Update po
This commit is contained in:
parent
3226edc567
commit
e325f5aaa3
314
po/ar.po
314
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "إهتمام !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
|
|||
"الاسم: %s\n"
|
||||
"الملف: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-بدون-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -183,40 +183,40 @@ msgstr ""
|
|||
"لا\n"
|
||||
"خلفية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "حرك للأمام"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "ازدوجاية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "حذف الملف"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -230,69 +230,69 @@ msgstr ""
|
|||
"و\n"
|
||||
"الإنحياز\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "لون الخلفية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "أحمر:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "أخضر:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "أزرق:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "فرز حسب الملف"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "فرز حسب الخاصية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "فرز حسب الصورة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "الخلفيّة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -303,17 +303,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -322,26 +322,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "الغ وأخرج"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -362,138 +362,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "الإعدادات..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "خلفية شفافة"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "الوضع:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "أفقي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "عمودي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "اليسار / الأعلى"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "اليمين / الأسفل"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "ابدأ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "النهاية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "لا يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "صندوق"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -797,123 +797,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "تتحرك"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "تظليل"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "المجموعات"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -986,58 +986,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "صوت"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1109,27 +1109,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "المجموعة %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات القائمة"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1640,124 +1640,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "العنوان:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الإسم:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "الصف:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "الدور:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "الأمر :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "المكان"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "نمط الحدود"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "العتمة"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "تظليل"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "الرايات"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "غير مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "تذكّر"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1837,32 +1837,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "السمة"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات السمات"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/bg.po
314
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
|
||||
|
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Èìå: %s\n"
|
||||
"Ôàéë: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Áåç\n"
|
||||
"ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Óäâîè"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Ïðåìàõíè"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Èçòðèé ôàéëà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -237,59 +237,59 @@ msgstr ""
|
|||
"íà\n"
|
||||
"êàðòèíàòà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Öâÿò íà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "×åðâåíî:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Çåëåíî:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Ñèíüî:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ôîí\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Å IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -346,19 +346,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
|
||||
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -394,140 +394,140 @@ msgstr ""
|
|||
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
|
||||
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr " íà÷àëîòî"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Êóòèÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -684,11 +684,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæè"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -880,23 +880,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Äèàëîã çà èçáèðàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè\n"
|
||||
"ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -916,15 +916,15 @@ msgstr ""
|
|||
"âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè.\n"
|
||||
"Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè. Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -932,39 +932,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà\n"
|
||||
"çà âñè÷êè ãðóïè:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ñêðèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Óáèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Ìúðäàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Íàâèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -972,31 +972,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1107,28 +1107,28 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1138,30 +1138,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
|
||||
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1253,27 +1253,27 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1822,87 +1822,87 @@ msgstr ""
|
|||
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
|
||||
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Çàãëàâèå:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Èìå:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Êëàñ:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Êîìàíäà:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ìÿñòî"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Ïîëå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ïëúòíîñò"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1912,31 +1912,31 @@ msgstr ""
|
|||
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
|
||||
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Èçòðèé"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà"
|
||||
|
||||
|
@ -2031,32 +2031,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/bs.po
314
po/bs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referenca ostaje"
|
||||
|
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Pažnja !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ime: %s\n"
|
||||
"Datoteka: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIŠTA-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -193,40 +193,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez\n"
|
||||
"Pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Neiskorištene pozadine se oslobaćaju nakon %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zadrži izraz na skali"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Popločaj sliku širom pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Pomjeri naprijed"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Poduplaj"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Unlist"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Obriši datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -240,59 +240,59 @@ msgstr ""
|
|||
"i\n"
|
||||
"Poravnanje\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "BG Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Crveno:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zeleno:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Plavo:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-scan BG's"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortiraj po Atributu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"dijalog osobina pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC greška"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorišem dodatni sadržaj u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: nedostaje potrebni sadržaj u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -340,26 +340,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Verzioniranje teme GREŠKA"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni sa Uobičajnim postavkama"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Odustani i Izaći"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -380,138 +380,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Providna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promjeni veličini radi podešavanja ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Poravnanje učvršćivanja prilikom automatske promjene veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orjentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Veličine trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokaći imena ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutija"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Izvrši"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Specijalni efekti\n"
|
||||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Izbor grupisanja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -863,23 +863,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Drupisanje Prozora\n"
|
||||
"dijalog izbora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Izaberi grupu kojoj će prozor pripadati:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Izaberi grupu iz koje ukloniti prozor:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Grupisanje prozora greška"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi samo možete uništiti grupe ili obrisati prozore iz grupa\n"
|
||||
"kroz prozor koji pripada najmanje jednoj grupi."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -899,15 +899,15 @@ msgstr ""
|
|||
"već pripada svim postojećim grupama.\n"
|
||||
"Morate pokrenuti ostale grupe prvo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Trenutno ne postoji nijedna grupa. Morate pokrenuti grupu prvo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Izaberi grupu za konfigurisanje:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -915,39 +915,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Sljedeće akcije su\n"
|
||||
"primjenjene za sve članove grupe:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mijenjanje stila ruba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificiranje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Ubijanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Premještanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Povećavanje/Smanjivanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Lijepljenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Sijenčenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Osobine grupiranja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -955,31 +955,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment grupiranje prozora\n"
|
||||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Ovaj prozor trenutno ne pripada nijednoj grupi."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Osobine po grupi:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Globalne osobine:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Swap prozor lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Uobičajne kontrolne osobine grupe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1087,58 +1087,58 @@ msgstr "Iconbox opcije"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox Osobine"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 je napravljen bez %s podrške"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Trenutno dostupne naredbe:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
||||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1230,27 +1230,27 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1796,87 +1796,87 @@ msgstr ""
|
|||
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
||||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Naslov:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Uloga:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komanda:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokacija:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stil ruba"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stanje osjenćenosti"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stanje prijanjanja"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Nivo slaganja"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Izbjegni listu prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Providnost"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Sjenčenje"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Zastavice"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni aplikaciju nakon prijave"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Zapamćeni atributi aplikacija"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1886,31 +1886,31 @@ msgstr ""
|
|||
"prozora koje želite zapamtiti\n"
|
||||
"za ubuduće\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Zapamćene osobine..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Neiskorišten"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Trenutno nema aktivnih prozora sa zapamćenim atributima."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Zapamti"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Osobine zapamćenih prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Zapamćeni\n"
|
||||
"prozori dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Greška prilikom snimanja slike"
|
||||
|
||||
|
@ -2005,32 +2005,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Promjene će imati efekat nakon ponovog pokretanja"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Teme"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/ca.po
314
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Resten %u referències"
|
||||
|
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Surt d'Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenció !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom: %s\n"
|
||||
"Arxiu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-CAP-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"No\n"
|
||||
"Fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Alliberament de fons no utilitzats després de %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Utilitza imatge de fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manté aspecte a l'escalar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Mosaic d'imatges en el fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mou cap endavant"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "No llistat"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Suprimeix el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"i\n"
|
||||
"Alineació\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Color BG"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vermell:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verd:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blau:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-escaneig fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordena per nom"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordena per atribut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordena per imatge"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Utilitza trama per color d'alta definició"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "El fons sobrescriu tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activa mode compatible amb transparència de fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del fons d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escriptori Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de paràmetres del fons"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Error E IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorant informació extra a \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: manca informació necessaria a \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"S'ignorarà i continuarà...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Avís: Error de configuració al bloc %s.\n"
|
||||
"El resultat probablement no és bo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR de la versió del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reinicia amb valors predeterminats"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Interromp i surt."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -411,144 +411,144 @@ msgstr ""
|
|||
"recentment i el tema treu partit de les noves característiques\n"
|
||||
"de les noves versions d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciant Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuració..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamany icona: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fons transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Amaga vora interna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibuixa la imatge de base darrere de les icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Oculta la barra de desplaçament quan no es necessita"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Mida automàtica per ajustar icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineació d'ancoratge en canviar la mida de forma automàtica:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientació:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horitzontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Barra de desplaçament lateral:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerra / Dalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dreta / Baix"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Fletxes barra de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicia"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambdós extrems"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostra noms d'icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Mode animació:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Torsió"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de l'animació:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de visualització de la imatge de la icona (si l'operació falla, "
|
||||
"intenta la següent):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finestra de captura, Utilitza icona de l'aplicació, Utilitza la icona "
|
||||
"d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitza icona de l'aplicació, Utilitza la icona d'Enlightenment, Finestra "
|
||||
"de captura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Utilitza la icona d'Enlightenment, Finestra de captura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escriptori virtual Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -889,11 +889,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Efectes especials Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de configuració"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Selecció grup de finestres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -901,23 +901,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Grup de fonestres Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de selecció"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Triï el grup a que pertany la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Seleccioni el grup d'on es treurà la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Seleccioni el grup a trencar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Error de grup de finestra"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Només pot eliminar grups o treure finestres dels grups\n"
|
||||
"des d'una finestra que pertanyi com a mínim a un grup."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -937,15 +937,15 @@ msgstr ""
|
|||
"pertany a tots els grups existents\n"
|
||||
"Primer hauria de crear altres grups."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Actualment, no existeixen grups. Primer hauria de crear un grup."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Triï un grup a configurar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -953,39 +953,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquestes accions s'aplicaran\n"
|
||||
"a tots els membres del grup:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Canvi d'estil de la vora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimització"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Finalització"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Moviment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Abaixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Enganxament"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Ombrejat"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configuració del grup de finestres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -993,31 +993,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Grup de finestres Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de configuració"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Actualment aquesta finestra no pertany a cap grup."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Configuració per grup:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Configuració global:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ubicacions finestra d'intercanvi"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Configuració control del grup predeterminat"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1125,28 +1125,28 @@ msgstr "Opcions de la caixa d'icones"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la caixa d'icones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 s'ha muntat sense suport a %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composició"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "so"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda de les ordres IPC d'Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1157,23 +1157,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilitzeu \"help <ordre>\" per a una descripció d'una ordre individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Ordres actualment disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Utilitzeu \"help full\" per a descripcions completes de cada ordre\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Utilitzeu \"help <ordre>\" per a descripció individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <ordre> : <descripció>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s hauria de ser un directori on vostè tingués\n"
|
||||
"permisos de lectura, escriptura i execució.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dels paquets, a que algú eliminés manualment el programa o potser\n"
|
||||
"un error a l'instal·lar Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Minimitza aquest grup"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grup %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostra animació dels menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els menús emergents a la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsiona el punter quan es moguin els menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Preferències del menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1855,87 +1855,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Si és més actual que X11, aleshores l'autor d'Enlightenment\n"
|
||||
"no hi ha tingut accés o no n'ha sentit mai a parlar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Títol:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rol:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Ordre:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Canvis de pista"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicació"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estil de vora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Estat ombrejat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Estat enganxós"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Capa d'apilament"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Salta llista de finestres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombrejant"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Indicadors"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Reinicia l'aplicació a l'iniciar sessió"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Recorda aquest/s grup/s de finestres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Atributs d'aplicació memoritzats"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1945,31 +1945,31 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra que voleu memoritzar\n"
|
||||
"a partir d'ara\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Configuracions memoritzades..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "No utilitzat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "No hi ha finestres actives amb atributs memoritzats."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Recorda"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Configuracions memoritzades de finestres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Diàleg per la memorització\n"
|
||||
"de configuracions de finestres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Error desant el fitxer d'ajustaments"
|
||||
|
||||
|
@ -2071,32 +2071,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"No té cap sentit iniciar des d'aquí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Els canvis seran efectius després de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració del tipus de lletra del tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració alternativa del tipus de lletra del tema (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establert"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Configuració tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/cs.po
314
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -147,50 +147,50 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIC-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikát"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -199,69 +199,69 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Červená:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zelená:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Modrá:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -272,17 +272,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -291,26 +291,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -331,138 +331,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -598,11 +598,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -766,123 +766,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -955,58 +955,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1078,27 +1078,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1608,124 +1608,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1805,32 +1805,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/csb.po
314
po/csb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Bôczënk!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "JO"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -147,50 +147,50 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikùjë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Rëmôj z lëstë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Rëmôj lopk"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -199,69 +199,69 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Zortëjë wedle lopka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Zortëjë wedle atribùtów"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Zortëjë wedle òbrôzka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Fela Enlightenment IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -272,17 +272,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "Kònfigùracëjô : Felënk wëbrónych pòdôwków w \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -291,26 +291,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Fela wersëji wëzdrzatkù"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Zrëszë znowa z domëslnyma wôrtnotama"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Òprzestóń ë Wińdzë"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -331,138 +331,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastôwë..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamkni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Miara ikònë; %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Òrientacëjô:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Hòrizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Wertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewò / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawò / Dół"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Zrëszë"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kùńc"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Felënk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wëłączoné"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Òkno nastôwù wirtualnegò pùltu\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zacwierdzë"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -772,123 +772,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -961,58 +961,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1084,27 +1084,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1614,124 +1614,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1811,32 +1811,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/da.po
314
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 02:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencer endnu"
|
||||
|
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn: %s\n"
|
||||
"Fil : %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Brug baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Fliselæg billede på baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Flyt til front"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Aflist"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slet fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"og\n"
|
||||
"Justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Bagg-farve"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rød:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grøn:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blå:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Forskan baggrunde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortér efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortér efter egensk."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortér efter billede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"skrivebordsbaggrunde"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC-fejl"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: manglende påkrævet data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignorerer og fortsætter...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Advarsel: Konfigurationsfejl i %s-blok.\n"
|
||||
"Udfaldet er sandsynligvis ikke godt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Temaversionsfejl"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Genstart med standard værdier"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Afbryd og afslut"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -399,138 +399,138 @@ msgstr ""
|
|||
"Konfigurationen for temaet du har valgt er invalid.\n"
|
||||
"Dets revision er %i, men skal være <= %i.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre ramme"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Top"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Højre / Bund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge ender"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animationsmodus:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Spiral"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Animationshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -865,11 +865,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"specielle effekter"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppevalg"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -877,30 +877,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment vinduesgruppe\n"
|
||||
"vælger dialog"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som skal brydes:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppefejl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr "Dette vindue er ikke med i nogen grupper."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -909,15 +909,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette vindue tilhører allerede alle\n"
|
||||
"eksisterende grupper."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Ingen grupper eksisterer for tiden. Du skal starte en gruppe først."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppe at indstille:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -925,69 +925,69 @@ msgstr ""
|
|||
"De følgende handlinger vil\n"
|
||||
"gælde for alle gruppemedlemmer:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ændrer kantstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificerer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Dræber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytter"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Løfter/Sænker"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klæber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Oprulning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vinduegruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Indstillinger for Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Dette vindue hører ikke til i nogen grupper."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Gruppeindstillinger:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Globale indstillinger:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standardgruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1094,28 +1094,28 @@ msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelelse"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 er bygget uden understøttelse for %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1125,23 +1125,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
|
||||
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pakker, nogen som har slettet programmet manuel eller måske\n"
|
||||
"en fejl i installation af Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1242,27 +1242,27 @@ msgstr "Ikonificér denne gruppe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1808,87 +1808,87 @@ msgstr ""
|
|||
"server enten en som forfatteren af Enlightenment ikke har\n"
|
||||
"adgang til eller hørt om.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rolle:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Opdater ved ændring"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Placering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skyggestadie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Klæbestadie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Stablingslag"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Vindues 'skiplister'"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Skygger"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Diverse (låse mm.)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Genstart applikation ved logind"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Huskede applikationsattributter"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1897,31 +1897,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Vælg de attributter for dette vindue\n"
|
||||
"du ønsker at huske\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Huskede indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ubrugt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Der er ingen vinduer med huskede attributter."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Husk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Huskede vinduesattributter"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"vinduer med huskede attributter"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Fejl ved gemning af fil til huskede attributter"
|
||||
|
||||
|
@ -2019,32 +2019,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"At fortsætte herfra er for det meste formålsløst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Ændringer træder i kraft efter genstart"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Brug tema fontkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Brug alternativ fontkonfiguration (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ikke sat"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Temaindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/de.po
314
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u Referenzen verbleiben"
|
||||
|
@ -206,14 +206,14 @@ msgstr "Achtung!"
|
|||
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
|
||||
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
|
||||
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
|
||||
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
|
||||
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -240,48 +240,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Unbenutzte Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3123
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3145
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3081
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "An Anfang stellen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3088
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplizieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3094
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Aus Liste entfernen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3100
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Datei löschen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3183
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -295,71 +295,71 @@ msgstr ""
|
|||
"-ausrichtung\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3070
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rot:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3131
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grün:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blau:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3328
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Hintergründe überfliegen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3338
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Nach Datei sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3344
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Nach Attr. sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3350
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Nach Bild sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3264
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "In High Color rastern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3271
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -368,12 +368,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/comms.c:2214
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E-IPC-Fehler"
|
||||
|
||||
# src/comms.c:2211
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
|
||||
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
|
||||
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: ignoriere überflüssige Daten in \"%s\""
|
||||
|
@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere überflüssige Daten in \"%s\""
|
|||
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
|
||||
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
|
||||
# src/config.c:3395
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: vermisse benötigte Daten in \"%s\""
|
||||
|
||||
# src/config.c:2929
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Werde dies ignorieren und fortfahren...\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:927 src/config.c:1160
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -435,22 +435,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Ergebnis ist vermutlich nicht gut.\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3404
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "FEHLER in der Themen-Versionsnummerierung"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3405 src/config.c:3439
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Mit Voreinstellung neu starten"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3406 src/config.c:3440
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abbrechen und verlassen"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3407
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -489,12 +489,12 @@ msgstr ""
|
|||
"in neueren Versionen finden.\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3743
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Einstellungen ..."
|
||||
|
||||
|
@ -504,156 +504,156 @@ msgstr "Einstellungen ..."
|
|||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
# src/iconify.c:2432
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3643
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icongröße: %2d"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3530
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Inneren Rahmen verbergen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3551
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3558
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3565
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3583
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3666
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3683
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Waagerecht"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3704
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3672
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3690
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links / Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3712
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts / Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3678
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3697
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Anfang"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3720
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide Enden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3730
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3544
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:684 src/settings.c:691 src/settings.c:1787
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kasten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3605
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3612
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3621
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3629
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -840,11 +840,11 @@ msgstr ""
|
|||
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
|
||||
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
|
||||
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:637
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Fenstergruppen-Auswahl"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -1069,27 +1069,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Auswahldialog"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3474
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus, zu der das Fenster gehören wird:"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3858
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Gruppe, aus der Sie das Fenster entfernen wollen:"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3883
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die aufzulösende Gruppe:"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3872
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Fenstergruppen-Fehler"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:605
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gehört."
|
||||
|
||||
# src/groups.c:613
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Gruppen erzeugen."
|
||||
|
||||
# src/groups.c:622
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Momentan existieren keine Gruppen. Sie müssen zunächst eine erzeugen."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3923
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Zu konfigurierende Gruppe:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3959
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -1132,47 +1132,47 @@ msgstr ""
|
|||
"alle Gruppenmitglieder:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3968 src/settings.c:4120
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Änderung des Rahmenstils"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3978 src/settings.c:4128
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimierung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3988 src/settings.c:4136
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Zerstören"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3998 src/settings.c:4144
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verschieben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4008 src/settings.c:4152
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Anheben/Absenken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4018 src/settings.c:4160
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Ankleben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4028 src/settings.c:4168
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Aufrollen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3897
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zur Fenstergruppe"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1181,36 +1181,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3874
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Dieses Fenster gehört momentan zu keiner Gruppe."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Gruppenspezifische Einstellungen:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Globale Einstellungen:"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fensterpositionen vertauschen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2044
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4094
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Voreinstellungen zur Gruppenkontrolle"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4094
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1329,31 +1329,31 @@ msgstr "Iconbox-Optionen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 wurde ohne %s Unterstützung gebaut"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1591
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Klänge"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4737
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4743
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1364,26 +1364,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Momentan verfügbare Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie \"help full\" für die ausführliche Beschreibung der Befehl\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4781
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4783
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:61
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:77
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1496,32 +1496,32 @@ msgid "Group %i"
|
|||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1795
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1810
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1826
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menüs"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2152,99 +2152,99 @@ msgstr ""
|
|||
"einer, zu dem der Autor von Enlightenment noch nie gehört hat und zu\n"
|
||||
"dem er auch nie Zugriff hatte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3109
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rolle:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Befehl:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Übernehme Veränderungen"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:429
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:445
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:461
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Rolladenposition"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:469
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Klebrigkeit"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:477
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Stapelschicht"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:485
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "In Fensterliste überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4028 src/settings.c:4168
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Schattieren"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:514
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Anwendung bei Anmeldung wieder starten"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:536
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "An Gruppe(n) dieses Fensters erinnern"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Anwendungsattribute"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2255,35 +2255,35 @@ msgstr ""
|
|||
"gespeichert werden sollen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3100
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Unbenutzt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Es existieren keine Fenster mit gespeicherten Attributen."
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3897
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen gespeicherter Fenster"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
|
|||
"für gespeicherte Fenster"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:914
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der snaps-Datei"
|
||||
|
||||
|
@ -2395,35 +2395,35 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Weiter fortzufahren ist zwecklos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Veränderungen werden erst nach einem Neustart vollzogen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Schrifteinstellung des Thema verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Andere (%s) Schrifteinstellung verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
# src/theme.c:354
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Thema-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/en_US.po
314
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -144,50 +144,50 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -196,69 +196,69 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "BG Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -269,17 +269,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -288,26 +288,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -328,138 +328,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -595,11 +595,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -763,123 +763,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -952,58 +952,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1075,27 +1075,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1605,124 +1605,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1802,32 +1802,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/eo.po
314
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim WOELDERS - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencoj restas"
|
||||
|
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Eliri Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atentu!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nomo: %s\n"
|
||||
"Dosiero: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENIU-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Neniu\n"
|
||||
"Fono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Neuzataj fonoj liberigitaj post %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Uzi fonbildon"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manteni aspekton dum skalado"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Kaheligi bildon trans ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Movi antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duobligi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Mallistigi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Forigi dosieron"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -251,59 +251,59 @@ msgstr ""
|
|||
"kaj\n"
|
||||
"laŭliniiĝo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Fonkoloro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Ruĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verdo:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Bluo:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Antaŭskani ekranfonojn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ ecoj"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ bildo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Fono anstataŭigas etoson"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Enŝalti la reĝimon de kongruo por travidebla ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj pri fono de labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
"labortablo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo pri agordoj de fono"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Eraro de IPC de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "AGORDOJ: ignorado de pliaj datumoj en \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "AGORDOJ: postulataj datumoj en \"%s\" mankas"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Tio estos ignorata kaĵ ĝi daŭrigos...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Atentu: eraro de agordoj en bloko %s.\n"
|
||||
"Rezulto estas plejeble malbona.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERARO en versionado de etoso"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Restartigi kun aprioroj"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Ĉesigi kaj eliri"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -397,143 +397,143 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Startigado de Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Agordoj..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Grando de piktogramoj: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Travidebla fono"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Kaŝi internan borderon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dezegni bazan bildon malantaŭ piktogramojn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Kaŝi rulumskalon kiam nenecese"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Aŭtomate regrandigi por adapti piktogramojn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientiĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Flanko de rulumskalo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Maldestre/supre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dekstre/malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Sagoj de rulumskalo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Startigi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambaŭ finas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fino"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Montri nomojn de piktogramoj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animacia reĝimo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Kirlo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Skatolo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Animacia rapido:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Politiko pri montro de piktogramoj (se ago fiaskas, klopodi la sekvan):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekrankopii fenestron, Uzi piktogramon de aplikaĵoj, Uzi piktogramojn de "
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzi piktogramon de aplikaĵoj, Uzi piktogramojn de Enlightenment, Ekrankopii "
|
||||
"fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Uzi piktogramojn de Enlightenment, Ekrankopii fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtualaj labortablj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Apliki"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Specialaj efektoj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Elekto de grupo de fenestroj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -875,45 +875,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de fenestroj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de elekto"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Prenu la grupon, al kiu la fenestro apartenos:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Elektu la grupon, de kiu forigi la fenestron:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Elektu la rompendan grupon:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Eraro de grupo de fenestroj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Preni grupon por agordado:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -921,39 +921,39 @@ msgstr ""
|
|||
"La sekvaj agoj estas\n"
|
||||
"aplikitaj al ĉiuj anoj de la grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ŝanĝado de stilo de borderoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Piktogramigado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Mortigado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Movado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "(Mal)levado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Ombrado"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de grupo de fenestroj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -961,31 +961,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de fenestroj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Ĉi tiu fenestro aktuale ne apartenas al iu grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Agordoj po grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Cieaj agordoj:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Aprioraj agordoj pri la kontrolo de grupoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1060,28 +1060,28 @@ msgstr "Opcioj de piktogramkesto"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de piktogramkesto"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaĝo"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 estis konstruita sen subteno de %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "kunmeto"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "sono"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Helpo por IPC-komandoj de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1091,23 +1091,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Aktuale disponeblaj komandoj:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Uzu \"help all\" por priskriboj de ĉiuj komandoj\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <komando> : <priskribo>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s estu dosierujo, en kiu vi havas\n"
|
||||
"rajtojn por legi, skribi kaj ruli.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animacia montro de menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de menuo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1742,87 +1742,87 @@ msgstr ""
|
|||
"la aŭtoroj de Enlightenment ne atingis al via servilo\n"
|
||||
"aŭ ili ne aŭdis onidiron pri ĝi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klaso:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Sekvi ŝanĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Situo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stilo de randoj"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grando"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Volva stato"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opakeco"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombrado"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Restartigi aplikaĵon je ensaluto"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Memorigi ĉi tiu(j)n grupo(j)n de fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Ecoj de memorigitaj aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1832,31 +1832,31 @@ msgstr ""
|
|||
"fenestro, kiun vi volas memorigi\n"
|
||||
"porĉiame\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Memorigitaj agordoj..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Neuzata"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Memorigi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj pri memorigitaj fenestroj"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Memorigo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj pri fenestroj"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1957,32 +1957,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Komencado de tie estas sensenca.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Ŝanĝoj efektiviĝos post restartigo"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Uzi agordojn pri tiparo de etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Uzi alternativajn agordojn de tiparo (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nedifinita"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/es.po
314
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencias restantes"
|
||||
|
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Salir de Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atención !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nombre: %s\n"
|
||||
"Archivo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINGUNA-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -208,40 +208,40 @@ msgstr ""
|
|||
"No usar\n"
|
||||
"Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover al frente"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Retirar de lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Eliminar Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -255,59 +255,59 @@ msgstr ""
|
|||
"imagen\n"
|
||||
"de Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Color del Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rojo:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar difuminado en Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del fondo del escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorio Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de configuración del fondo"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Error de IPC en E"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: datos requeridos no disponibles en \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Se ignorará y se continuará...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -368,19 +368,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Advertencia: Error de configuración en bloque %s.\n"
|
||||
"Probablemente la salida será incorrecta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR en el versionado del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar y Salir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -417,139 +417,139 @@ msgstr ""
|
|||
"algún tiempo y que este tema utilize características solo\n"
|
||||
"presentes en una versión más avanzada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar borde interior"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos extremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Efectos especiales\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -908,23 +908,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de Ventanas de Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Selección"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Escoja a que grupo pertenecerá la ventana:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Seleccione de que grupo desea quitar la ventana:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selecciona el grupo a romper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Solo podrá destruir grupos ó eliminar ventanas de un grupo\n"
|
||||
"a través de una ventana que pertenezca al menos a un grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -944,16 +944,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ya pertenece a todos los grupos existentes.\n"
|
||||
"Primero tiene que crear otros grupos."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este momento no existe ningún grupo. Primero tiene que crear un grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Escoja el Grupo a Configurar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -961,39 +961,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Las siguientes acciones son aplicadas\n"
|
||||
"a todos los miembros del grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconizando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevando / ocultando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Pegando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrollando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Grupos de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1001,31 +1001,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupos de Ventanas de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Esta ventana no pertenece a ningún grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Configuracion por Grupos:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Configuraciones Globales:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Control de Grupo por Omisión"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1136,28 +1136,28 @@ msgstr "Opciones del Porta
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 se construyó sin soporte para %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composición"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "sonido"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1167,23 +1167,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandos disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
|
||||
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
|
||||
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opciones del menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1861,87 +1861,87 @@ msgstr ""
|
|||
"los autores de Enlightenment nunca han tenido acceso ni han escuchado\n"
|
||||
"hablar de dicho servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titulo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Clase:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Función:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Track Changes"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Estado Enrollar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Estado Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Capa de apilar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Sombreando"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Indicadores"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicación al iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos recordados de la Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1951,31 +1951,31 @@ msgstr ""
|
|||
"ventana que quiera recordar\n"
|
||||
"desde este momento\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones Recordadas..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sin usar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "No hay ventanas activas con atributos de recuerdo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Recordar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Recordar las opciones de Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de Configuracion de ventanas\n"
|
||||
"recordadas de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps"
|
||||
|
||||
|
@ -2077,32 +2077,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Continuar desde aquí no tiene sentido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Los cambios tendrán efecto después de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Usar la configuración de las tipografías de tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Usar configuración alternativa de las tipografías (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/fo.po
314
po/fo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u tilvísingar eru eftir"
|
||||
|
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Gevast við Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Gev gætur !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -156,11 +156,11 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-EINKI-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -168,40 +168,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nei\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Nýt bakgrundsmynd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Flísa mynd tvørturum bakrgund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Flyt fremst"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Tvífalda"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Avlista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Strika fílu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -215,69 +215,69 @@ msgstr ""
|
|||
"og\n"
|
||||
"Raða\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "BG litir"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Reytt:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grønt:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blátt:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "For-skanna BG"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Raða eftir fílum"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Raða eftir eginleika"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Raða eftir mynd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrund kemur fram um eyðkenni"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skriviborðs bakgrundar setingar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC Brek"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -288,17 +288,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -307,26 +307,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Endurbyrja við forsettum"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Steðga og gevst"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -347,138 +347,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment byrjar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Setingar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lat aftur"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ímyndastødd: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjøgnumskygd bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Fjal innaru rammuna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Tekna grundmyndina aftanfyri ímyndirnar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Fjal skrullistong, tá hon ikki er tørvað"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Sjálvirkandi endurstødda til at passa ímyndir"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vannrætt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Loddrætt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Skrullistong síða:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vinstru / Ovast"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Skrullistong pílar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Tendra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Báðir endar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Endi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Eingin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vís ímyndanøvn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Sløkk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kassi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Set í verk"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -782,123 +782,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flyting"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Almennar instillingar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Bólkar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -971,58 +971,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Boð"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "samansettur"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Ljóð"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Núverandi tøk stýriboð:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1094,27 +1094,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Bólkur %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Valmyndir"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Valmynda instillingar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1624,124 +1624,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Yvirskrift:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Flokkur:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Leiklutur:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Stýriboð:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Staður"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammu snið"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Stødd"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skriviborð"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skuggaður standur"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Skugging"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Fløgg"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Endurbyrja nýtsluskipan við innritan"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Strika"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Setingar ið eru minnstar til..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ónýtt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Minnst til"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Glugga setingar ið minnstar til"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1821,32 +1821,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Broytingar taka við eftir endurbyrjan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Nýt eyðkennis stavasniða setingar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ikki sett"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Eyðkenni"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Eyðkennis innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/fr.po
314
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 svn-rev69488\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Il reste %u références"
|
||||
|
@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attention !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom: %s\n"
|
||||
"Fichier: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-AUCUN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -203,40 +203,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucun\n"
|
||||
"fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Garder l'aspect lors de la mise à l'échelle"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Placer en 1er"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
|
|||
"du fond\n"
|
||||
"d'écran\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Couleur du fond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rouge:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Vert:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Bleu:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Trier par Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Trier par Attribut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Trier par Image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bureau Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogue de paramétrage d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Erreur \"E IPC\""
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: Absence de donnée requise dans \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoré, on continue...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Attention: Erreur de configuration dans le bloc %s.\n"
|
||||
"Ce n'est pas bon signe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERREUR de version de thème"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Redémarrer avec les réglages par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Interrompre et Sortir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,140 +413,140 @@ msgstr ""
|
|||
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
|
||||
"d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Position de la barre:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Gauche/Haut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Droit/Bas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "2 cotés"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Type d'animation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Tourbillon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boîte"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse d'animation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
|
||||
"utilisée):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -888,11 +888,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Effets spéciaux"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -900,23 +900,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de sélection de\n"
|
||||
"Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe à supprimer:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous ne pouvez détruire un groupe ou retirer une fenêtre d'un groupe\n"
|
||||
"seulement si la fenêtre courante appartient au moins à un groupe."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -936,15 +936,15 @@ msgstr ""
|
|||
"appartient déjà à tous les groupes existants.\n"
|
||||
"Vous devez d'abord créer un nouveau groupe."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Il n'y a aucun groupe existant. Vous devez en créer un."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe à configurer:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -952,39 +952,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Les actions suivantes sont appliquées\n"
|
||||
"à tous les membres du groupe:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Changement du style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Icônification"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Destruction"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Élévation/Abaissement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Collage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enroulement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Groupes de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -992,31 +992,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Groupes de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Cette fenêtre n'appartient à aucun groupe."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Réglages communs aux fenêtres d'un groupe:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Réglages généraux:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut des Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1121,28 +1121,28 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "Enlightenment a été compilé sans prise en charge de : %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Système Son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1152,23 +1152,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s doit être un répertoire pour lequel vous avez\n"
|
||||
"les droits de lecture, d'écriture et d'exécution.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
|
||||
"l'installation d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1269,27 +1269,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1847,87 +1847,87 @@ msgstr ""
|
|||
"les auteurs d'Enlightenment n'ont jamais entendu parlé, ou auquel ils\n"
|
||||
"n'ont jamais eu accès.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titre:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rôle:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Commande:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Traquer les changements"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "État d'enroulement"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "État de collage"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombrage"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Lancer l'application au démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Se souvenir des groupes de cette fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Attributs d'application mémorisés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1937,31 +1937,31 @@ msgstr ""
|
|||
"fenêtre que vous désirez mémoriser\n"
|
||||
"à partir de maintenant\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Inutilisé"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Il n'y a aucune fenêtre active avec des attributs mémorisés."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Mémorisation"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de la\n"
|
||||
"Mémorisation des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session"
|
||||
|
||||
|
@ -2062,32 +2062,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Abandon, car poursuivre ne servirait à rien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'E16"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utiliser les réglages de police du thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utiliser d'autres réglages de police (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/gl.po
314
po/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Restan %u referencias"
|
||||
|
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Saír do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attención !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"Ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINGÚN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -177,40 +177,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Sen\n"
|
||||
"fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Os fondos non usados serán liberados despois %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Empregar unha imaxe de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter o aspecto na escala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover cara á fronte"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicada"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Retirar da lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Eliminar o ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -224,59 +224,59 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Aliñamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Cor do fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vermello:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Cargar anticipadamente os fondos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordear por ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordear por atributo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordear por imaxe"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "O fondo sobreponse ao tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activar o modo de compatibilidade de transparencia do fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorio do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes do fondo"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro no IPC do E"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -299,17 +299,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando os datos adicionais en «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: faltan datos requiridos en «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Hai un erro de configuración no bloque %s.\n"
|
||||
"O resultado non é o mellor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Hai un erro na versión do tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar cos valores iniciais"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Interromper e saír"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -360,139 +360,139 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Axustes..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Agochar os bordos internos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Debuxar unha base tras as iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Agochar a barra cando non sexa necesaria"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Axustar automaticamente o tamaño das iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Aliñamento da ancoraxe cando o axuste de tamaño é automático"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado da barra de desprazamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dereita /abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Frchas da barra de desprazamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos estremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Amosar os nomes das iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modo da animación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Remuíño"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade da animación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directiva de presentación das iconas (se falla unha, presentase a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorio virtual do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Efectos especiais do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Selección do grupo de xanelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -822,45 +822,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de selección do grupo\n"
|
||||
"de xanelas Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Escolla o grupo para esta xanela:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Selecione o grupo ao que lle quere retirar a xanela:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro no grupo de xanelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Atualmente non existen grupos. Ten que crear un grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -868,39 +868,39 @@ msgstr ""
|
|||
"As seguintes accións aplicaranse\n"
|
||||
"a todos os membros do grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambiando o estilo do bordo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Movendo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Fixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do grupo de xanelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -908,31 +908,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de axustes do grupo\n"
|
||||
"de xanelas Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Esta xanela non pertence a ningún grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Axustes por grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Axustes globais:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Cambiar a localización das xanelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Axustes predeterminados para grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1005,28 +1005,28 @@ msgstr "Opcións da caixa de iconas"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Axustes da caixa de iconas"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "O e16 foi compilado sen compatibilidade con %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composición"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Axuda das ordes IPC do Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1036,30 +1036,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Use «help <orde>» para obter a descrición dunha orde\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Ordes dispoñíbeis actualmente:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1131,27 +1131,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1667,124 +1667,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Título:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Clase:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rol:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Orde:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo do bordo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Marcas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sen usar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Lembrar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1866,32 +1866,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Sen definir"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/hr.po
314
po/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u reference ostaju"
|
||||
|
@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Napusti Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Pažnja !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Naziv: %s\n"
|
||||
"Datoteka: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIJEDAN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -203,40 +203,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez\n"
|
||||
"Pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Neiskorištene pozadine oslobođene nakon %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Upotrijebi pozadinsku sliku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Pomakni Naprijed"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliciraj"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Odlistaj"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Obriši Datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
|
|||
"i\n"
|
||||
"Poravnavanje\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "BG Boja"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Crvena:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zelena:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Plava:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Datoteci"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Svrstaj po Attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Omogući mod podudarnosti pozadinske transparentnosti"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Pozadine Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Radna Površina\n"
|
||||
"Dijalog Postavki Pozaidne"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC Greška"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignoriranje dodatnih podataka u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: nedostaju potrebni podaci u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoriram i nastavljam...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Upozorenje: Konfiguraciona greška u %s bloku.\n"
|
||||
"Rezultat vjerovatno neće biti dobar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "GREŠKA tematske verzije"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Pokreni ponovo sa Zadanim Vrijednostima"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Prekini i Izađi"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -396,142 +396,142 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Započinje..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparentna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Sakrij unutarnju granicu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku iza Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij kliznu traku kad nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promijeni veličinu da odgovara ikonama"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orijentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Uspravno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Strana klizne trake:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Gore"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dolje"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice klizne trake:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Kreni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Prikaži nazive ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutija"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravilo prikaza slike ikone (ako jedna operacija ne uspije, probaj "
|
||||
"slijedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snimak Prozora, Upotrijebi ikonu aplikacije, Upotrijebi Enlightenment Ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotrijebi Ikonu aplikacije, Upotrijebi Enlightenment Ikonu, Snimak Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Upotrijebi Enlightenment Ikonu, Snimak Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtualna Radna Površina\n"
|
||||
"Diajlog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -850,11 +850,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Specijalni Efekti\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Grupe Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -862,45 +862,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Grupa Prozora\n"
|
||||
"Dijalog Odabira"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Odaberi grupu kojoj će prozor pripadati:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Odaberi grupu iz koje ukloniti prozor:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Odaberi grupu za razbiti:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Greška Grupe Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Trenutno, nema grupa. Prvo morate pokrenuti grupu."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Odaberite grupu za konfiguriranje:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -908,39 +908,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Slijedeće akcije su\n"
|
||||
"primijenjene na sve članove grupe:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Promjena Rubnog Stila"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikoniziranje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Premještanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Dizanje/Spuštanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Sjenčenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Grupe Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -948,31 +948,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Grupa Prozora\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Ovaj prozor ne pripada nijednoj grupi."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Grupne postavke:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Globalne postavke:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamijeni Lokacije Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Kontrolne Postavke Zadane Grupe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1047,28 +1047,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 je napravljen bez %s podrške"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "spregnut"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Pomoć za Enlightenment IPC Naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1078,30 +1078,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Naredbe trenutno dostupne:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Upotrijebi \"cjelokupna pomoć\" za cjelokupan opis svake naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1173,27 +1173,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikaz izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1714,118 +1714,118 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Naslov:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Uloga:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Naredba:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Prati Promjene"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokacija"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Vrsta Bordure"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Radna površina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Sjenčeno stanje"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Neprozirnost"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Sjenčenje"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni aplikaciju kod prijave"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamti grupu ovog prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Zapamti Atribute Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Zapamćene Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Neiskorišteno"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Nema prozora sa zapamćenim atributima."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Zapamti"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Zapamćene Postavke Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Upamćen\n"
|
||||
"Dijalog Postavki Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Greška kod spremanja snaps datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,32 +1915,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Promjene će uzeti efekta nakon ponovnog pokretanja"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Upotrijebi tematsku konfiguraciju pisma"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Upotrijebi alternativnu konfiguraciju pisma (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nije postavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/hu.po
314
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencia maradt"
|
||||
|
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Kilépés"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -187,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Név: %s\n"
|
||||
"Fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINCS-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -199,40 +199,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nincs\n"
|
||||
"Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Háttérkép használata"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Mozaikszerű elrendezés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Előre mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Elrejtés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -245,59 +245,59 @@ msgstr ""
|
|||
"és\n"
|
||||
"elhelyezkedése\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Piros:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zöld:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Kék:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Attribútum szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Kép szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Háttér beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC hiba"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -326,17 +326,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: hiányzó adatok: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Figyelem: Konfigurációs hiba az alábbi blokkban: %s\n"
|
||||
"Az eredmény valószínűleg nem jó.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Téma verzió HIBA"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Újraindítás alapértékekkel"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Megszakít és kilép"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -387,139 +387,139 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon méret: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Belső keret elrejtse"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gördítősáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Újrarendeződés automatikus átméretezésnél:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vízszintes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Függőleges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Gördítősáv helye:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Bal / Fent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Nyíl a gördítősávon:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Elején"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Mindkét végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Keretes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következőt):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
|
||||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment speciális effektek\n"
|
||||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -873,23 +873,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
|
||||
"kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Válassza ki a csoportot, amelybe az ablak tartozni fog:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Válassza ki a csoportot, amelyből az ablakot eltávolítja:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmisíteni vagy\n"
|
||||
"ablakot egy csoportból kivenni, ami maga is egy csoport tagja."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -909,15 +909,15 @@ msgstr ""
|
|||
"ablak már minden létező csoportnak a tagja.\n"
|
||||
"Hozzon létre egy új csoportot először."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Jelenleg nincsenek csoportok. Először létre kell hoznia egy csoportot."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Válasszon ki egy csoportot a beállításhoz:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -925,39 +925,39 @@ msgstr ""
|
|||
"A következő beállítások\n"
|
||||
"a csoport összes tagjára érvényesek:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kerettípus váltás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Megsemmisítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Följebb/Lejjebb"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ablakcsoportok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -965,31 +965,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
|
||||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Csoportbeállítások:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Globális beállítások:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ablakok helyének felcserélése"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Csoportok"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Csoportok alapbeállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1064,59 +1064,59 @@ msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "kompozit"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "hang"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Jelenleg elérhető parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használja a \"help <parancs>\" parancsot egy adott parancs leírásához\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menük"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1743,87 +1743,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog működni,\n"
|
||||
"de legalábbis nem lesz teljes értékű.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Cím:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Osztály:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Parancs:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Változások követése"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Kerettípus"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Ragadási szint"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Áttetszőség"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Jelzők"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Alkalmazás újraindítása belépésnél"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Alkalmazás maradandó paraméterei"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1833,37 +1833,37 @@ msgstr ""
|
|||
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
|
||||
"következő indításainál is\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Nem használt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Nincs aktív ablak maradandó beállításokkal."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Maradandó ablak beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Enlightenment maradandó ablakbeállítások"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor"
|
||||
|
||||
|
@ -1950,32 +1950,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "A változtatások csak újraindítás után lépnek életbe."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Téma beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/it.po
314
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u riferimenti rimasti"
|
||||
|
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Arresta Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attenzione !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"File: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NESSUNO-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nessuno\n"
|
||||
"sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Liberamento sfondi inutilizzati dopo %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usa immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Mantieni aspetto dopo la scalatura"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Affianca immagine sullo sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Sposta all'inizio"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi dalla lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Elimina file"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
|
|||
"immagine di\n"
|
||||
"sfondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Colore dello sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rosso:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blu:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-analisi degli sfondi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordina per nome file"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordina per attributi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordina per immagine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usa dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione sfondo del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra impostazione sfondo\n"
|
||||
"del desktop di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Errorr IPC di E"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignoro dati extra in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: dati richiesti mancanti in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoro e vado avanti...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Attenzione: errore di configurazione nel blocco %s.\n"
|
||||
"Probabilmente l'esito non sará buono.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERRORE nella versione del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Riavvia con valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortisci ed esci"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,139 +413,139 @@ msgstr ""
|
|||
"nuove funzionalitá presenti nelle ultime versioni di\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Dimensione icone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Nascondi bordi interni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Disegna immagine base dietro le icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Nascondi cursori scorrimento se non necessari"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Ridimensiona automaticamente per contenere icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Allineamento ancoraggio in ridimensionamento automatico:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lato cursore di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sinistra / Alto"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Destra / Basso"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Freccie di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inizio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Entrambe estremitá"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostra nome icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modalità animazione:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Vortice"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá animazione:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regole visualizzazione immagine icone (se una fallisce passa alla seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icona applicazione, icona di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona applicazione, icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione desktop\n"
|
||||
"virtuali di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione effetti\n"
|
||||
"speciali di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Selezione gruppo finestre"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -902,23 +902,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra selezione gruppo\n"
|
||||
"finestre di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Selezionare gruppo a cui apparterrá la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Selezionare gruppo da cui rimuovere la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selezionare gruppo da spezzare:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Errore gruppo finestre"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si possono distruggere gruppi, o rimuovere finestre dai gruppi,\n"
|
||||
"solo tramite una finestra appartenenete ad almeno un gruppo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -938,15 +938,15 @@ msgstr ""
|
|||
"appartiene giá a tutti i gruppi esistenti.\n"
|
||||
"Dovrete prima iniziare altri gruppi."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Attualmente non esistono gruppi. Dovrete prima iniziare un gruppo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Seleziona gruppo da configurare:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -954,39 +954,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Le azioni seguenti vengono applicate\n"
|
||||
"a tutti i membri del gruppo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambio stile del bordo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificazione"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Uccisione"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Spostamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevazione/abbassamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Attaccamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Contrazione"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione gruppi di finestre"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -994,31 +994,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione gruppi\n"
|
||||
"di finestre di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Questa finestra non appartiene attualmente a nessun gruppo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Impostazioni per gruppo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Impostazioni globali:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Scambia posizione finestra"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione controllo gruppo predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1127,28 +1127,28 @@ msgstr "Opzioni dell'Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 é compilato senza supporto per %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "suono"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aiuto comandi IPC di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1158,23 +1158,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandi attualmente disponibili:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Usare \"help full\" per la descrizione completa di ogni comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
|
||||
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
|
||||
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Visualizzazione menú animata"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1851,87 +1851,87 @@ msgstr ""
|
|||
"il vostro server é uno a cui l'autore di Enlightenment non\n"
|
||||
"puó accedere o di cui non ha mai sentito parlare.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Ruolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Traccia cambiamenti"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicazione"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stile di bordo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stato contratto"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stato appiccicato"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Salta lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitá"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombreggiatura"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flag"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Riavvia applicazione all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Ricorda i gruppi di questa finestra"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Attributi applicazione da ricordare"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1941,31 +1941,31 @@ msgstr ""
|
|||
"questa finestra che volete\n"
|
||||
"vengano ricordati d'ora in poi\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni memorizzate..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Non utilizzato"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Non ci sono finestre attive con attributi memorizzati"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni finestre memorizzate"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione proprietá\n"
|
||||
"finestra memorizzate di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Errore salvataggio file istantanee"
|
||||
|
||||
|
@ -2066,32 +2066,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Procedere da questo punto non ha senso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "I cambiamenti avranno effetto al riavvio"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Usa configurazione font del tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Usa configurazione font alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non impostato"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/ja.po
314
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u 参照残っています。"
|
||||
|
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Enlightenment 終了"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
|
|||
"名前: %s\n"
|
||||
"ファイル: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
|
|||
"背景\n"
|
||||
"なし"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "背景に画像を使用する"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "先頭へ移動"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "背景リストから消去"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "背景ファイルを削除"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -252,62 +252,62 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"方向\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "背景の色"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "赤:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "緑:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "青:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "背景をスキャン"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "ファイル名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "属性でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "画像名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "背景はテーマを上書きする"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
|
||||
"り)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "デスクトップ背景の設定"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment デスクトップ\n"
|
||||
"背景設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC エラー"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" に必要なデータが含まれていません。"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"無視して次に行きます...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告。%s ブロックに設定エラーがあります。\n"
|
||||
"出力はおそらくおかしくなっていると思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "テーマのバージョンエラー"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "デフォルトの設定で再起動"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "無視して終了"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,143 +413,143 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
|
||||
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "背景を透明にする"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "両端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "アニメーションモード"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "回転"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "枠線"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "アニメーション速度"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
||||
"ンの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
||||
"トの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 特殊効果\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループを選ぶ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -911,23 +911,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"選択ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "このウィンドウが参加するグループを選択してください:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "破棄するグループを選択してください。 "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループエラー"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|||
"今できるのはグループを破棄するか、実際に少なくとも一つのグループに属し\n"
|
||||
"ているウィンドウを使って、グループからウィンドウを削除することだけです。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -947,15 +947,15 @@ msgstr ""
|
|||
"すでに既存のすべてのグループに属しています。\n"
|
||||
"まず他のグループを作成してください。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "現在、グループはありません。まずグループを作成してください。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "設定するグループを選択してください:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -963,39 +963,39 @@ msgstr ""
|
|||
"グループ内の全ウィンドウに\n"
|
||||
"反映される操作:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの変更"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "上に出す/下に移す"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "常時表示"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "シェード"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループの設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1003,32 +1003,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "このウィンドウは現在どのグループにも属していません。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "グループごとの設定:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "全般の設定:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "グループ管理のデフォルト設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1136,30 +1136,30 @@ msgstr "アイコンボックスオプション"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "アイコンボックスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "このe16は %s に対応していません"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "コンポジット"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "サウンド"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1170,33 +1170,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "現在利用可能なコマンド:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
|
||||
"考えられます。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1293,30 +1293,30 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "グループ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1886,88 +1886,88 @@ msgstr ""
|
|||
"あります。X11 以降のサーバーだとすると、そのサーバーは Enlightenment の\n"
|
||||
"作者が利用してもいないし、今まで聞いたこともないサーバーです。\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "クラス"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "役割:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "コマンド名"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "変更を記録する"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイル"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "シェード状態"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "常時表示状態"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "ウィンドウの上下関係"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストのスキップ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "影を付ける"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "その他のウィンドウ属性"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "ログイン時にアプリケーションを再起動する"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "このウィンドウのグループを記憶する"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "記憶されているアプリケショーン属性"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1977,32 +1977,32 @@ msgstr ""
|
|||
"しておきたいものを選択して下さい。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "設定を記憶する..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "未使用"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "現在のウィンドウで設定を記憶してあるものはありません。"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "記憶"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウの記憶内容の設定"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウの\n"
|
||||
"記憶内容設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。"
|
||||
|
||||
|
@ -2105,35 +2105,35 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"にテーマがありません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "変更は再起動後に有効になります."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "テーマのフォント設定を使う"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "別のフォント設定を使う (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "設定しない"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "テーマの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/ko.po
314
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다"
|
||||
|
@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
|
|||
"이름: %s\n"
|
||||
"파일: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-없음-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -191,40 +191,40 @@ msgstr ""
|
|||
"배경\n"
|
||||
"없음"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "앞으로 이동"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "복제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "목록에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "파일 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -238,59 +238,59 @@ msgstr ""
|
|||
"그리고\n"
|
||||
"위치조정\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "배경 색"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "적색:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "녹색:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "청색:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "파일로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "배경화면"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -298,11 +298,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 데스크탑\n"
|
||||
"배경 설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC 오류"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -319,17 +319,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 요구되는 데이타가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -338,26 +338,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "테마 버전 오류"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "기본 테마로 재시작"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "중단하고 종료"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -378,138 +378,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "상자"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 특수 효과\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "창 그룹 선택"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -861,23 +861,23 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"선택 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "창 그룹 오류"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"적어도 하나 이상의 그룹에 속한 창만 그룹으로부터\n"
|
||||
"창을 삭제하거나 그룹을 제거할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -897,15 +897,15 @@ msgstr ""
|
|||
"존재하는 어떤 그룹에 속해있습니다.\n"
|
||||
"먼저 다른 그룹을 시작하셔야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "현재 어떤 그룹도 없습니다. 먼저 그룹을 시작하셔야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "설정할 그룹 선택:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -913,39 +913,39 @@ msgstr ""
|
|||
"다음 동작은 모든 그룹\n"
|
||||
"멤버에게 적용됩니다:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "죽이기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "올리기/내리기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "고착"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "접기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "창 그룹 설정"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -953,31 +953,31 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "그룹 설정:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "공통 설정:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "창 위치 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1083,58 +1083,58 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
|
||||
"잘못된 것입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1226,27 +1226,27 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1792,87 +1792,87 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트의 저자가 들어보지도 못했거나 사용해 보지\n"
|
||||
"못한 것임에 분명합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "제목:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "클래스:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "명령:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "테두리 스타일"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "쉐이드 상태"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "스틱키 상태"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "계층 스택킹"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "창 목록 건너뜀"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "로그인시 응용프로그램 시작"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "이 창의 그룹 기억"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "기억할 응용프로그램 속성"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1882,31 +1882,31 @@ msgstr ""
|
|||
"이 창의 속성을 선택하시기\n"
|
||||
"바랍니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "속성을 기억할 활성화된 창이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "기억할 창 설정"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기억할\n"
|
||||
"창 설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "스냅 파일 저장 오류"
|
||||
|
||||
|
@ -2001,32 +2001,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/nb.po
314
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referanser er igjen"
|
||||
|
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn : %s\n"
|
||||
"Fil : %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -192,40 +192,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar bildeskala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Flytt fremst"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliser"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -239,59 +239,59 @@ msgstr ""
|
|||
"&\n"
|
||||
"justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rød:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grønn:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blå:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorter etter bilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"bakgrunn i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Feil ved E IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: nødvendig informasjon mangler i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -339,26 +339,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Feil ved versjonen til temaet"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Start på nytt med standardverdier"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Avbryt og avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -379,138 +379,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre kant"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge sider"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling\n"
|
||||
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"spesielle effekter i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Velg vindusgruppe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -861,23 +861,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Vindusgrupper for Enlightenment\n"
|
||||
"Dialog for utvelgelse"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bare ødelegge grupper eller fjerne vinduer fra grupper\n"
|
||||
"via ett vindu som tilhører (minst) en gruppe."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -897,53 +897,53 @@ msgstr ""
|
|||
"tilhører dette vinduet alle gruppene allerede.\n"
|
||||
"Du må starte en gruppe til først."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "For øyeblikket eksister ingen grupper. Du må starte en gruppe først."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Velg gruppa som skal konfigures:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr "Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Endring av rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifisering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Avslutning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytting"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Senking/Heving"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skyggelegging"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -951,31 +951,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"vindusgrupper i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Dette vinduet tilhører ingen grupper for øyeblikket."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Innstillinger for enkelt grupper:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Globale innstillinger:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "La vinduer bytte plass"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Innstilling av standardverdier for vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1083,58 +1083,58 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Beskjed"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
|
||||
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1217,27 +1217,27 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1778,87 +1778,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Forfatteren av Enlightenment kjenner ikke til X Servere\n"
|
||||
"med versjone høyere enn X 11.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rolle:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Spor endringer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Plassering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skyggetilstand"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Nivå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Overse i vinduslista"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Skyggelegging"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flagg"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Start programmet ved innlogging"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Lagrede egenskaper for dette programmet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1868,31 +1868,31 @@ msgstr ""
|
|||
"vinduet skal huske\n"
|
||||
"fra nå av\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ubrukt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Det er ingen aktive vinduer som trenger hukommelse."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Husk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"hukommelse i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil"
|
||||
|
||||
|
@ -1987,32 +1987,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/nl.po
314
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u verwijzingen blijven over"
|
||||
|
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Naam : %s\n"
|
||||
"Bestand : %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-GEEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nee\n"
|
||||
"Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Verplaats naar voren"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliceer"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Haal uit de lijst"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Verwijder bestand"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"en\n"
|
||||
"Plaatsing\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Achtergrond kleur"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rood:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Groen:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blauw:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorteer op bestand"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Bureaublad\n"
|
||||
"Achtergrond Instellingen Dialoog"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Enlightenment Inter Process Communication fout"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIGURATIE: benodigde gegevens ontbreken in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Zal dit negeren en verdergaan...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Waarschuwing: Configuratiefout in %s blok.\n"
|
||||
"Verdere verloop is waarschijnlijk niet goed.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Thema versie fout"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Herstarten met standaard instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Afbreken en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -412,138 +412,138 @@ msgstr ""
|
|||
"van enkele nieuwe voordelen/functies van Enlightenment in \n"
|
||||
"de nieuwere versies.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icoon grootte: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Binnenste rand verbergen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientatie:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links/Boven"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide zijden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtuele Bureaubladen\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Speciale Effecten\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Venster Groep Selectie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Venstergroep\n"
|
||||
"Selectiedialoog"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Kies de groep waartoe het venster zal behoren:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Selecteer de groep waarvan het venster verwijderd moet worden:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selecteer de te breken groep:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Je kunt alleen maar groepen verwijderen of vensters van groepen\n"
|
||||
"verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -939,16 +939,16 @@ msgstr ""
|
|||
"behoort al bij alle bestaande groepen.\n"
|
||||
"Je zult eerst andere groepen moeten starten."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momenteel bestaan er geen groepen, Je zult eerst een groep moeten starten."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Kies de groep om in te stellen:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -956,39 +956,39 @@ msgstr ""
|
|||
"De volgende acties worden\n"
|
||||
"toegepast op alle groepsleden:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Verander van rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Sticken"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shaden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Venster Groep Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -996,31 +996,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Venstergroep\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Dit venster behoort momenteel niet bij een groep."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Per-groep instellingen:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Vensterlocaties verwisselen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1129,28 +1129,28 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Icoonbox instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 is gebouwd zonder %s ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composiet"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "geluid"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Commando's hulp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1160,24 +1160,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commando's momenteel beschikbaar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik \"help full\" voor een volledige beschrijving van elk commando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s met een map zijn waarin je\n"
|
||||
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
|
||||
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1278,27 +1278,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menu's"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menu Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1853,87 +1853,87 @@ msgstr ""
|
|||
"server een, waarvan de auteur van Enlightenment geen toegang\n"
|
||||
"toe heeft, of nog nooit van gehoord heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rol:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Commando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Wijzigingen volgen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Shaded staat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Sticky staat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Laag van het venster"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Vensterlijst Overslaan"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ondoorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Schaduw"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Onthouden Applicatie Attributen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1943,31 +1943,31 @@ msgstr ""
|
|||
"venster die je wilt onthouden\n"
|
||||
"vanaf nu\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Onthoude Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ongebruikt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Er zijn geen Actieve vensters met onthoude attributen."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Onthouden"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Onthouden Venster Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Onthouden \n"
|
||||
"Vensters Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Fout bij het opslaan van snap bestanden"
|
||||
|
||||
|
@ -2068,32 +2068,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Verdergaan vanaf hier is waarschijnlijk nutteloos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Wijzigingen zullen in effect treden na heropstarten"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Gebruik thema lettertype configuratie"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Gebruik alternatieve lettertype configuratie (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Thema Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/pl.po
314
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "pozostaje %u odwo³añ"
|
||||
|
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Wyjd
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nazwa : %s\n"
|
||||
"Plik : %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-¯ADEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ilo¶æ\n"
|
||||
"t³o"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Przesuñ na przód"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Powiel"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Usuñ z listy"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Skasuj plik"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Obrazka\n"
|
||||
"t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Kolor t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Czerwony:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zielony:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Niebieski:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "T³o"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Oknoustawieñ T³a\n"
|
||||
"Pulpitu Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "B³±d Enlightenment IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -329,17 +329,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "Konfiguracja : Brak wymaganych danych w \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -348,26 +348,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "B³±d w wersji wystroju."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Zaniechaj i Wyjd¼"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -388,138 +388,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Poziome"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowe"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Pude³ko"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -678,11 +678,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Efektów\n"
|
||||
"specjalnych Enlightenmnet"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Wybór Grupy Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -871,23 +871,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Wyboru\n"
|
||||
"Grupy Okien Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "B³±d Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwac okna z grup\n"
|
||||
"Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
|
|||
"to okno nalezy ju¿ do wszystkich grup.\n"
|
||||
"Musisz najpierw utworzyæ now± grupê."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy. Musisz najpierw jak±¶ utworzyæ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Wybierz grupê, któr± chcesz konfigurowaæ:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -923,39 +923,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastêpuj±ce akcje obejmuj±\n"
|
||||
"wszystkich cz³onków grupy:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Zwijanie do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Niszczenie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Przesuwanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Usuwanie w cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -963,31 +963,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Grup\n"
|
||||
"Okien Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Ustawienia dotycz±ce ca³ej grupy:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Ustawienia globalne:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Domy¶lne Grupy"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1087,58 +1087,58 @@ msgstr "Opcje Pude
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomo¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1222,27 +1222,27 @@ msgstr "Zwi
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1788,87 +1788,87 @@ msgstr ""
|
|||
"ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment nigdy nie\n"
|
||||
"mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Tytu³:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komenda:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stan Usuniêcia w Cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stan Przyklejania"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Poziom"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Pomijanie w Li¶cie Okien"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Uruchom aplikacjê przy logowaniu"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane Ustawienia Aplikacji"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1878,31 +1878,31 @@ msgstr ""
|
|||
"które chcesz od tego momentu\n"
|
||||
"zapamiêtaæ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Nie ma ¿adnych aktywnych okien z zapamiêtanymi ustawieniami."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia okien"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
|
||||
"Ustawwieñ Okien Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ"
|
||||
|
||||
|
@ -1997,32 +1997,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/pt.po
314
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Restam %u referências"
|
||||
|
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"Ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -207,40 +207,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "As imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Utilizar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspeto à escala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Criar mosaico em todo ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover para a rrente"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Tirar da lista"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Apagar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -254,59 +254,59 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Côr da imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vermelho:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Carregar antecipadamente imagens de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por atributos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar \"dithering\" em alta definição"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Ativar modo de compatibilidade de transparência do fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Definições do ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições da imagem\n"
|
||||
"de fundo do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Erro no IPC do E"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -335,17 +335,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: faltam dados em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Vou ignorar e continuar...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Atenção: Erro de configuração no bloco %s.\n"
|
||||
"O resultado não é o melhor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Erro na versão do tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar com os valores iniciais"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar e sair"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -415,138 +415,138 @@ msgstr ""
|
|||
"durante algum tempo e este tema tira partido de todas as\n"
|
||||
"funcionalidades da nova versão do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar contornos internos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar base atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barra quando não é necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Ajustar automaticamente aos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Localização da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Base"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modo de animação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Remoinho"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade da animação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Política de exibição dos ícones (se uma falha, usa-se a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura da janela, ícone da aplicação, ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Ícone da aplicação, ícone do Enlightenment, miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Ícone do Enlightenment, miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições dos ambientes\n"
|
||||
"de trabalho do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições dos efeitos\n"
|
||||
"especiais do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de grupo de janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Jaanela de seleção do\n"
|
||||
"grupo de janelas do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Escolha o grupo para esta janela:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Selecione o grupo ao qual pretende remover a janela:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro no grupo da janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você só pode eliminar grupos ou remover janelas dos grupos\n"
|
||||
"através de uma janela que pertenca a pelo menos um grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -939,15 +939,15 @@ msgstr ""
|
|||
"já pertence a todos os grupos existentes.\n"
|
||||
"Tem que criar outro(s) grupo(s)."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Atualmente, não existem grupos. Tem que criar um grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -955,39 +955,39 @@ msgstr ""
|
|||
"As seguintes ações serão\n"
|
||||
"aplicadas a todos os membros do grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Alterando o tipo de contorno"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Definições do grupo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -995,31 +995,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições do grupo\n"
|
||||
"de janelas Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Esta janela não pertence a nenhum grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Definições por grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Definições globais:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Trocar localização das janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Definições por omissão para grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1092,28 +1092,28 @@ msgstr "Opções da caixa de ícones"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Definições da caixa de ícones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "O e16 foi compilado sem suporte a %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composição"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "som"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda aos comandos IPC do Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1123,23 +1123,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandos disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Utilize \"help full\" para uma descrição extensiva de cada comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s tem que ser um diretório no qual você\n"
|
||||
"tenha permissão de escrita, leitura e execução.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que, inadvertidamente, o utilizador tenha apagado algum ficheiro\n"
|
||||
"ou então que ocorreu um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1240,27 +1240,27 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Definições do menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1804,124 +1804,124 @@ msgstr ""
|
|||
"o seu servidor é um dos que os autores do Enlightenment\n"
|
||||
"não têm acesso ou nunca ouviram falar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Título:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Papel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Acompanhar alterações"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Tipo de contornos"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Estado de escurecimento"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Camada de empilhamento"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Não aparecer na lista de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Escurecendo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Bandeiras"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicação ao iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Lembrar atributos das aplicações"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Definições gravadas..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Não utilizado"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Não existem janelas ativas para os atributos memorizados."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Lembrar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Definições de janelas gravadas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Erro ao gravar ficheiro de miniaturas"
|
||||
|
||||
|
@ -2008,32 +2008,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Avançar é inútil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "As alterações serão aplicadas depois de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utilizar a configuração do tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utilizar configuração alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Não definido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Definições do tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/pt_BR.po
314
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referências remanescentes"
|
||||
|
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome : %s\n"
|
||||
"Arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -193,40 +193,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nenhum\n"
|
||||
"Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Não listar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Deletar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -240,59 +240,59 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Cor do Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vermelho:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Área de trabalho do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração do plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Erro de IPC do E"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: faltando datos obrigatórios em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignorando e prosseguindo...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Erro de configuração no bloco %s.\n"
|
||||
"Saída provavelmente não será boa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERRO de versão de tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar com os Padrões"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar e Sair"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -386,142 +386,142 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Esconder margem interna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
# só baixo parecia estranho...
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Área de trabalho virtual do Enlightenment\n"
|
||||
"DIálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -864,11 +864,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Efeitos especiais do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configurações"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -876,23 +876,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de seleção"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você só pode destruir grupos ou remover janelas de grupos\n"
|
||||
"através de uma janela que pertença a, pelo menos, um grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -913,15 +913,15 @@ msgstr ""
|
|||
"existentes.\n"
|
||||
"Você deve criar outros grupos antes."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Atualmente, nenhum grupo existe. Você deve criar um novo grupo antes."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Selecione o grupo a configurar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -929,39 +929,39 @@ msgstr ""
|
|||
"As seguintes ações são aplicadas\n"
|
||||
"a todos os membros do grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Levantar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Grudar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -969,32 +969,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Configurações de grupo:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "COnfigurações globais:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1102,58 +1102,58 @@ msgstr "Opções do Porta-ícone"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
|
||||
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1238,27 +1238,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1800,124 +1800,124 @@ msgstr ""
|
|||
"servidor é um ao qual o autor do Enlightenment não tem acesso\n"
|
||||
"ou nunca ouviu falar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Estado Baixada"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Estado Grudado"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas"
|
||||
|
||||
|
@ -2002,32 +2002,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/ru.po
314
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Осталось %u ссылок"
|
||||
|
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Внимание !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Название: %s\n"
|
||||
"Файл: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ПУСТО-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Без\n"
|
||||
"рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Использовать картинку"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Сохранять аспектное отношение"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Расположить картинку черепицей"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Переместить вперед"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублировать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Убрать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Стереть файл"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
|
|||
"фонового\n"
|
||||
"рисунка\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Красный:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Зеленый:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Синий:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Предварительно сканировать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "По имени файла"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "По аттрибутам"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "По имени"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Установки фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки фона\n"
|
||||
"рабочего стола Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Ошибка E IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -333,17 +333,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: игнорирую лишние данные в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: в \"%s\" отсутствуют требуемые данные"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Игнорирую и продолжаю...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Предупреждение: Ошибка кофигурирования в %s блоке\n"
|
||||
"Результат сомнителен...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ОШИБКА версии темы"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Перезапуск \"по умолчанию\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -414,139 +414,139 @@ msgstr ""
|
|||
"window manager, и эта тема уже использует преимущества новых\n"
|
||||
"возможностей Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Сделать новый Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Рисовать основной фон под пиктограммами"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Прятать полосу прокрутки, когда она не нужна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Автоматически менять размер по количеству пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Выравнивание при автоматическом изменении размера"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ориентация:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Полоса прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Слева / вверху"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Справа / внизу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрелки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "В начале"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "С обеих сторон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не использовать"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Показывать имена пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Границы окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Снимок окна, Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки виртуальных\n"
|
||||
"рабочих столов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"спецэффектов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Выбор Группы Окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -908,23 +908,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, к которой будет принадлежать окно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, из которой нужно убрать это окно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, которую хотите разорвать:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Группы Окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы можете разрывать группы или удалять окна из групп\n"
|
||||
"только из окна, которое входит по крайней мере в одну группу."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -944,17 +944,17 @@ msgstr ""
|
|||
"или это окно уже входит во все существующие группы.\n"
|
||||
"Вам надо сперва начать другие группы."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящий момент, не существует ни одной группы.\n"
|
||||
"Вам надо сперва начать группу."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Выберите группу для настройки:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -962,39 +962,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Эти действия применяются\n"
|
||||
"ко всем членам группы окон:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Изменить стиль бордюра окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Уничтожить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Поднять/Опустить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Зафиксировать"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Скрыть"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Установки группы окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1002,31 +1002,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "В настоящий момент это окно не входит ни в одну группу."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Настройки каждой группы окон:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Глобальные настройки:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Изменить расположение окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Установки группы по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1136,28 +1136,28 @@ msgstr "Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Установки Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "Меня собрали без поддержки %s !"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Композит"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Справка по командам Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1167,23 +1167,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <команда>\": описание команды\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Доступные команды:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Набери \"help full\" для получения полного справочника\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <команда> : <описание>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
|
||||
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
|
||||
"установке Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1284,27 +1284,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Группа %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Анимированный показ окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Следить за перемещением меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Настройки меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1856,87 +1856,87 @@ msgstr ""
|
|||
"некорректно. Если Ваш X-сервер более поздней версии, чем X11,\n"
|
||||
"то автор Enlightenment о таком еще не слышал и не видел такового.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Класс:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Роль:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Команда:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Отслеживать изменения"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Положение"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Статус - скрыто"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Прикрепленность"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Уровень"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Не включать в список запущенных приложений"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Тени"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Флаги"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Запускать при входе"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Запомнить группу этого окна"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Запомнить аттрибуты приложения"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1946,32 +1946,32 @@ msgstr ""
|
|||
"для запоминания их параметров\n"
|
||||
"отныне и навеки вечные...\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Запомнить настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Не используется"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет запущенных приложений с настройками, что мы храним в памяти своей..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Запомнить"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Зафиксированные настройки окон рабочих приложений"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки хранимых\n"
|
||||
"аттрибутов рабочих приложений"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения сессионного файла"
|
||||
|
||||
|
@ -2072,32 +2072,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Прекращение работы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Использовать шрифты, указанные в теме оформления"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Использовать альтернативную конфигурацию шрифтов (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Темы оформления рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Настройки темы"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/sk.po
314
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencie zostávajú"
|
||||
|
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Vypnúť Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Upozornenie !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Meno: %s\n"
|
||||
"Súbor: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIČ-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -197,40 +197,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Žiadne\n"
|
||||
"pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Opakovať obrázok v pozadí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Presunúť dopredu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikovať"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Odstrániť súbor"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -244,59 +244,59 @@ msgstr ""
|
|||
"a\n"
|
||||
"Zarovnanie\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "BG Farba"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Červená:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zelená:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Modrá:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Triediť podľa súboru"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Zoradiť podľa Attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Triediť podľa obrázku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Pozadie prekrýva tému"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Pracovná plocha Enlightenment\n"
|
||||
"Dialóg nastavenia pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC Chyba"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -325,17 +325,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorované extra údaje v \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: chýbajú vyžadované dáta v \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Varovanie: Konfiguračná chyba v bloku %s.\n"
|
||||
"Dôsledok asi nebude dobrý.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reštartovať s predvoleným"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Zrušiť a ukončiť"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -386,138 +386,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastavenia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Priehľadné pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skryť vnútorné ohraničenie"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nakresliť základný obraz za ikonami"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticky prispôsobiť veľkosť ikôn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Automaticky zarovnať ukotvenie pri zmene veľkosti:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientácia:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodorovne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Zvislé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vľavo / Hore"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Vpravo / Dole"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Spustiť"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba konce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ukázať mená ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnutý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snímka okien, Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -663,11 +663,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtuálna pracovná plocha Enlightenment\n"
|
||||
"Nastavenia dialógu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -835,123 +835,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Špeciálne efekty Enlightenment\n"
|
||||
"Nastavenia dialógu"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
"You have to start other groups first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1024,58 +1024,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1147,27 +1147,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1677,124 +1677,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1874,32 +1874,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/sr.po
314
po/sr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u препорука је преостало"
|
||||
|
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Напусти Просвећење"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Пажња !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Назив: %s\n"
|
||||
"Датотека:%s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-НИШТА-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Без\n"
|
||||
"позадине"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Неупотребљене позадине ослобођене након %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Користи позадинску слику"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Чувај размеру"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Поплочај сликом позадину"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Помакни испред"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Удвостручи"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Уклони са списка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Обриши датотеку"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"и\n"
|
||||
"поравнање\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Боја позадине"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Црвена:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Зелена:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Плава:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Поново учитај позадинске боје"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Разврстај по датотеци"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Разврстај по особинама"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Разврстај по слици"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Користи прелазе у бојама високог квалитета"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Боја позадине надјачава тему"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Омогући начин рада сагласности са прозирношћу позадине"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Напредне поставке позадине површи"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки позадине\n"
|
||||
"ране површи Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Е ИПЦ грешка"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "ПОДЕШАВАЊА: занемарујем додатне податке у „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "ПОДЕШАВАЊА: недостају неопходни подаци у „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Занемарићу и наставићу...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Упозорење: Грешка у подешавањима у блоку %s.\n"
|
||||
"Исход највероватније неће ваљати.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Грешка у обележавању издања теме"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Покрени поново са подразумеваним поставкама"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Напустите и изађите"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -410,139 +410,139 @@ msgstr ""
|
|||
"неко време, а да тема користи нове \n"
|
||||
"могућности новијег Просвећења.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Покрећем Просвећење..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Поставке..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Величина иконице: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Провидна позадина"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Сакриј унутрашњу ивицу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Исцртавај основну слику иза иконица"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Да ли сакрити траку премицања када није потребна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Самостално прилагоди величину иконици"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Поравнање смештаја при самосталној промени величине:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Усмерење:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Водоравно"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Усправно"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Страна траке премицања"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Горе лево"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Доле десно"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрелице на траци за премицање:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Почетак"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Оба краја"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Крај"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Приказуј имена иконица"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Начин утисака:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Вртлог"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Кућица"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Брзина утиска:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смернице приказа сличице иконице (ако једна радња омане, покушај следећу):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Снимак прозора. користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења, снимак прозора"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Користи иконицу Просвећења, снимак прозора"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки нестварне\n"
|
||||
"радне површи Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -887,11 +887,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор посебних поставки\n"
|
||||
"утисака Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Одабир скупа прозора"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -899,23 +899,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки одабира скупа\n"
|
||||
"прозора Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Изаберите којем скупу прозора ће припадати:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Изаберите из ког скупа ће се прозор уклонити:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Изаберите који скуп ће се растурити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Грешка скупа прозора"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете уништити скупове или уклонити прозоре из скупова\n"
|
||||
"преко прозора који припадају бер једном скупу."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -935,15 +935,15 @@ msgstr ""
|
|||
"прозор не припада постојећим скуповима.\n"
|
||||
"Претходно би требало покренути друге скупове."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Тренутно не постоје скупови. Претходно би требали да покренете скуп."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Изаберите скуп за подешавање:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -951,39 +951,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Следеће радње ће се\n"
|
||||
"примењивати на чланове скупа:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Измена изгледа оквира"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Умањивање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Убијање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Премештање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Издизање/Спуштање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Смотавање"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Поставке скупа прозора"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -991,31 +991,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки скупа\n"
|
||||
"прозора Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Овај прозор тренутно не припада ни једном скупу."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Поставке по скуповима:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Опште поставке:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Замена положаја прозора"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Скупови"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Поставке управљања подразумеваног скупа"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1098,58 +1098,58 @@ msgstr "Могућности кућице иконица"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Поставке кућице иконица"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Порука"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "е16 је изграђен без подршке %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "слагање"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Тренутно расположиве наредбе\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1221,27 +1221,27 @@ msgstr "Умањи овај скуп"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Скуп %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Оживљени приказ изборника"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Увек искочи изборницима на екран"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Преломи показивач после премештања изборника"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Изборници"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Поставке изборника"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1753,124 +1753,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Наслов:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Класа:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Улога:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Наредба:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Праћење измена"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Место"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Начин оквира"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Величина"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Површ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Смотаност"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Лепљиво стање"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Слој слагања прозора"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Прескакање списка прозора"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозирност"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Сенчење"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Заставице"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Препокрени програм по пријави"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Запамти скуп(ове) овог прозора"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Запамти особине програма"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Запамћене поставке..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Некоришћено"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Запамти"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Запамћене поставке прозора"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1950,32 +1950,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Неодређено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/sv.po
314
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referenser återstår"
|
||||
|
@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn: %s\n"
|
||||
" Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -191,40 +191,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Flytta upp"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicera"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Lista inte"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Radera fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -237,59 +237,59 @@ msgstr ""
|
|||
"och\n"
|
||||
"placering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Röd:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grön:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blå:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortera efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortera efter attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortera efter bild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunden går före temat"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"bakgrundsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC Fel"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: det saknas data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -337,26 +337,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Fel version av temat"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Starta om med grundinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Avbryt och avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -377,138 +377,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Placering:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Höger / Ner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Båda sidor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Låda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -846,11 +846,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"specialeffektsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsval"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -858,23 +858,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsfel"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bara avlägsna grupper, eller ta bort fönster från\n"
|
||||
"grupper med ett fönster som tillhör minst en grupp."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -894,15 +894,15 @@ msgstr ""
|
|||
"detta fönster redan alla grupper som finns.\n"
|
||||
"Du måste skapa andra grupper först."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Just nu finns inga grupper. Du måste skapa en grupp först."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Välj grupp att konfigurera:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -910,39 +910,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Följande egenskaper appliceras\n"
|
||||
"på alla gruppmedlemmar:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ändra ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Döda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Lägga överst/underst"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klibba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skymma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -950,31 +950,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Detta fönster hör just nu inte till några grupper."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Förvalda gruppkontrollsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1083,58 +1083,58 @@ msgstr "Ikonl
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonlådeinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
|
||||
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1218,27 +1218,27 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1784,87 +1784,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenments upphovsman inte tillgång till eller kännedom\n"
|
||||
"om denna.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klass:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Placering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skymt läge"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Klibbigt läge"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Stapellager"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Fönsterlistignorering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Starta om applikation vid inloggning"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Ihågkommna applikationsattribut"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1874,31 +1874,31 @@ msgstr ""
|
|||
"fönster som du vill komma\n"
|
||||
"ihåg framöver\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Det finns inga aktiva fönster med ihågkommna attribut."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Ihågkommna fönsterinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"ihågkommna fönsterinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,32 +1993,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/tr.po
314
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u bað geriye kaldý"
|
||||
|
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Enlightenment'ten
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Isim : %s\n"
|
||||
"Dosya : %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-YOK-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Arkaplan\n"
|
||||
"Yok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Kullanýlmayan arkaplanlar %2i:%02i:%02i dan sonra yok edilsin"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Arkaplan resmini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Boyutlandýrýrken oranlarý koru"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Resmi arkaplan boyunca döþe"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Öne getir"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Listeden çýkar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Dosyayý sil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -251,59 +251,59 @@ msgstr ""
|
|||
"ve\n"
|
||||
"Hizalama\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Ardalan rengi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Kýrmýzý :"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Yeþil :"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Mavi :"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Arkaplanlarý Ön-tara"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Dosyaya göre Sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Özelliklere göre Sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Resime göre Sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Yüksek Renkte titreme Kullan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Arkaplan temasýný geçersiz kýl"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Arkaplan saydamlýk uyumluluðu moduna izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arkaplan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Masaüstü Arkaplan Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment masaüstü\n"
|
||||
"ardalan ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC hatasý"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Dilerseniz bunu önemsemeyin ve iþlemlerinize devam edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Uyarý : %s bloðunda Yapýlandýrma hatasý\n"
|
||||
"Sonuç muhtemelen iyi deðil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Tema sürüm HATASI"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayýlan Deðerlerle Yeniden Baþlat"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Vazgeç ve Çýk"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -409,141 +409,141 @@ msgstr ""
|
|||
"avantajlarýndan yararlanmak için Enlightenment'ýn yeni sürümünü temin "
|
||||
"ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Baþlýyor..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ayarlar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluþtur"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Simge boyutu: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Þeffaf arkaplan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ýç Kenarlýðý Gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Temel resmi simgelerin arkasýna çiz."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gerekmediði zaman kaydýrma çubuðunu gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Simgelere göre otomatik boyutlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Yönlendirme:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Yatay"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu yaný:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sol / Üst"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Sað / Alt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu oklarý:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Baþlat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ýkisini sonlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Simge adlarýný göster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Canlandýrma modu:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kapalý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Sarmal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutu olarak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Canlandýrma hýzý:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simge resmi görüntüleme kuralý (birisi baþarýsýz olursa, sonrakini dene):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereleri Yakala, Uygulama simgesi kullan, Enlightenment simgesi kullan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama simgesi kullan, Enlightenment simgesi kullan, Pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment simgesi kullan, Pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -888,11 +888,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment özel efekler\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Pencere Grubu Seçimi"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -900,23 +900,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"seçim diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Pencerenin ait olacaðý grubu seçin:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Pencerenin çýkarýlacaðý grubu seçin:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Çözülecek grubu seçin:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Pencere Grup Hatasý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek için\n"
|
||||
"en azýndan bir pencere bir kitlenin üyesi olmasý lazým ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -936,15 +936,15 @@ msgstr ""
|
|||
"her varolan kitlenin üyesidir .\n"
|
||||
"Ilken baþka bir kitleyi kurman lazým ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "Þu an , hiç bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Ayarlanacak kitleyi seç :"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -952,39 +952,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu eylemler bu kitlenin\n"
|
||||
"yekin üyelerine etkin edilecektir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kenar Stili Deðiþiklikleri"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Simgeleþtir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Öldürme"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Taþýnýyor"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Yapýþtýrma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Gölgeleme"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Pencere Grup Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -992,31 +992,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Bu pencere hiç bir kitlenin üyesi deðil ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Kitleye ögzü ayarlar :"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Genel ayarlar :"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Pencere Konumlarýný Yerdeðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruplar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Varsayýlan Grup Kontrol Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1124,28 +1124,28 @@ msgstr "Simge Kutusu Se
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Simge Kutusu Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ýleti"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 %s desteði olmadan inþa edildi"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "birleþik"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "ses"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Komutlarý Yardýmý\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1155,23 +1155,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Komutlarýn açýklamalarýný tek tek görmek için \"help <komut>\" kullanýn,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Þu an kullanýlabilir komutlar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Her bir komutun tam açýklamasýný görmek için \"help full\" kullanýn\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tek bir komutun açýklamasý için \"help <komut> kullanýn\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <komut>:<açýklama>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s dizini üzerinde, okuma, yazma\n"
|
||||
"ve çalýþtýrma yetkilerine sahip olmalýsýnýz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
|
||||
"yüklendmedi .\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1270,27 +1270,27 @@ msgstr "Bu grubu simgele
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grup %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menüleri canlandýrarak göster"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menüler"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1845,87 +1845,87 @@ msgstr ""
|
|||
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlarýnýn\n"
|
||||
"hiç duymadýðý yada eriþemediði bir tanesi idir .\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Baþlýk :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ad:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Sýnýf :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rol:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komut:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Ýz Deðiþtirme"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Yer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Kenarlýk Stili"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Gölgelenmiþ durum"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Yapýþýk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Býrakým seviyesi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Pencere Listesini Atla"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Matlýk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Gölgelendirme"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Bayraklar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Giriþ'te uygulamayý yeniden baþlat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Bu pencere gruplarýný hatýrla"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Hatýrlanan uygulama özellikleri"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1935,31 +1935,31 @@ msgstr ""
|
|||
"hatýrlanmasýný istediðin\n"
|
||||
"özellikleri seç\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Kullanýlmamýþ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlarlý geçerli pencere yok."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Hatýrla"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarýný hatýrla"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment hatýrlanan\n"
|
||||
"pencere ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu"
|
||||
|
||||
|
@ -2060,32 +2060,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Buradan devam etmek çoðunlukla anlamsýzdýr.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Deðiþiklikler yeniden baþlatmadan sonra etkili olacaktýr."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Tema yazýtipi yapýlandýrmasýný kullan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Alternatif yazýtipi yapýlandýrmasýný kullan (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ayarlanmamýþ"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Tema Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/uk.po
314
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u посилань залишилося"
|
||||
|
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Вийти з Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Увага !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Назва: %s\n"
|
||||
"Файл: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NONE-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Немає\n"
|
||||
"фону"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Звільняти невикористані фони після %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Використовувати зображення"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Зберігати пропорції"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Розташувати зображення черепицею"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Перемістити вперед"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублювати"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Прибрати"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Стерти файл"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -251,59 +251,59 @@ msgstr ""
|
|||
"та\n"
|
||||
"Вирівнювання\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "Колір фону"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Червоний:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Зелений:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Синій:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Попереднє сканування"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Сортувати за файлами"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Сортувати за атрибутами"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Сортувати за зображенням"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Використовувати згладжування в Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Фонове зображення відкидає установки теми"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Ввімкнути режим сумісності прозорості фону"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Параметри фону стільниці"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування фону\n"
|
||||
"стільниці Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "Помилка E IPC"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ігнорую зайві дані в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: відсутні обов'язкові дані в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ігнорую і продовжую...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Попередження: Помилка конфігурації в %s блоці.\n"
|
||||
"Результат певно непридатний.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА версії теми"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Перезапуск з типовою"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Скасувати і вийти"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,139 +413,139 @@ msgstr ""
|
|||
"деякий час і ця тема використовує нові функції і має\n"
|
||||
"переваги нових версій Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Налаштування..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Створити новий Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Розмір піктограми: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Прозорий фон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Приховати внутрішню рамку"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Малювати основний фон під піктограмами"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Приховати смугу прокрутки, якщо не потрібна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Автоматична зміна розміру піктограм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Вирівнювання при автоматичній зміні розміру:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Розміщення:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтально"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикально"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Позиція смуги прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ліворуч / вверху"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Праворуч / внизу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрілки смуги прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "На початку"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "З обох боків"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В кінці"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Показувати назви піктограм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Контейнер"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поведінка відображення піктограм (якщо дія не вдала, спробуйте наступну):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Знімок вікна, піктограма програми, піктограма Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Піктограма програми, піктограма Enlightenment, знімок вікна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Піктограма Enlightenment, знімок вікна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог параметрів віртуальних\n"
|
||||
"стільниць Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування\n"
|
||||
"спецефектів Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Вибір групи вікон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог вибору груп\n"
|
||||
"вікон Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Виберіть групу, до якої буде належати вікно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Виберіть групу, з якої буде вилучене вікно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Виберіть групу для розривання:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Помилка групи вікон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви можете розривати групи або вилучати вікна з груп\n"
|
||||
"лише через вікно, яке належить щонайменше до однієї групи."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -939,15 +939,15 @@ msgstr ""
|
|||
"вже належить до всіх існуючих груп.\n"
|
||||
"Спочатку потрібно почати з інших груп."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "На цей час, не існує жодної групи. Спочатку почніть групу."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "Виберіть групу для налаштування:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -955,39 +955,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Наступні дії застосовуються\n"
|
||||
"до всіх членів групи:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Змінити стиль рамки вікна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Згорнути"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Знищити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Перемістити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Підняти/опустити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Прикріпити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Затінити"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування груп вікон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -995,31 +995,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування груп\n"
|
||||
"вікон Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "Це вікно не належить до жодної групи, на цей час."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "Налаштування груп вікон:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "Загальні налаштування:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Обміняти розташування вікна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Типові налаштування керування групами"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1127,28 +1127,28 @@ msgstr "Параметри Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 зібраний без підтримки %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "композитний"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Довідка з команд Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1158,23 +1158,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Команда \"help <command>\", опис конкретної команди\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Доступні на цей час команди:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Команда \"help full\" надає повний опис всіх команд\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої команди\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> : <description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s має бути каталогом, в якому вам дозволено \n"
|
||||
"читати, писати та виконувати програми.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"або хтось вручну вилучив цю програму, або можлива\n"
|
||||
"помилка під час установки Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Група %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Анімоване відображення меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1850,87 +1850,87 @@ msgstr ""
|
|||
"працюватиме некоректно. Якщо ваш X-сервер новіший ніж X11\n"
|
||||
"то автор Enlightenment не чув і не бачив такого.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ім'я:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Клас:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Роль:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Команда:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Слідкувати за змінами"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Адреса"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Стільниця"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Затінений стан"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Прикріплений стан"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Прошарки стека"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Пропустити список вікон"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозорість"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Затінення"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Ознаки"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Перезапустити програму під час входу в систему"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Пам'ятати групу(и) цього вікна"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Пам'ятати атрибути програми"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1940,31 +1940,31 @@ msgstr ""
|
|||
"вікна, якщо віднині хочете\n"
|
||||
"пам'ятати їх\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Пам'ятати налаштування..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Не використовується"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Немає активних вікон з атрибутами запам'ятовування."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Пам'ятати"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Параметри запам'ятовування вікон"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування запам'ятовування\n"
|
||||
"вікон Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "Помилка збереження snaps файла"
|
||||
|
||||
|
@ -2065,32 +2065,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Шукати їх там, безглуздо.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Використовувати конфігурацію шрифтів з теми"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Використовувати алтернативну конфігурацію шрифтів (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Не встановлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Теми"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування теми"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
314
po/zh_CN.po
314
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:696 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:280 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "保留 %u 引用"
|
||||
|
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:679 src/dialog.c:1814 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1500
|
||||
#: src/backgrounds.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"名称:%s\n"
|
||||
"文件:%s"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1501
|
||||
#: src/backgrounds.c:1491
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-无-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
|
||||
#: src/backgrounds.c:1666 src/backgrounds.c:1668
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"没有\n"
|
||||
"背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
|
||||
#: src/backgrounds.c:1768 src/backgrounds.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "未使用的背景在 %2i:%02i:%02i 后被释放"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1997
|
||||
#: src/backgrounds.c:1987
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "使用背景图像"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2001
|
||||
#: src/backgrounds.c:1991
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "保持宽高比"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2005
|
||||
#: src/backgrounds.c:1995
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "图像覆盖背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2014
|
||||
#: src/backgrounds.c:2004
|
||||
msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "移至前端"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2019
|
||||
#: src/backgrounds.c:2009
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "重复"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2023
|
||||
#: src/backgrounds.c:2013
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "不列出"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2028
|
||||
#: src/backgrounds.c:2018
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2039
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"以及\n"
|
||||
"对齐\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2093
|
||||
#: src/backgrounds.c:2083
|
||||
msgid "BG Colour"
|
||||
msgstr "背景色"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2098
|
||||
#: src/backgrounds.c:2088
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "红:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2099
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "绿:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2120
|
||||
#: src/backgrounds.c:2110
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "蓝:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2143
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "预览背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2161
|
||||
#: src/backgrounds.c:2151
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "按文件排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2156
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "按属性排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2172
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "按图像排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2182
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "在真彩色中使用抖动"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2196
|
||||
#: src/backgrounds.c:2186
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "背景覆盖主题"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
#: src/backgrounds.c:2191
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "启用背景透明兼容模式"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
#: src/backgrounds.c:2215
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "桌面背景设置"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2229
|
||||
#: src/backgrounds.c:2219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog"
|
||||
|
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 桌面\n"
|
||||
"背景设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:247
|
||||
#: src/comms.c:244
|
||||
msgid "E IPC Error"
|
||||
msgstr "E IPC 错误"
|
||||
|
||||
#: src/comms.c:248
|
||||
#: src/comms.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:199 src/config.c:293
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG:忽略“%s”中的额外数据"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:207 src/config.c:300
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG:缺失“%s”中的必需数据"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:217
|
||||
#: src/config.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"将会忽略继续进行...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:225
|
||||
#: src/config.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告:配置错误,出现在 %s 块。\n"
|
||||
"结果不正确。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "主题版本错误"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "以默认重启"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "中止并退出"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -399,138 +399,138 @@ msgstr ""
|
|||
"不兼容,它是 版本 %i.\n"
|
||||
"标记的需求版本为 <= %i\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
#: src/config.c:609
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
#: src/container.c:1182
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "设置..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:690 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "创建新图标架"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "图标尺寸:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "透明背景"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "隐藏内部边框"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "在图标后面绘制基线"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不需要时隐藏滚动栏"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "自动调整尺寸以适应图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "自动恢复窗口尺寸时的对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
#: src/container.c:1593
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "滚动条:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左侧/顶部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右侧/底部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1628
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "滚动条箭头:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "两端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "显示图标名称"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
#: src/container.c:1665
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "动画模式:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "回旋"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "盒子"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1686
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "动画速度:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "图标图像显示策略(如果有操作失败,则尝试下一个):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "抓图窗口,使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1713
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
#: src/container.c:1731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 虚拟桌面\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
#: src/dialog.c:684
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2318
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 特效\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "窗口分组选择"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:705
|
||||
#: src/groups.c:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog"
|
||||
|
@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口分组\n"
|
||||
"选择对话框"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:728
|
||||
#: src/groups.c:726
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "选择此窗口将要归属的组:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:732
|
||||
#: src/groups.c:730
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "选择一个组剔除此窗口:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:736
|
||||
#: src/groups.c:734
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "选择要分裂的组:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
|
||||
#: src/groups.c:745 src/groups.c:755 src/groups.c:762 src/groups.c:944
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "窗口分组错误"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:749
|
||||
#: src/groups.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
||||
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||
"只能移除那些有\n"
|
||||
"从属关系的窗口。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:758
|
||||
#: src/groups.c:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
||||
"already belongs to all existing groups.\n"
|
||||
|
@ -919,15 +919,15 @@ msgstr ""
|
|||
"不属于现存的组\n"
|
||||
"必须先启用新组。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:766
|
||||
#: src/groups.c:764
|
||||
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
||||
msgstr "未定义任何“组”,请先建立一个。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
msgid "Pick the group to configure:"
|
||||
msgstr "选一个组设置:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following actions are\n"
|
||||
"applied to all group members:"
|
||||
|
@ -935,39 +935,39 @@ msgstr ""
|
|||
"以下行为将应用于\n"
|
||||
"所有组内成员:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "更改边框风格"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "图标化"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "杀死"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1004
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1009
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "提升/降低"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1014
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "固定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "卷起"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:926
|
||||
#: src/groups.c:924
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "窗口分组设置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
#: src/groups.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -975,31 +975,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口分组\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:947
|
||||
#: src/groups.c:945
|
||||
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
||||
msgstr "此窗口未分配组。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:982
|
||||
msgid "Per-group settings:"
|
||||
msgstr "每个组设置:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1030
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
msgid "Global settings:"
|
||||
msgstr "全局设置:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
#: src/groups.c:1032
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "交换窗口位置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
#: src/groups.c:1038 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1040
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "默认分组控制设置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1074,28 +1074,28 @@ msgstr "图标架选项"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "图标架设置"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499 src/theme.c:401
|
||||
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1492 src/ipc.c:1499
|
||||
#: src/ipc.c:1491 src/ipc.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 构建无 %s 支持"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1493
|
||||
#: src/ipc.c:1492
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1500
|
||||
#: src/ipc.c:1499
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1844
|
||||
#: src/ipc.c:1843
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC 命令帮助\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1848
|
||||
#: src/ipc.c:1847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1105,30 +1105,30 @@ msgstr ""
|
|||
"使用 \"help <command>\" 获取单个命令描述\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1873 src/ipc.c:1885
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "当前可用命令:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
#: src/ipc.c:1871
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "使用 \"help all\" 获取所有命令描述\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1873
|
||||
#: src/ipc.c:1872
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1875 src/ipc.c:1887
|
||||
#: src/ipc.c:1874 src/ipc.c:1886
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> :<description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#: src/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr "%s 必须是一个您有权限读取、写入并执行的目录。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#: src/main.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#: src/main.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1200,27 +1200,27 @@ msgstr "图标化该组"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "组 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1990
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "动画显示菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:1995
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
#: src/menus.c:2000
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "移动菜单后折返光标位置"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
#: src/menus.c:2017
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "菜单设置"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1760,118 +1760,118 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
#: src/snaps.c:712
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "标题:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:729
|
||||
#: src/snaps.c:724
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:742
|
||||
#: src/snaps.c:737
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "种类:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:755
|
||||
#: src/snaps.c:750
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "作用:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:768
|
||||
#: src/snaps.c:763
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "命令:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
#: src/snaps.c:802
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "跟踪更改"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
#: src/snaps.c:807
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:817
|
||||
#: src/snaps.c:812
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "边框风格"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
|
||||
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:175
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "尺寸"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
#: src/snaps.c:827
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "卷起状态"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
#: src/snaps.c:832
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "固定状态"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
#: src/snaps.c:837
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "叠放层次"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:847
|
||||
#: src/snaps.c:842
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "窗口列表略过"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864
|
||||
#: src/snaps.c:859
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "标识:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:883
|
||||
#: src/snaps.c:878
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "登录时重启应用程序"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:902
|
||||
#: src/snaps.c:897
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "记忆此窗口分组"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
#: src/snaps.c:904
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "记忆应用程序属性"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr "选择需要记忆的窗口特性\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1004
|
||||
#: src/snaps.c:998
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1032
|
||||
#: src/snaps.c:1026
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "记忆设置..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1039
|
||||
#: src/snaps.c:1033
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "未使用"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
#: src/snaps.c:1046
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "没有活动窗口具备被记忆的特性。"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "记忆"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "已记忆的窗口设置"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 记忆\n"
|
||||
"窗口设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1163
|
||||
#: src/snaps.c:1157
|
||||
msgid "Error saving snaps file"
|
||||
msgstr "保存快照文件出错"
|
||||
|
||||
|
@ -1971,32 +1971,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"继续前进没有意义了。\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:401
|
||||
#: src/theme.c:407
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "改动会在重启后生效"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:421
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "使用主题的字体设置"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:426
|
||||
#: src/theme.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "使用另一种字体设置(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:433
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "未设定"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:434
|
||||
#: src/theme.c:440
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "主题设置"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:438
|
||||
#: src/theme.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue