enlightenment-module-forecasts/po/zh_CN.po

145 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translation of forecast
# Copyright (C) 2008-2009 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the forecast package.
#
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008-2009.
# Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: forecast e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-22 05:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 05:39+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "预报设置"
#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"
#: ../src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "更新时间"
#: ../src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f 分钟"
#: ../src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "显示描述"
#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "鼠标经过时弹出"
#: ../src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "单位设置"
#: ../src/e_mod_config.c:105
msgid "Metric"
msgstr "公制"
#: ../src/e_mod_config.c:107
msgid "English"
msgstr "英语"
#: ../src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Weather.com 预报代码"
#: ../src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "预报代码/美国邮政编码"
#: ../src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "查找你所在地区的代码,转到:"
#: ../src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s查找你所在的地区并查看地址"
#: ../src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "预报"
#: ../src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../src/e_mod_main.c:998
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: 当前状态"
#: ../src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill"
msgstr "寒潮"
#: ../src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed"
msgstr "风速"
#: ../src/e_mod_main.c:1026
msgid "Humidity"
msgstr "湿度"
#: ../src/e_mod_main.c:1032
msgid "Visibility"
msgstr "可见度"
#: ../src/e_mod_main.c:1038
msgid "Pressure"
msgstr "气压"
#: ../src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising"
msgstr "上升"
#: ../src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling"
msgstr "下落"
#: ../src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady"
msgstr "稳定"
#: ../src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "日出/日落"
#: ../src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: ../src/e_mod_main.c:1073
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: ../src/e_mod_main.c:1081
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low"
msgstr "低"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "天气预报设置"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "配置"