adding gl translations and updating it and pt
SVN revision: 76838
This commit is contained in:
parent
beef3830ed
commit
a3dee3c8cf
|
@ -1 +1 @@
|
|||
ar cs de fr it pt sl
|
||||
ar cs de fr gl it pt sl
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,309 @@
|
|||
# Galician translation of Engage
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Engage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:275
|
||||
msgid "Open folder with EFM"
|
||||
msgstr "Abrir cartafol con EFM"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:561
|
||||
msgid "Configure Bar"
|
||||
msgstr "Configuración da barra"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:565
|
||||
msgid "Lock Dragging"
|
||||
msgstr "Bloquear o arrastrado"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:574
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:578
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Editar icona"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:64
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:94
|
||||
msgid "Engage Instances"
|
||||
msgstr "Instancias de Engage"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:102
|
||||
#: src/ng_config.c:272
|
||||
#: src/ng_config.c:545
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:104
|
||||
#: src/ng_config.c:261
|
||||
#: src/ng_config.c:547
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:106
|
||||
#: src/ng_config.c:263
|
||||
#: src/ng_config.c:549
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:164
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "Barra"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this Instance?"
|
||||
msgstr "Solicitou eliminar \"%s\".<br><br>Está seguro de que quere eliminar esta instancia?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:275
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta instancia?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:30
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:45
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:66
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Maximizada"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:86
|
||||
msgid "Uniconify"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:88
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:299
|
||||
msgid "Available Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadgets dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:306
|
||||
msgid "Add Gadget"
|
||||
msgstr "Engadir Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:312
|
||||
msgid "Selected Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadgets seleccionados"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:319
|
||||
msgid "Remove Gadget"
|
||||
msgstr "Eliminar Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:327
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:370
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:394
|
||||
msgid "Description: Unavailable"
|
||||
msgstr "Descrición: non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: src/ng_taskbar.c:641
|
||||
msgid "No name!"
|
||||
msgstr "Sen nome!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1705
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1863
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1890
|
||||
msgid "Engage"
|
||||
msgstr "Engage"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:98
|
||||
msgid "Engage Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de Engage"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:167
|
||||
#: src/ng_config.c:228
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:168
|
||||
msgid "Icon Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño da icona:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f px"
|
||||
msgstr "%1.0f px"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:184
|
||||
msgid "Background Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade do fondo:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:186
|
||||
msgid "%1.0f \\%"
|
||||
msgstr "%1.0f \\%"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:194
|
||||
msgid "Show Background Box"
|
||||
msgstr "Amosar caixa de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:197
|
||||
msgid "Show Mouse-Over Animation"
|
||||
msgstr "Amosar animación ó pasar o rato por riba"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:202
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:204
|
||||
msgid "Bottom Edge"
|
||||
msgstr "Bordo inferior"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:206
|
||||
msgid "Top Edge"
|
||||
msgstr "Bordo superior"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:208
|
||||
msgid "Left Edge"
|
||||
msgstr "Bordo esquerdo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:210
|
||||
msgid "Right Edge"
|
||||
msgstr "Bordo dereito"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:231
|
||||
#: src/ng_config.c:250
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:232
|
||||
msgid "Factor:"
|
||||
msgstr "Factor:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:238
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr "Rango:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:244
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Duración:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:253
|
||||
#: src/ng_config.c:281
|
||||
msgid "Bar Items"
|
||||
msgstr "Elementos da barra"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:267
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:274
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Barra de tarefas"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:276
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Iniciador"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:278
|
||||
msgid "Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:284
|
||||
#: src/ng_config.c:303
|
||||
msgid "Auto Hide"
|
||||
msgstr "Auto-ocultar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:301
|
||||
msgid "Show Bar when Urgent"
|
||||
msgstr "Amosar barra cando sexa urxente"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:309
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Escalar"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:311
|
||||
msgid "Above All"
|
||||
msgstr "Por encima de todo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:313
|
||||
msgid "Below Fullscreen"
|
||||
msgstr "Por debaixo da pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:317
|
||||
#: src/ng_config.c:324
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:318
|
||||
msgid "Ecomorph Features"
|
||||
msgstr "Opcións de Ecomorph"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:320
|
||||
msgid "Show Icon Label"
|
||||
msgstr "Amosa-la etiqueta da icona"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:537
|
||||
msgid "Launcher Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do iniciador"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:557
|
||||
msgid "Taskbar Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da barra de tarefas"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:559
|
||||
msgid "Dont Show Dialogs"
|
||||
msgstr "Non amosa-los diálogos"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:562
|
||||
msgid "Advanced Window Menu"
|
||||
msgstr "Menú de xanela avanzado"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:565
|
||||
msgid "Only Show Current Desk"
|
||||
msgstr "Amosar só o escritorio actual"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:568
|
||||
msgid "Group Applications by Window Class"
|
||||
msgstr "Agrupar aplicativos pola clase de xanela"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:571
|
||||
msgid "Append new Applications on the right Side"
|
||||
msgstr "Colocar os novos aplicativos no lado dereito"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:577
|
||||
msgid "Iconified Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos minimizados"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:652
|
||||
#: src/ng_config.c:692
|
||||
msgid "Engage Bar Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración da barra de Engage"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:797
|
||||
msgid "Create new source"
|
||||
msgstr "Crear unha nova fonte"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:798
|
||||
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
|
||||
msgstr "Introduza un nome para este iniciador de aplicacións:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this source?"
|
||||
msgstr "Solicitou eliminar \"%s\".<br><br>Está seguro de que quere eliminar esta fonte?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:811
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta fonte?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue