを消去する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr "設定ファイルキャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr "ページャの背景キャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr "背景選択キャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr "すべてのキャッシュの使用状況を調べる"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr "メニューを再作成する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment の設定..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "フォーカスの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "移動とサイズ変更方式の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "ウィンドウ配置の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "マルチデスクトップの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "ページャの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "メニューの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "オートレイズの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "ツールチップの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "オーディオの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "グループの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "記憶の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "特殊効果の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "最大高切替え"
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "デスクトップ背景の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "利用可能な最大高で切替え"
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "テーマ透明化の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "絶対最大高で切替え"
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "コンポジットの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "最大幅切替え"
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "セッションの設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "利用可能な最大幅で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "絶対最大幅で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "最大サイズ切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "利用可能な最大サイズで切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "絶対最大サイズで切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr "Xineramaスクリーン拡張"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "高さ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "幅"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr "全画面/通常"
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "その他の設定 ..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr "拡大/縮小"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "下に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "普通"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "上に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "常に上に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr "フォーカスがあれば100%不透明にする"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "常にフォーカスが無いときの不透明度を適用する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "フェーディングを切り替える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr "シャドー切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストのスキップ/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr "位置固定/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr "サイズ固定/解除"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "フォーカスを受けない/受ける"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr "クリックでフォーカス/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "エリアを使わない/使う"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "ボタンのグラブ/解除"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "このウィンドウのグループを設定する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr "新しいグループを開始する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr "このウィンドウを現在のグループに追加する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " このウィンドウを追加するグループを選択する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "このウィンドウをグループから削除する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " このウィンドウが属するグループを破棄する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "このウィンドウのグループを表示する/隠す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "記憶する..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "ウィンドウサイズ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "積み重ね順"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの設定"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "このウィンドウのグループを設定する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr "新しいグループを開始する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr "このウィンドウを現在のグループに追加する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " このウィンドウを追加するグループを選択する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "このウィンドウをグループから削除する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " このウィンドウが属するグループを破棄する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "常時表示"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "下に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "普通"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "上に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "常に上に"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストのスキップ/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr "位置固定/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr "サイズ固定/解除"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "フォーカスを受けない/受ける"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr "クリックでフォーカス/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "エリアを使わない/使う"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "ボタンのグラブ/解除"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr "フォーカスがあれば100%不透明にする"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "常にフォーカスが無いときの不透明度を適用する"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "フェーディングを切り替える"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr "シャドー切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "記憶の状態"
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "最大サイズ切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "利用可能な最大サイズで切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr "絶対最大サイズで切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr "Xineramaスクリーン拡張"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "最大高切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "利用可能な最大高で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr "絶対最大高で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "最大幅切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "利用可能な最大幅で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr "絶対最大幅で切替え"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr "全画面/通常"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr "拡大/縮小"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "ユーザーアプリケーション"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Enlightenment Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "高さ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width"
|
||||
#~ msgstr "幅"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "このウィンドウのグループを表示する/隠す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "記憶の状態"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "シェード"
|
||||
|
|
676
po/ko.po
676
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 메시지 대화상자"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "무시"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 재시작"
|
||||
|
||||
|
@ -480,11 +480,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr " 공통 설정: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "창 위치 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "잘못된 테마"
|
||||
|
@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "메뉴:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1489,15 +1489,15 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "창 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "전멸시킴"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "창 노출을 줄이기 위해 세이브언더 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "위치"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "테두리 스타일"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
||||
|
@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "계층 스택킹"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "창 목록 건너뜀"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "스냅샷 사용"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "쉐이드 상태"
|
||||
|
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "아래"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"데스크탑을 제일 위로 올리기 위해서는\n"
|
||||
"여기를 클릭하세요.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "고착 / 잡아뗌"
|
||||
|
@ -2588,410 +2588,408 @@ msgstr "이 데스크탑으로 가기"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "이 데스크탑으로 가기"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "배경화면"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "데스크탑 옵션"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i 데스크탑"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "이 데스크탑으로 가기"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "이 데스크탑으로 가기"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "초점 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "이동과 크기조정 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "창 배치 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "여러 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "자동올리기 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "툴팁 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "특수효과 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "테마 투명도 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "툴팁 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "메뉴:"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 %s에 대하여"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " 예, 로그아웃 "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "초점 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "이동과 크기조정 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "창 배치 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "여러 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "자동올리기 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "툴팁 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "특수효과 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "테마 투명도 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "툴팁 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "에지 플립 사용"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "이 창의 그룹 기억"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " 창을 삭제할 그룹을 선택하십시오. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "이 창의 그룹 기억"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " 창이 속할 그룹 선택: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "창 목록 건너뜀"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "테두리 스타일"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "창 그룹 오류"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "이 창의 그룹 기억"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " 창을 삭제할 그룹을 선택하십시오. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "이 창의 그룹 기억"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " 창이 속할 그룹 선택: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "고착"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "에지 플립 사용"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "기억할 응용프로그램 속성"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "음영"
|
||||
|
|
698
po/nl.po
698
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Negeer dit"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Herstart Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -432,11 +432,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1272,29 +1272,29 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1361,15 +1361,15 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimaliseer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Annihileer"
|
||||
|
||||
|
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Gebruik saveunders om vensters minder te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
|
||||
|
@ -1894,11 +1894,11 @@ msgstr "Locatie"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Laag van het venster"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Shapshots aan"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Shaded staat"
|
||||
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Onder"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik hier om deze desktop naar\n"
|
||||
"boven te brengen\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||
|
@ -2390,424 +2390,422 @@ msgstr "Ga naar deze desktop"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar deze desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nee\n"
|
||||
"Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Desktop opties"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar deze desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Ga naar deze desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Verplaats en Vergroot/Verklein instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Venster Plaatsing Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Tooltip instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Speciale Effect Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Tooltip instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Stop Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Over Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, log uit "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Verplaats en Vergroot/Verklein instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Venster Plaatsing Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Tooltip instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Speciale Effect Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Tooltip instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Kies de groep waar het venster bij moet behoren : \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Kies de groep waar het venster bij moet behoren : \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Sticken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Stop Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Shaded"
|
||||
|
|
602
po/no.po
602
po/no.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%u referanser er igjen\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Enlightment dialog"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Overse dette"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Start Enlightenment på nytt"
|
||||
|
||||
|
@ -464,11 +464,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr " Globale innstillinger: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "La vinduer bytte plass"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Det er en feil ved temaet"
|
||||
|
@ -1381,29 +1381,29 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1478,15 +1478,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"Enlightenments verktøytips\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Valg for vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiser"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Bruk underlagret for å redusere vindusutbredelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||
|
@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr "Plassering"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
|
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Niv
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Overse i vinduslista"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Ta bilder av skjerm"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Skyggetilstand"
|
||||
|
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Bunn"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk her for heve dette skrivebordet\n"
|
||||
"til toppen.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Stødig / ustødig"
|
||||
|
@ -2569,428 +2569,426 @@ msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Valg for skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, avslutt "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Flytting & størrelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Plassering av vinduer"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Antall skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Automatisk heving"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Verktøytips"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Spesiell effekter"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"Enlightenments verktøytips\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Verktøytips"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, avslutt "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Bruk kantflipping"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Aldri fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Aldri fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Velg gruppa som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Velg den gruppa som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Overse i vinduslista"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Velg gruppa som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Velg den gruppa som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Aldri fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Aldri fokus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Bruk kantflipping"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Lagrede egenskaper for dette programmet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Skyggelagt"
|
||||
|
|
602
po/pl.po
602
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "pozostaje %u odwo
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Okno wiadomo
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Zignoruj to"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
|
||||
|
||||
|
@ -466,11 +466,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pudełko na Ikony"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr " Ustawienia globalne: "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamiana położeń okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Zły wystrój"
|
||||
|
@ -1388,29 +1388,29 @@ msgstr "Zwi
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wyświetlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w całości na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przenoś wskaźnik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia różne"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1485,15 +1485,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno Ustawień\n"
|
||||
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcje Okna"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Zwiń do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zniszcz"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Użyj funkcji saveunders, aby ograniczyć wyświetlanie okien"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Ustawienia różne"
|
||||
|
@ -2059,11 +2059,11 @@ msgstr "Pozycja"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
|
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Poziom"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Pomijanie w Liście Okien"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "W
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Stan Usunięcia w Cień"
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "D
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby podnieść Pulpit na szczyt,\n"
|
||||
"kliknij tutaj.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Przyklej/Odklej"
|
||||
|
@ -2579,428 +2579,426 @@ msgstr "Przejd
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Przejdź do tego Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilość\n"
|
||||
"tło"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Opcje pulpitu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit %i"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Przejdź do tego Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Przejdź do tego Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "O Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Tak, Wyloguj siê "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Przesuwania i Zmiany rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Rozmieszczania Okien"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Opcje Podglądu Pulpitu..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia różne"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Audio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Opcje Podglądu Pulpitu..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Zapamiętywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Efektów specjalnych"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okno Ustawień\n"
|
||||
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Audio"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Ustawienia różne"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "O Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Tak, Wyloguj siê "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "W³±cz prze³±czanie przy brzegach ekranu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, z której mam usun±æ okno. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, do której bêdzie nale¿eæ okno:\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Zapamiętywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Pomijanie w Liście Okien"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Błąd Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, z której mam usun±æ okno. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, do której bêdzie nale¿eæ okno:\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "W³±cz prze³±czanie przy brzegach ekranu"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Zapamiętywane Ustawienia Aplikacji"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Wyjdź z Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Zacieniowane"
|
||||
|
|
702
po/pt.po
702
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Caixa de Di
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -466,11 +466,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema Errado"
|
||||
|
@ -1375,29 +1375,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1464,15 +1464,15 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
|
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposições da janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
|
||||
|
@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "Posi
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
|
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Nivel de empilhamento"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Ligar Miniaturiza
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Baixo"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Prima aqui para elevar este desktop\n"
|
||||
"para o topo.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Colar / Descolar"
|
||||
|
@ -2535,426 +2535,424 @@ msgstr "Ir para este Desktop"
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para este Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para este Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para este Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Movimentação e Modificação:"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Posicionamento de Janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Opção de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções das Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Opcões para Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções das Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sobre o Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Sim, Terminar "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Movimentação e Modificação:"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Posicionamento de Janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Opção de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções das Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Opcões para Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções das Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foco segue click do rato"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ligar passagem no limiar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Erro no Grupo da Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foco segue click do rato"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ligar passagem no limiar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Recomeçar a aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Sombreado"
|
||||
|
|
700
po/pt_BR.po
700
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Mensagem de Di
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorar Isso"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -466,11 +466,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema Ruim"
|
||||
|
@ -1388,30 +1388,30 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1479,15 +1479,15 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
|
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposição de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
|
||||
|
@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr "Localiza
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
|
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Ativar Miniaturas"
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Estado Baixada"
|
||||
|
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Fundo"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique aqui para levantar essa área\n"
|
||||
"de trabalho para o topo.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
||||
|
@ -2557,425 +2557,423 @@ msgstr "Ir para essa
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum\n"
|
||||
"Fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Mover & Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Posicionamento de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Autolevantar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sobre o Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Sim, sair "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Mover & Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Posicionamento de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Autolevantar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações de Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações Dicas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# putz...
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ativa pulo de borda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo ao qual essa janela pertencerá: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo ao qual essa janela pertencerá: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Grudar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# putz...
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ativa pulo de borda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Sombreado"
|
||||
|
|
698
po/ru.po
698
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "CONFIG:
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -468,11 +468,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||||
|
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
|
||||
|
@ -1381,29 +1381,29 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1470,15 +1470,15 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
||||
|
||||
|
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||||
|
@ -2028,11 +2028,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
|
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||||
|
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÎÑÔØ ÜÔÏÔ\n"
|
||||
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÎÁ×ÅÒÈ.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||||
|
@ -2537,424 +2537,422 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"âÅÚ\n"
|
||||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||||
|
|
602
po/sv.po
602
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%u referenser
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorera detta"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Starta om Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -465,11 +465,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
|
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Felaktigt tema"
|
||||
|
@ -1387,29 +1387,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1484,15 +1484,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"verktygstipsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Förinta"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Anv spara-under för att minska fönsterexponering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
@ -2060,11 +2060,11 @@ msgstr "Placering"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
|
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Stapellager"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Fönsterlistignorering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Snapshots p
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Skymt läge"
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Nertill"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicka här för att lägga detta\n"
|
||||
"skrivbord överst.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
||||
|
@ -2581,428 +2581,426 @@ msgstr "G
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Gå till detta skrivbord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Skrivbordsval"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i skrivbord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Gå till detta skrivbord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Gå till detta skrivbord"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, logga ut "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Flytt & storleksändringsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Fönsterplaceringsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Lägga överst inställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Verktygstipsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Specialeffektsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"verktygstipsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Verktygstipsinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, logga ut "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus följer musklick"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Möjliggör kant flip"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tas bort ifrån. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tillhöra: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Fönsterlistignorering"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsfel"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tas bort ifrån. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tillhöra: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Klibba"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus följer musklick"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Möjliggör kant flip"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Ihågkommna applikationsattribut"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Skuggad"
|
||||
|
|
602
po/tr.po
602
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 14:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%u ba
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110
|
||||
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1764
|
||||
#: src/menus.c:1901 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:548 src/menus.c:1794
|
||||
#: src/menus.c:1904 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/windowmatch.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini g
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116
|
||||
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1769 src/menus.c:1907
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:553 src/menus.c:1799 src/menus.c:1910
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/windowmatch.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Bunu geç"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:122 config/strings.c:187
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:95 config/strings.c:198
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment'i yeniden baþlat"
|
||||
|
||||
|
@ -468,11 +468,11 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:898 src/pager.c:997 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:81
|
||||
#: src/container.c:1239 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
||||
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr " Genel ayarlar : "
|
|||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Pencere yerlerini deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
|
||||
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Kütü görünüm"
|
||||
|
@ -1393,29 +1393,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2099
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2104
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2109
|
||||
#: src/menus.c:2114
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2115
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2119
|
||||
#: src/menus.c:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1490,15 +1490,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:166
|
||||
#: src/pager.c:990 config/strings.c:49 config/strings.c:130
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:169
|
||||
#: src/pager.c:993 config/strings.c:51 config/strings.c:133
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Simgeleþtir"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:1001 config/strings.c:132
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Öldür"
|
||||
|
||||
|
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Pencere gösterimlerini \"saveunder\"'leri kullanýp azalt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
|
||||
#: src/settings.c:514 config/strings.c:144 config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
@ -2065,11 +2065,11 @@ msgstr "Yer"
|
|||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:136
|
||||
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:115
|
||||
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
|
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "B
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Pencere çizgiyesinde kaydetme"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:179
|
||||
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Ekranlamay
|
|||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ"
|
||||
|
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Alt"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu masaüstünü baþa getirmek için \n"
|
||||
"buraya týkla .\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
|
||||
|
@ -2586,428 +2586,426 @@ msgstr "Bu masa
|
|||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||||
msgstr "Bu masaüstüne geç"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:75 config/strings.c:77
|
||||
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ardalan\n"
|
||||
"yok"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:76
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:78
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||||
msgstr "%i masaüstü"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:79
|
||||
#: config/strings.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||||
msgstr "Bu masaüstüne geç"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Bu masaüstüne geç"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:83 config/strings.c:118
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:84
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:88
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:89
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:90
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93 config/strings.c:116
|
||||
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
|
||||
msgid "Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:92
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment %s hakkýnda bilgi "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:94
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Evet, çýk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
msgid "Purge config file cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purge pager background cache"
|
||||
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
msgid "Purge background selector cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
msgid "Purge all caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
msgid "Query config file cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
msgid "Query all cache usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
msgid "Regenerate Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:95
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Settings ..."
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:96
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||||
msgstr "Boyutlandýrma & Taþýma þekilleri"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:97
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||||
msgstr "Pencere yerleþme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
#: config/strings.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:99
|
||||
#: config/strings.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:100
|
||||
#: config/strings.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pager Settings ..."
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:101
|
||||
#: config/strings.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings ..."
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:102
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||||
msgstr "Otomatik öne getirim"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:103
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||||
msgstr "Balon yardýmý ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:104
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Settings ..."
|
||||
msgstr "Ses ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:105
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Settings ..."
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:106
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember Settings ..."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:107
|
||||
#: config/strings.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||||
msgstr "Özel efekler ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:108
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||||
msgstr "Ardalan ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:109
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:110
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings ..."
|
||||
msgstr "Balon yardýmý ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:111
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session Settings ..."
|
||||
msgstr "Ses ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:112
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:114 config/strings.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment %s hakkýnda bilgi "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:121
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:123 config/strings.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Evet, çýk"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:127
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:128
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:129
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:130
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:131
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:133
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:135
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:137
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:138
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:143
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:144
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:145
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:146
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Kenar zýplamasýný aç"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini hýfzet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Pencerenin silnecek olduðu kitleyi seç ."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini hýfzet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Pencerenin eklencek olduðu kitleyi seç : \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Pencere çizgiyesinde kaydetme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#: config/strings.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Pencere kitle hatasý"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
#: config/strings.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini hýfzet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:148
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:149
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Pencerenin silnecek olduðu kitleyi seç ."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini hýfzet"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Pencerenin eklencek olduðu kitleyi seç : \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Yapýþtýrma"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:170
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:172
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Kenar zýplamasýný aç"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:181
|
||||
msgid "Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
msgid "Span Xinerama Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:188
|
||||
msgid "Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:189
|
||||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:190
|
||||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:191
|
||||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Hatýrlanan uygulama özellikleri"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
#: config/strings.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Height"
|
||||
#~ msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
#~ msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember State"
|
||||
#~ msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shade"
|
||||
#~ msgstr "Gölgeli"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue