Update po

This commit is contained in:
Kim Woelders 2023-07-13 09:34:51 +02:00
parent e436edb5c9
commit 93e093432f
31 changed files with 2538 additions and 2356 deletions

158
po/ar.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -64,31 +64,31 @@ msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "إغلاق"
msgid "Create new iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -458,105 +458,105 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1042,149 +1042,155 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -51,31 +51,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Äà"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -503,55 +503,55 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -559,39 +559,39 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1168,149 +1168,155 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/bs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -56,31 +56,31 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške u izvršavanju programa:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment greška"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment dijalog poruka"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignoriši ovo"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Pokaći imena ikona"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Isključen"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Držite srednje dugme na mišu za listu svih trenutno\n"
"pokrenutih aplikacija.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da podignete ovaj desktop\n"
"na vrh."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -489,55 +489,55 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -545,39 +545,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruki Dektop\n"
"dijalog osobina"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Uključen"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Područja"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Izvrši"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1147,149 +1147,155 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Pokaći imena ikona"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Uništiti"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdžera..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Isklučeno"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Isključen"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Uključen"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Uključeno"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavan"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdžera..."
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error executant el programa:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error d'Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Diàleg de missatges Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora-ho"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reinicia Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Surt d'Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenció !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"recentment i el tema treu partit de les noves característiques\n"
"de les noves versions d'Enlightenment.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciant Enlightenment..."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Iniciant Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configuració..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Tanca"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamany icona: %2d"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Mostra noms d'icones"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Mode animació:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacitat d'enfoc/desenfoc: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Feu clic al botó central del ratolí per veure una llista de totes les\n"
"aplicacions actives.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -511,67 +511,67 @@ msgstr ""
"Feu clic al botó central del ratolí per veure una llista de totes les\n"
"aplicacions actives.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr "Faci clic aquí per pujar aquest escriptori."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr "Faci clic aquí per baixar aquest escriptori."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Nombre d'escriptoris virtuals"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Mostra presentació d'escriptoris quan es canviï"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Velocitat presentació d'escriptoris:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Minimitza tots els escriptoris"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostra barra d'arrossegament d'escriptori"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Posició de la barra d'arrossegament:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Escriptoris"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configuració escriptoris múltiples"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -579,39 +579,39 @@ msgstr ""
"Escriptori múltiple d'Enlightenment\n"
"Diàleg de paràmetres"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Mida escriptori virtual:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Minimitza tots els escriptoris virtuals"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Mode vora intercanvi:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Activat"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Només quan es mogui finestra"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistència a la vora de la pantalla:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Àrees"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paràmetres escriptori virtual"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1193,27 +1193,33 @@ msgstr "Minimitza aquest grup"
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostra animació dels menús"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre els menús emergents a la pantalla"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsiona el punter quan es moguin els menús"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Mostra més botons."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Preferències del menú"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1221,124 +1227,124 @@ msgstr ""
"Menú d'Enlightenment\n"
"Paràmetres de configuració"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcions de la finestra"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Minimitza"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquila"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Enganxa / Desenganxa"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcions d'escriptori"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paràmetres del paginador..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Captura d'imatge desactivada"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta qualitat desactivada"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Alta qualitat activada"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Captura d'imatges activada"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Ampliació desactivada"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Ampliació activada"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitat de l'escanejat del paginador"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "línies per segon"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activa el paginador"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Mode del paginador:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fer miniatures de les captures de la pantalla"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Actualització en viu"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavitzat de les captures d'alta qualitat en el mode captura d'imatges"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Amplia en el paginador quan el ratolí estigui damunt"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"Mostra el títol de la finestra quan el ratolí estigui damunt de la finestra."
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escaneja contínuament la pantalla per actualitzar el paginador"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar i arrossegar finestres:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botó del ratolí per a seleccionar escriptori:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botó del ratolí per a mostrar el menú del paginador:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Paginadors"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opcions del paginador"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

156
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -52,31 +52,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Chyba Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovat toto"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr ""
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
msgid "Create new iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -436,105 +436,105 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1020,149 +1020,153 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
msgid "Show menu icons"
msgstr ""
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/csb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -52,31 +52,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Fela Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Òkno wiadła Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorëjë to"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Zrëszë Enlightenment znowa"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Bôczënk!!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "JO"
@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Nastôwë..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Zamkni"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Zamkni"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Miara ikònë; %2d"
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Wëłączoné"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -438,67 +438,67 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Wielëna wirtulanych pùltów:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Lewò"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Prawò"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Nastôw wileu pùltów"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -506,39 +506,39 @@ msgstr ""
"Òkno nastôwù wielu pùltów\n"
"Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Włączoné"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Blós jakno òkna są ruchané"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Rumë"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Nastôw wirtualnegò pùltu"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Zacwierdzë"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1026,149 +1026,155 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 21:05+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -64,31 +64,31 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"Fejl: %m"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fejl"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Afslut Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationen for temaet du har valgt er invalid.\n"
"Dets revision er %i, men skal være <= %i.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter..."
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Luk"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Vis ikonnavne"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Animationsmodus:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Indstillinger for ikonbox"
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Fokuseret/ufokuseret uigennemsigtighed %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"og deres vinduer.\n"
"Midterklik for at få en liste over alle vinduer.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"og deres vinduer.\n"
"Midterklik for at få en liste over alle vinduer.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Klik her for at bringe dette\n"
"skrivebord i front."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -502,55 +502,55 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -558,39 +558,39 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Kantflipmodus:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1156,27 +1156,33 @@ msgstr "Ikonificér denne gruppe"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Vis flere knapper"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1184,123 +1190,123 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"menuer"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Aktivér skærmoversigt"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -74,36 +74,36 @@ msgstr ""
"%s"
# src/alert.c:178
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment-Fehler"
# src/main.c:89
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment-Meldungsfenster"
# src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:277 src/memory.c:297
# src/memory.c:378
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Dies ignorieren"
# src/main.c:91 src/memory.c:197 src/memory.c:277 src/memory.c:298
# src/memory.c:378 src/memory.c:396
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment neu starten"
# src/main.c:92 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:298
# src/memory.c:379 src/memory.c:396 src/setup.c:295 src/setup.c:329
# src/setup.c:341 src/setup.c:403
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/dialog.c:304
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Achtung!"
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"in neueren Versionen finden.\n"
# src/config.c:3743
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment startet..."
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Einstellungen ..."
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Create new iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße: %2d"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Iconnamen anzeigen"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "An"
@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Deckkraft: fokussiert %d%% / nicht fokussiert %d %%"
# src/desktops.c:1110
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Liste aller laufenden Anwendungen.\n"
# src/desktops.c:1122
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"aller laufenden Anwendungen.\n"
# src/desktops.c:1144
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"ganz nach oben zu heben."
# src/desktops.c:1160
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -627,69 +627,69 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu heben."
# src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:"
# src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Desktops"
# src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -698,43 +698,43 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Magische Kanten Modus"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Aus"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
# src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Bereiche"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1406,32 +1406,38 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Zeige weitere Buttons."
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1440,147 +1446,147 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom aus"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom an"
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Pager Modus:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Schlicht"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Pagers"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -49,31 +49,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr ""
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr ""
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr ""
@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr ""
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
msgid "Create new iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -423,7 +423,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -433,105 +433,105 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1017,149 +1017,153 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
msgid "Show menu icons"
msgstr ""
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/eo.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Kim WOELDERS - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -67,31 +67,31 @@ msgstr ""
"Eraro okazis dum rulado de la programaro:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Eraro de Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mesaĝdialogo de Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignori ĉi tion"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Restartigi Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Eliri Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atentu!!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Bone"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Startigado de Enlightenment..."
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Startigado de Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Fermi"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Grando de piktogramoj: %2d"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Montri nomojn de piktogramoj"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Animacia reĝimo:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "(Mal)fokusita opakeco: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Alklaku ĉi tie por levi ĉi tiun labortablon\n"
"al la supro."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -498,55 +498,55 @@ msgstr ""
"Alklaku ĉi tie por mallevi ĉi tiun labortablon\n"
"al la malsupro."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Nombro da virtualaj labortabloj:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ŝovi labortablojn ĉirkaŭ dum ŝanĝoj"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Rapido de labortabla ŝovo"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Ĉirkaŭflui labortablojn"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Supre"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Labortabloj"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de pluropaj labortabloj"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -554,39 +554,39 @@ msgstr ""
"Pluropaj labortabloj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Grando de virtualaj labortabloj:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Ĉirkaŭflui virtualajn labortablojn"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Enŝaltita"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Nur dum movado de fenestro"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Rezisto ĉe borderoj de erano"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Areoj"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1105,27 +1105,33 @@ msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animacia montro de menuoj"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Montri pliajn butonojn."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1133,123 +1139,123 @@ msgstr ""
"Menuo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcioj pri fenestro"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Piktogramigi"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Neniigi"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Fiksi / Malfiksi"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcioj pri labortabloj"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Agordoj de paĝilo..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekrankopiado malŝaltita"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta kvalito malŝaltita"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Alta kvalito enŝaltita"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekrankopiado enŝaltita"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Malpligrandigi"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Pligrandigi"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Rapido de skanado de paĝilo:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linioj po sekundo"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Reĝimo de paĝilo:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Krei miniaturajn ekrankopiojn"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Tuja ĝisdatigo"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Glatigi altkvalitajn ekrankopiojn dum ekrankopia reĝimo"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Pligrandigi en la fenestroj de paĝilo kiam la muso supras ilin"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ŝpruci titolon de fenestoj kiam la muso supras la fenestron"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Daŭre skani ekranon por ĝisdatigi la paĝilon"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Butono de muso por elekti kaj treni fenestrojn:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Meza"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Butono de muso por elekti labortablojn:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Butono de muso por elekti menuon de paĝilo:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Paĝiloj"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Agordoj pri paĝilo"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Hubo un error durante la ejecución del programa:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error de Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaje de Diálogo de Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar esto"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Salir de Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"algún tiempo y que este tema utilize características solo\n"
"presentes en una versión más avanzada.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Mostrar nombre de iconos"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacidad Enfocado/Desenfocado: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Pulse el botón medio del ratón para obtener una lista\n"
"de todas las aplicaciones que se están ejecutando.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Pulse el botón medio del ratón para obtener una lista\n"
"de todas las aplicaciones que se están ejecutando.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"a la cima."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -522,55 +522,55 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Mesas"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -578,39 +578,39 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Areas"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1197,27 +1197,33 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Mostrar más botones."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1225,123 +1231,123 @@ msgstr ""
"Menú de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuraciones"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "alejar"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "acercar"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Modo de paginación"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Live update"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/fo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -61,31 +61,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment villa"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Legg ikki lag at hesum"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Endurbyrja Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Gevast við Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Gev gætur !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment byrjar..."
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Enlightenment byrjar..."
msgid "Settings..."
msgstr "Setingar..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Lat aftur"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ímyndastødd: %2d"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Vís ímyndanøvn"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Sløkk"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -452,105 +452,105 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Tal á tykisligum gluggum:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Toppur"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Botnur"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Vinstru"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Høgru"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Skriviorð"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Tendra"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Mótstøða við skíggjakanti:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Øki"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Instillingar á tykisligum skriviborði"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Set í verk"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1036,149 +1036,155 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Bólkur %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Vís fleiri knappar"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Valmynda instillingar"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Glugga kostir"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ímyndagerð"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skriviorðskostir"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linjur um sekundi"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Miðja"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"« %s »\n"
"Erreur : %m"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erreur d'Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Message d'Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Relancer Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Quitter Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "ATTENTION !"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"thème utilise des nouvelles fonctionnalités ajoutées\n"
"depuis dans Enlightenment.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Lancement d'Enlightenment..."
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Lancement d'Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes : %2d"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Afficher les noms des icônes"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Type d'animation :"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Aucune"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacité avec / sans focus : %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Cliquez avec le bouton du milieu pour obtenir la liste\n"
"de toutes les applications actuellement lancées.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Cliquez avec le bouton du milieu pour obtenir la liste\n"
"de toutes les applications actuellement lancées.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -515,61 +515,61 @@ msgstr ""
"Cliquez ici pour élever ce bureau\n"
"au premier plan."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Nombre de bureaux :"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux :"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau :"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -577,39 +577,39 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels :"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement :"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Résistance du bord de l'écran :"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1185,27 +1185,33 @@ msgstr "Iconifier ce groupe"
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer l'affichage des menus"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus à l'écran"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Déplacer le pointeur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Afficher plus de boutons"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres des Menus"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1213,123 +1219,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage\n"
"des Menus"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifier"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ancrer / Désancrer"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute qualité"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute qualité"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du Pager :"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Mode du Pager :"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres :"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux :"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du Pager :"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Pagers"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/gl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar o programa:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Produciuse un erro no Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaxe de diálogo do Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Saír do Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attención !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Axustes..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Pechar"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Amosar os nomes das iconas"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modo da animación:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacidade de en foco/fora do foco: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Prema aquí para mover este\n"
"escritorio cara arriba."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -483,55 +483,55 @@ msgstr ""
"Prema aquí para mover este\n"
"escritorio cara abaixo."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de escritorios virtuais:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar os escritorios cando se cambia"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Amosar a barra de arrastre do escritorio"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Posición da barra de arrastre:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Á esquerda"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Á dereita"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Escritorios"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Axustes de escritorios múltiplos"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -539,39 +539,39 @@ msgstr ""
"Escritorios múltiplos do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Tamaño do escritorio virtual:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Só ao mover as xanelas"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistencia no bordo da pantalla:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Axustes do escritorio virtual"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1072,27 +1072,33 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Amosar os nomes das iconas"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Axustes do menú"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1100,123 +1106,123 @@ msgstr ""
"Menú do Enlightenment\n"
"Diálogo de exustes"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcións da xanela"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Fixar/liberar"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcións do escritorio"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Axustes do paxinador..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "liñas por segundo"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/hr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Dogodila se greška u izvršavanju programa:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Greška"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Dijalog Poruka"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignoriraj ovo"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Napusti Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "U redu"
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Započinje..."
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Enlightenment Započinje..."
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create new iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Prikaži nazive ikona"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Isključen"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Fokusirana/nefokusirana neprozirnost: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da podignete radnu površinu\n"
"do vrha."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -496,55 +496,55 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite radnu površinu\n"
"na dno."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Broj virtualnih radnih površina:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Radni stolovi"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Postavke Brojnih Radnih Površina"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -552,39 +552,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruka Radna Površina\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Uključen"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Samo kod pomjeranja prozora"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Otpor pri rubu zaslona:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Prostori"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Postavke Virtualnih Radnih Površina"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1089,27 +1089,33 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikaz izbornika"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Prikaži još dugmadi."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1117,123 +1123,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izbornik\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije Prozora"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonizirati"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Radne Površine"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zum Isključen"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Zum Uključen"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linija u sekundi"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Dopune Uživo"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Postavke Preglednika"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Hiba történt a következő program futtatásakor:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment üzenetablak"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba átlépése"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment újraindítása"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kilépés"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Bezár"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon méret: %2d"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"A középső gomb lenyomásával egy listát kaphat\n"
"az összes futó alkalmazásról.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"A középső gomb lenyomásával egy listát kaphat\n"
"az összes futó alkalmazásról.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legfelülre kerüljön."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -499,55 +499,55 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Virtuális asztalok száma:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Asztal csúszási sebessége:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -555,39 +555,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Virtuális asztal mérete:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Bekapcsolva"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Területek"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1109,27 +1109,33 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Mutasson több gombot."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1137,123 +1143,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menü\n"
"beállítások párbeszédablak"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minőség ki"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minőség be"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Frissítés"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr ""
"Si é verificato un'errore nell'esecuzione del programma:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Errore di Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo di Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Arresta Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attenzione !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
"nuove funzionalitá presenti nelle ultime versioni di\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Avvio di Enlightenment..."
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Dimensione icone: %2d"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Mostra nome icone"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modalità animazione:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Disattivato"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacitá a/fuori fuoco: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Cliccate con il tasto centrale del mouse per avere\n"
"una lista di tutte le applicazioni in esecuzione.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Cliccate con il tasto centrale del mouse per avere\n"
"una lista di tutte le applicazioni in esecuzione.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Cliccare quí per alzare questo desktop\n"
"in cima."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -520,55 +520,55 @@ msgstr ""
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
"in fondo."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Numero di desktop virtuali:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Scorri desktop al cambio"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Concatena desktop estremi"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni desktop multipli"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -576,39 +576,39 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione desktop\n"
"multipli di Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Dimensione desktop virtuale:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Attivato"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo trascinando finestre"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Aree"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Impostazione desktop virtuali"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1190,27 +1190,33 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppo %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Visualizzazione menú animata"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Mostra altri bottoni."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menú:"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menú"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1218,123 +1224,123 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione\n"
"menú di Enlightenment"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opzioni delle finestre"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Uccidi"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Appiccica/stacca"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opzioni dei desktop"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Impostazioni del Pager..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniature disabilitate"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta qualitá disabilitata"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Alta qualitá abilitata"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniature abilitate"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom disabilitato"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom abilitato"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linee al secondo"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Modalitá Pager:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Crea miniature dello schermo"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni del Pager"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -68,31 +68,31 @@ msgstr ""
"以下のプログラムの実行中にエラーが生じました。\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment エラー"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment メッセージダイアログ"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "無視する"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 再起動"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 終了"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "了解"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 起動中..."
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "閉じる"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "アイコンの名前を表示する"
msgid "Animation mode:"
msgstr "アニメーションモード"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "無効"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "フォーカス有/フォーカス無 の不透明率: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"マウスの中ボタンをクリックすれば、実行中のアプリ\n"
"ケーションがすべて一覧で表示されます。\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"マウスの中ボタンをクリックすれば、実行中のアプリ\n"
"ケーションがすべて一覧で表示されます。\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"上に出ます。"
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -526,58 +526,58 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。"
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
#
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "デスクトップのスライド速度"
#
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -585,39 +585,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1210,30 +1210,36 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "さらにボタンを表示する"
#
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1241,124 +1247,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment メニュー\n"
"設定ダイアログ"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -51,31 +51,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "인라이튼먼트 오류"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "인라이튼먼트 메시지 대화상자"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "무시"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 재시작"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "확인"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "닫기"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "아이콘 이름 보여주기"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"현재 실행중인 모든 응용프로그램들을 보시려면\n"
"가운데 마우스 버튼을 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"현재 실행중인 모든 응용프로그램들을 보시려면\n"
"가운데 마우스 버튼을 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 위로 올리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -484,55 +484,55 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "가상 데스크탑 수:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "위"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -540,39 +540,39 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "가상 데스크탑 크기:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1140,149 +1140,155 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -52,31 +52,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Feil ved Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightment dialog"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Overse dette"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Start Enlightenment på nytt"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter opp..."
