efl/po/tr.po

446 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for efl
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n"
2014-06-22 20:57:52 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
2014-06-22 20:57:52 -07:00
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [seçenekler]"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
msgid "License:"
msgstr "Lisans:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
msgid "Type: "
msgstr "Tür: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
msgid "Default: "
msgstr "Varsayılan: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
msgid "Choices: "
msgstr "Seçimler: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
msgid "No categories available."
msgstr "Kullanılabilir kategori yok"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
msgid "Categories: "
msgstr "Kategoriler: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr "Konumsal argümanlar:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "HATA: Bilinmeyen kategori '%s'.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA: "
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "değer belirlenmemiş.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "bilinmeyen boolean değeri %s.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "geçersiz sayı biçimi %s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "geçersiz seçim \"%s\". Geçerli değerler: "
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "geçersiz veri eklenmiş.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "değer ayrıştırılamadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "eksik parametre.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "eksik geri çağırma işlevi!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "sürüm tanımlanmadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "telif hakkı tanımlanmadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "lisans tanımlanmadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s, yoksayıldı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "HATA: seçenek --%s bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%c, yoksayıldı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "HATA: seçenek --%c bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "HATA: konumsal argüman kayıp %s.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr "HATA: %d desteklenmeyen eylem türü %s konumsal argümanı için.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "HATA: ayrıştırıcı sağlanmadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "HATA: değerler sağlanmadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "HATA: bağımsız değişkenler sağlanmadı.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "HATA: geçersiz seçenekler bulundu."
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Bakın --%s.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Bakın -%c.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "HATA: geçersiz konumsal argümanlar bulundu."
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "HATA: yanlış geometri değeri '%s'\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "HATA: yanlış boyut değeri '%s'\n"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
msgid "Downloads"
msgstr "İndirilenler"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
msgid "Public"
msgstr "Genel"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
msgid "Pictures"
msgstr "Resimler"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home"
msgstr "Ev"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search"
msgstr ""
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "Back"
msgstr "Geri"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "multi button entry label"
#~ msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "multi button entry item"
#~ msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "multi button entry"
#~ msgstr "çoklu düğme girişi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Başlık"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Popup Title"
#~ msgstr "Pencere başlığı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Popup Body Text"
#~ msgstr "Pencere gövde metni"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Bubble"
#~ msgstr "Balon"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Clicked"
#~ msgstr "Tıklanmış"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Disabled"
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Düğme"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "%B %Y"
#~ msgstr "%B %Y"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "%Y"
#~ msgstr "%Y"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar item"
#~ msgstr "takvim nesnesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar decrement month button"
#~ msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar decrement year button"
#~ msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar increment month button"
#~ msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar increment year button"
#~ msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar month"
#~ msgstr "takvim ayı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar year"
#~ msgstr "takvim yılı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: On"
#~ msgstr "Durum: Açık"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Off"
#~ msgstr "Durum: Kapalı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Durum"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Kontrol et"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
#~ msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
#~ msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Editable"
#~ msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Saat"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "color selector palette item"
#~ msgstr "renk seçici paleti öğesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "varsayılan:LTR"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "gün seçici ögesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "diskselector item"
#~ msgstr "disk seçici öğesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopyala"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Kes"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Yapıştır"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seç"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Girdi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Gengrid Item"
#~ msgstr "Izgara öğesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Dizin"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Index Item"
#~ msgstr "fihrist öğesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiket"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "state: opened"
#~ msgstr "durum: açık"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "state: closed"
#~ msgstr "durum: kapalı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "panel button"
#~ msgstr "panel düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "progressbar"
#~ msgstr "ilerleme çubuğu"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radyo"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Selected"
#~ msgstr "Durum: Seçili"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Bölge: Seçilmedi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "slider"
#~ msgstr "kaydırıcı"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "spinner"
#~ msgstr "değiştirici"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "spinner increment button"
#~ msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "spinner decrement button"
#~ msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
#, fuzzy
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "spinner text"
#~ msgstr "değiştirici"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Seçili"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Ayraç"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Has menu"
#~ msgstr "menü"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "Seçili değil"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"