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Vis ikontitler"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Klikk midtre musknapp for en list over alle\n"
"programmer som kjører nå.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Klikk midtre musknapp for en list over alle\n"
"programmer som kjører nå.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Trykk her for heve dette skrivebordet\n"
"til toppen."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -484,55 +484,55 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -540,39 +540,39 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1131,149 +1131,155 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Vis flere knapper."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Innstillinger for menyer"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van het programma:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fout"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Negeer dit"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Herstart Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Stop Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"van enkele nieuwe voordelen/functies van Enlightenment in \n"
"de nieuwere versies.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment start op"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Sluit"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Toon icoon namen"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Uitgeschakeld"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Gefocust/ongefocuste doorzichtigheid: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Klik op de middelste muisknop voor een lijst\n"
"van de applicaties die nu draaien.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Klik met de muisknop om een lijst van alle\n"
"programma's te krijgen die nu actief zijn.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"boven te brengen"
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -521,55 +521,55 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen"
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Aantal virtuele desktops:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Bureau's"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -577,39 +577,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
"Instellingendialoog"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Rand Flip Mode:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Gebieden"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1195,27 +1195,33 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Geef meer knoppen weer."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Instellingen"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1223,123 +1229,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menu\n"
"Instellingendialoog"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom Af"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom Aan"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Pager mode:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Live update"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Pagers"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr ""
"Wyst±pi³ b³±d podczas uruchamiania programu:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "B³±d Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Okno wiadomo¶ci Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Zignoruj to"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Aby podnie¶æ Pulpit na szczyt,\n"
"kliknij tutaj."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -498,55 +498,55 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -554,39 +554,39 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Tylko przy poruszaniu oknem"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Obszary"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1140,149 +1140,155 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/pt.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -67,31 +67,31 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"Erro: %m"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro no Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo do Enlightement"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"durante algum tempo e este tema tira partido de todas as\n"
"funcionalidades da nova versão do Enlightenment.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "A iniciar o Enlightenment ..."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "A iniciar o Enlightenment ..."
msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Mostrar nome dos ícones"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modo de animação:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Ativado"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacidade de focagem/desfocagem: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"aplicações. Prima o botão do meio do rato\n"
"para uma lista de todas as aplicações ativas.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Prima no botão do meio do rato para uma lista\n"
"de todas as aplicações ativas.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover esta área de\n"
"trabalho para a parte superior."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -521,55 +521,55 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover esta área de\n"
"trabalho para a parte inferior."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalho ao trocar"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Translineação das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrastar da área de trabalho"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Posição da barra de arrastar:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de várias áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -577,39 +577,39 @@ msgstr ""
"Janela de definições das áreas\n"
"de trabalho do Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Tamanho da área de trabalho virtual:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Translinear áreas de trabalho virtuais"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Modo de mudança nos limites:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Ativo"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Apenas ao mover as janelas"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições das áreas de trabalho virtuais"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1189,27 +1189,33 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Mostrar mais botões"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1217,123 +1223,123 @@ msgstr ""
"Janela de definições\n"
"do menu Enlightenment"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da janela"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da área de trabalho"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Definições do paginador..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar miniaturas"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar alta qualidade"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar alta qualidade"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar miniaturas"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Desativar ampliação"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Ativar ampliação"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade do paginador:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar exibição do paginador"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Modo de paginação:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar miniaturas do ecrã"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Atualização \"Live\""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de capturas"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ampliar janelas do paginador ao passar com o rato"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela ao passar com o rato sobre a janela"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pesquisar continuamente o ecrã para atualizar o paginador"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para exibir o menu do paginador:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Paginadores"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Definições do paginador"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -56,32 +56,32 @@ msgstr ""
"Houve um erro ao inicializar o programa:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro do Enlightenment"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar Isso"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Exibir nomes dos ícones"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Clique o botão do meio do mouse para uma lista\n"
"de aplicações sendo executadas.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Clique o botão do meio do mouse para uma lista\n"
"de aplicações sendo executadas.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Clique aqui para levantar essa área\n"
"de trabalho para o topo."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -500,55 +500,55 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -556,39 +556,39 @@ msgstr ""
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
"Dálogo de configuração"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Somente ao mover janela"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistência na borda da tela:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1156,27 +1156,33 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1184,123 +1190,123 @@ msgstr ""
"Menu do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Обнаружены ошибки при выполнении программы:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ошибка Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Игнорировать"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Перезапустить Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Выйти из Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Внимание !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"window manager, и эта тема уже использует преимущества новых\n"
"возможностей Enlightenment.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Запуск Enlightenment..."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Показывать имена пиктограмм"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Непрозрачность фокусированного активного окна: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"получения списка всех работающих\n"
"приложений.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"получения списка всех работающих\n"
"приложений.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Кликните здесь, чтобы поднять этот\n"
"рабочий стол наверх."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -526,55 +526,55 @@ msgstr ""
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
"рабочий стол вниз."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показывать Dragbar"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Верхняя"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Правая"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Установки рабочих столов"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -582,39 +582,39 @@ msgstr ""
"Диалог настройки виртуальных\n"
"рабочих столов Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Только при перемещении окон"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Зоны"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1199,27 +1199,33 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
msgid "Group %i"
msgstr "Группа %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анимированный показ окон"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Следить за перемещением меню"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Показать больше кнопок управления окнами."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1227,123 +1233,123 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"Меню Enlightenment"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Окно"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Уничтожить"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Закрепить / Освободить"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Установки Pager-а..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Выключить отображение экрана"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Низкое качество"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Высокое качество"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Включить отображение экрана"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Выключить зум"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Включить зум"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Скорость сканирования:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "линий в секунду"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Включить Pager"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Режим пейджера"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Размер"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Отображать экран"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Постоянное сканирование"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Непрерывно сканировать экран"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Средняя"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Počas behu programu nastala chyba:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Chyba Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Správa Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovať"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reštartovať Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Vypnúť Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Upozornenie !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ukázať mená ikon"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Zaostrená/rozostrená priehľadnosť: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -476,67 +476,67 @@ msgstr ""
"Kliknite na prostredné tlačidlo myši na zoznam všetkých\n"
"aktuálne spustených aplikácií.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -544,39 +544,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment viaceré pracovné plochy\n"
"Nastavenia dialógu"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Len pri pohybe okna"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Oblasti"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1068,149 +1068,155 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Ukázať mená ikon"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/sr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr ""
"Десила се грешка при покретању програма:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Грешка Просвећења"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Прозорче поруке просвећења"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Занемари ово"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Поново покрени Просвћење"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Напусти Просвећење"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Пажња !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "У реду"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"неко време, а да тема користи нове \n"
"могућности новијег Просвећења.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Покрећем Просвећење..."
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Покрећем Просвећење..."
msgid "Settings..."
msgstr "Поставке..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Затвори"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Величина иконице: %2d"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Приказуј имена иконица"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Начин утисака:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Провидност у жижи/ван ње: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Средњи клик миша отвара списак свих\n"
"покренутих програма.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Средњи клик миша отвара списак свих\n"
"тренутно покренутих програма.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Кликните овде да издигнете ову\n"
"радну површ изнад осталих."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -520,55 +520,55 @@ msgstr ""
"Кликните овде да спустите ову\n"
"радну површ испод осталих."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Број нестварних радних површи"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Клизни радном површи около при њиховој промени"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Брзина клизања радне површи:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Изобличи радне површи"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Прикажи траку за превлачење радних површи"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Положај траке превлачења:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "на врху"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "на дну"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Радне површи"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Поставке вишеструких радних површи"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -576,39 +576,39 @@ msgstr ""
"Прозор поставки вишеструких\n"
"радних површи Просвећења"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Величина нестварне радне површи:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Преломи радне површи около"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Начин пребацивања преко ивица"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Укључено"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Само при померању прозора"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Отпор ивици екрана:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Области"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Поставке нестварне радне површи"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1137,27 +1137,33 @@ msgstr "Умањи овај скуп"
msgid "Group %i"
msgstr "Скуп %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Оживљени приказ изборника"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Увек искочи изборницима на екран"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Преломи показивач после премештања изборника"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Прикажи још дугмића"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Поставке изборника"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1165,123 +1171,123 @@ msgstr ""
"Прозор поставки\n"
"изборника Просвећења"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Могућности прозора"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Умањи"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Уништи"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Залепи / Одлепи"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Могућности површи"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Поставке страничника..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Сликање је искључено"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Висок квалитет је искључен"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Висок квалитет"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Сликање је укључено"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Увећање је искључено"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Увећање је укључено"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Брзина прегледа страничника"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "линија по секунди"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Омогући приказ страничника"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Начин рада страничника"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Једноставно"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Образује умањени приказ екрана"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Живи приказ"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Глатки високи квалитет слика у начину рада приказа слика"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Средње"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Страничници"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Поставке страничника"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -51,31 +51,31 @@ msgid ""
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorera detta"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Startar..."
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "St
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Visa ikonnamn"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr ""
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Klicka mellersta musknappen för en lista på alla\n"
"applikationer som körs nu.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Klicka mellersta musknappen för en lista på alla\n"
"applikationer som körs nu.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skrivbord överst."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -482,55 +482,55 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -538,39 +538,39 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1132,149 +1132,155 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr ""
"Program çalýþtýrýlýrken hata oluþtu:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Hatasý"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment Ýleti Kutusu"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Görmezden gel"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i Yeniden Baþlat"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten Çýk"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"avantajlarýndan yararlanmak için Enlightenment'ýn yeni sürümünü temin "
"ediniz.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Baþlýyor..."
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Enlightenment Ba
msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluþtur"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Simge boyutu: %2d"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Simge adlar
msgid "Animation mode:"
msgstr "Canlandýrma modu:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Kapalý"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Odaklanmýþ/odaklanmamýþ matlýk: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Orta fare tuþuyla yekin þu an çalýþan \n"
"uygulamalarý görebilirsin .\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Orta fare tuþuyla yekin þu an çalýþan \n"
"uygulamalarý görebilirsin .\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü baþa getirmek için \n"
"buraya týkla ."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -519,55 +519,55 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla ."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstlerini kaydýrarak deðiþtir"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Masaüstü Kayma hýzý:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Masaüstleri etrafýna sardýr"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü sürükleme çubuðunu göster"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Sürükleme çubuðu konumu:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstleri"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu Masaüstü Ayarlarý"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -575,39 +575,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri etrafýna sardýr"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Kenar Deðiþtirme Modu:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Açýk"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Sadece pencere sürüklendiði zaman"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Alanlar"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal Masaüstü Ayarlarý"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1185,27 +1185,33 @@ msgstr "Bu grubu simgele
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menüleri canlandýrarak göster"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Daha fazla düðme göster."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü Ayarlarý"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1213,123 +1219,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menüsü\n"
"Ayarlar Penceresi"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere Seçenekleri"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Ýmha Et"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü Seçenekleri"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sayfalayýcý Ayarlarý"
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekran yakalama Kapalý"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek Kalite Kapalý"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek Kalite Açýk"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekran yakalama Açýk"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Yakýnlaþtýrma Kapalý"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Yakýnlaþtýrma Açýk"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sayfalayýcý tarama hýzý:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "saniyedeki satýr sayýsý"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Sayfalayýcýya izin ver"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Sayfalayýcý Modu:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Canlý Güncelleme"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Sayfalayýcýyý güncellemek için ekraný sürekli tara"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri sürüklemek için fare düðmesi seçin:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Sayfalayýcýlar"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sayfalayýcý Ayarlarý"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

158
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"Виникла помилка під час виконання програми:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Помилка Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Діалог сповіщення Enlightenment"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Ігнорувати"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Перезапустити Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Вийти з Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Увага !!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"деякий час і ця тема використовує нові функції і має\n"
"переваги нових версій Enlightenment.\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Запуск Enlightenment..."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Налаштування..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Створити новий Iconbox"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Розмір піктограми: %2d"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Показувати назви піктограм"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Непрозорість вікна у фокусі/не у фокусі: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Клацніть середньою кнопкою миші для переліку\n"
"всіх програм, які працюють на цей час.\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Клацніть середньою кнопкою миші для переліку\n"
"всіх програм, які працюють на цей час.\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Натисніть тут, щоб підняти цю\n"
"стільницю наверх."
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -522,55 +522,55 @@ msgstr ""
"Натисніть тут, щоб опустити цю\n"
"стільницю вниз."
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Кількість віртуальних стільниць:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ковзання під час зміни стільниць"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "Швидкість ковзання стільниці:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Переміщення стільниць по колу"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показати панель перетягування"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Розташування панелі перетягування:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Столи"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Параметри складених стільниць"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -578,39 +578,39 @@ msgstr ""
"Діалог параметрів складених\n"
"стільниць Enlightenment"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Розмір віртуальної стільниці:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "Лише під час переміщення вікна"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Протидія біля краю екрана:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "Області"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Параметри віртуальних стільниць"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1191,27 +1191,33 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
msgid "Group %i"
msgstr "Група %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анімоване відображення меню"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Показати більше кнопок."
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "Налаштування меню"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1219,123 +1225,123 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"меню Enlightenment"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Параметри вікна"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Згорнути"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Знищити"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Прикріпити / звільнити"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Параметри стільниці"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Налаштування пейджера..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Вимкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Вимкнути високу якість"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Ввімкнути високу якість"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ввімкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "Вимкнути масштабування"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "Ввімкнути масштабування"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Швидкість сканування пейджера:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "рядків в секунду"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "Режим пейджера:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "Чинне оновлення"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Середня"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "Пейджери"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметри пейджера"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
@ -66,31 +66,31 @@ msgstr ""
"运行程序时出错:\n"
"%s"
#: src/alert.c:211
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment 错误"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment 消息对话框"
#: src/alert.c:581
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "忽略这个"
#: src/alert.c:582
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "重启 Enlightenment"
#: src/alert.c:582 src/setup.c:184
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "退出 Enlightenment"
#: src/alert.c:592
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意!!!"
#: src/alert.c:592 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1821 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"不兼容,它是 版本 %i.\n"
"标记的需求版本为 <= %i\n"
#: src/config.c:609
#: src/config.c:608
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 启动中..."
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: src/container.c:1188 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "Create new iconbox"
msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1986
#: src/container.c:1493 src/container.c:1561 src/menus.c:1988
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标尺寸:%2d"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "显示图标名称"
msgid "Animation mode:"
msgstr "动画模式:"
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2837
#: src/container.c:1649 src/desktops.c:2851
msgid "Off"
msgstr "关闭"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "聚焦/非聚焦透明度: %d/%d %%"
#: src/desktops.c:144
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"点击中键可以获取所有运\n"
"行中的程序列表。\n"
#: src/desktops.c:155
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"点击中键可以获取所有运\n"
"行中的程序列表。\n"
#: src/desktops.c:173
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"点击这里来提升桌面\n"
"到顶部。"
#: src/desktops.c:185
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
@ -508,55 +508,55 @@ msgstr ""
"点击这里来下降桌面\n"
"到底部。"
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2614
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "虚拟桌面的数量:"
#: src/desktops.c:2628
#: src/desktops.c:2642
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
#: src/desktops.c:2633
#: src/desktops.c:2647
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr "桌面切换速度:"
#: src/desktops.c:2647
#: src/desktops.c:2661
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "包围桌面"
#: src/desktops.c:2655
#: src/desktops.c:2669
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "显示桌面拖动栏"
#: src/desktops.c:2660
#: src/desktops.c:2674
msgid "Dragbar position:"
msgstr "拖动栏位置:"
#: src/desktops.c:2664
#: src/desktops.c:2678
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: src/desktops.c:2670
#: src/desktops.c:2684
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2676 src/pager.c:1896 src/pager.c:1919 src/pager.c:1942
#: src/desktops.c:2690 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "左键"
#: src/desktops.c:2682 src/pager.c:1908 src/pager.c:1931 src/pager.c:1954
#: src/desktops.c:2696 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "右键"
#: src/desktops.c:2690 src/menus-misc.c:566
#: src/desktops.c:2704 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "桌面"
#: src/desktops.c:2690
#: src/desktops.c:2704
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "多桌面设置"
#: src/desktops.c:2694
#: src/desktops.c:2708
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -564,39 +564,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment 多桌面\n"
"设置对话框"
#: src/desktops.c:2789
#: src/desktops.c:2803
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "虚拟桌面尺寸:"
#: src/desktops.c:2828
#: src/desktops.c:2842
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "包围虚拟桌面"
#: src/desktops.c:2834
#: src/desktops.c:2848
msgid "Edge flip mode:"
msgstr "边缘翻转模式:"
#: src/desktops.c:2842
#: src/desktops.c:2856
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/desktops.c:2847
#: src/desktops.c:2861
msgid "Only when moving window"
msgstr "仅移动窗口时开启"
#: src/desktops.c:2853
#: src/desktops.c:2867
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "抵抗屏幕边界:"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Areas"
msgstr "区域"
#: src/desktops.c:2865
#: src/desktops.c:2879
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "虚拟桌面设置"
#: src/desktops.c:2869
#: src/desktops.c:2883
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/ecompmgr.c:2362
#: src/ecompmgr.c:2361
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1118,27 +1118,33 @@ msgstr "图标化该组"
msgid "Group %i"
msgstr "组 %i"
#: src/menus.c:2005
#: src/menus.c:2008
msgid "Animated display of menus"
msgstr "动画显示菜单"
#: src/menus.c:2010
#: src/menus.c:2013
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
#: src/menus.c:2015
#: src/menus.c:2018
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "移动菜单后折返光标位置"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2023
#, fuzzy
#| msgid "Show more buttons"
msgid "Show menu icons"
msgstr "显示更多按钮。"
#: src/menus.c:2039
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#: src/menus.c:2031
#: src/menus.c:2039
msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置"
#: src/menus.c:2035
#: src/menus.c:2043
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1146,123 +1152,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment 菜单\n"
"设置对话框"
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "窗口选项"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "图标化"
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "歼灭"
#: src/pager.c:1008
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "固定/解除固定"
#: src/pager.c:1015
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "桌面选项"
#: src/pager.c:1021
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "分页器设置..."
#: src/pager.c:1026
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "关闭实时快照"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "关闭高质量"
#: src/pager.c:1032
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "开启高质量"
#: src/pager.c:1037
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "开启实时快照"
#: src/pager.c:1041
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr "关闭缩放"
#: src/pager.c:1043
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr "开启缩放"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1878
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "分页器扫描速度:"
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "每秒行数"
#: src/pager.c:1821
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "启用分页器显示"
#: src/pager.c:1829
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr "分页器模式:"
#: src/pager.c:1833
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: src/pager.c:1839
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "显示屏幕微缩快照"
#: src/pager.c:1846
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr "实时更新"
#: src/pager.c:1857
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "平滑高质量快照"
#: src/pager.c:1862
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放"
#: src/pager.c:1868
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "光标接触窗口弹出标题"
#: src/pager.c:1873
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "连续扫描屏幕更新分页器"
#: src/pager.c:1892
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1902 src/pager.c:1925 src/pager.c:1948
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "中键"
#: src/pager.c:1915
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1938
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr "分页器"
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "分页器设置"
#: src/pager.c:1966
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"