Sync translations from launchpad

SVN revision: 44166
This commit is contained in:
Aron Xu 2009-12-03 09:56:45 +00:00
parent 4b48928014
commit 4997bc89b7
5 changed files with 893 additions and 70 deletions

View File

@ -1 +1 @@
cs de el es eo fi fr he hr hu it pl sv uk zh_CN
bg cs de el es eo fi fr he hr hu it pl sv tr uk zh_CN

371
po/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,371 @@
# Bulgarian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 21:49+0000\n"
"Last-Translator: vlood <vlood.vassilev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
msgid "Photo Module"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:53
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:60
msgid "Theme init failed !"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:67
msgid "Config init failed"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:74
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:81
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:88
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:181
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../src/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr ""
#: ../src/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Папки със снимки"
#: ../src/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: ../src/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: ../src/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#: ../src/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Презареди папките със снимки"
#: ../src/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Спиране на зареждането"
#: ../src/photo_config_dialog.c:252 ../src/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: ../src/photo_config_dialog.c:254 ../src/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Винаги показвай етикета"
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Отгоре"
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "натисни"
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Качество на изображенията"
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f pix"
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Автоматично презареждане на папките"
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Показвай етикета"
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "Следващо изображение"
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "Ползвай за фон"
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Показване на менюто"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Чети скрити файлове"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Активирай"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f·секунди"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Първоначална настройка"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Действия с мишката"
#: ../src/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr ""
#: ../src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
#: ../src/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
#: ../src/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
#: ../src/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Задръж прожекцията"
#: ../src/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Пусни прожекцията"
#: ../src/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr ""
#: ../src/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr "Отвори в"
#: ../src/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr ""
#: ../src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr ""
#: ../src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr ""
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr ""
#: ../src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
#: ../src/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr ""
#: ../src/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""

View File

@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 10:56+0000\n"
"Last-Translator: meica <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 18:19+0000\n"
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
@ -21,15 +23,15 @@ msgstr "Foto-Modul"
#: ../src/e_mod_main.c:53
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr ""
msgstr "\"E Canvas\" verursachte einen Fehler!"
#: ../src/e_mod_main.c:60
msgid "Theme init failed !"
msgstr ""
msgstr "\"Theme\" verursachte einen Fehler!"
#: ../src/e_mod_main.c:67
msgid "Config init failed"
msgstr ""
msgstr "\"Config\" verursachte einen Fehler!"
#: ../src/e_mod_main.c:74
msgid "Picture subsystem init failed"
@ -54,6 +56,10 @@ msgid ""
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Foto-Modul : Konfiguration aktualisiert</hilight><br><br>Die "
"Konfiguration des Foto-Moduls<br>wurde aktualisiert<br>Ihre persönlichen "
"Einstellungen wurden entfernt<br>Bitte entschuldigen Sie die "
"Unannehmlichkeiten<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
@ -66,6 +72,11 @@ msgid ""
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Foto-Modul: Konfiguration in früheren Zustand "
"zurückversetzt</hilight><br><br>Ihre Konfiguration des Foto-Moduls<br>wurde "
"in einen früheren Zustand zurückversetzt<br>Ihre persönlichen Einstellungen "
"wurden entfernt<br>Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten<br><br>(%d "
"->%d)"
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
@ -105,7 +116,7 @@ msgstr "Label immer anzeigen"
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr ""
msgstr "Gut aussehende Übergänge"
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
@ -295,8 +306,8 @@ msgstr "Foto-Modul Fehler"
#: ../src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
"<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
@ -307,6 +318,9 @@ msgid ""
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>Die Datei %s existiert nicht!</hilight><br><br>Die Datei ist in der "
"Bilderliste eingetragen, aber Sie haben sie anscheinend von der Festplatte "
"entfernt.<br>Sie kann nicht als in einem Betrachter geöffnet gesetzt werden."
#: ../src/photo_item.c:472
#, c-format
@ -314,6 +328,8 @@ msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>Betrachter %s nicht gefunden!</hilight><br><br>Sie können den "
"Betrachter im Moduleinstellungsfeld (in der erweiterten Ansicht) ändern."
#: ../src/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
@ -321,7 +337,7 @@ msgstr "Diashow anhalten"
#: ../src/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr ""
msgstr "Diaschau fortsetzen"
#: ../src/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
@ -337,11 +353,11 @@ msgstr "Foto-Modul konfigurieren"
#: ../src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr ""
msgstr "Dieses Fotogadget konfigurieren"
#: ../src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr ""
msgstr "Gadget und Ablage konfigurieren"
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
@ -356,6 +372,11 @@ msgid ""
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>Der Ordner %s existiert nicht.</hilight><br><br>Sie können den "
"Bilderordner im Haupteinstellungsfeld ändern<br>Erlaubt sind jpeg und png "
"Dateien.<br><br>Nach dem Import können Sie diese Dateien entfernen "
"und<br>trotzdem noch ansehen, aber Sie können diese dann nicht mehr als "
"Hintergrundbild setzen.<br><br>"
#: ../src/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
@ -370,3 +391,10 @@ msgid ""
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>Vorschaubilder erzeugen</hilight><br><br>Für einige Bilder werden "
"Vorschaubilder erzeugt<hilight>(im Hintergrund)</hilight>.<br>Dies kann eine "
"Weile dauern, aber danach werden die Bilder schneller geladen.<br><br>Jedes "
"Mal, wenn Sie Bilder in das Fotomodul importieren werden für diese "
"Vorschaubilder<br>erzeugt.<br><br>Währen die Vorschaubilder erzeugt werden, "
"kann das Fotomodul keine Bilder anzeigen.<br>Das Problem kann ich "
"hoffentlich bald beseitigen :)"

135
po/sk.po
View File

@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 18:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 11:11+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
@ -55,8 +57,8 @@ msgid ""
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Foto modul : Konfigurácia aktualizovaná</hilight><br><br>Vaša "
"konfigurácia modulu<br>bola aktualizovaná.<br>Vaše nastavenie bolo vymazané."
"<br>Ospravedlnujeme sa za vzniknuté problémy<br><br>(%d -> %d)"
"konfigurácia modulu<br>bola aktualizovaná.<br>Vaše nastavenie bolo "
"vymazané.<br>Ospravedlnujeme sa za vzniknuté problémy<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
@ -111,36 +113,36 @@ msgstr "Vždy zobraziť popis"
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr ""
msgstr "Elegantné prechody"
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr ""
msgstr "Predvolené akcie myši"
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr ""
msgstr "Cez"
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Vľavo"
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr ""
msgstr "kliknúť"
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "Stred"
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nie"
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr ""
msgstr "Okná s upozornením"
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
@ -148,138 +150,138 @@ msgstr ""
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikdy"
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Súhrn"
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgstr "Slovný"
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Rôzne"
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť generované pozadia"
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr ""
msgstr "Prehliadač obrázkov"
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr ""
msgstr "Kvalita obrázkov"
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr ""
msgstr "%1.0f pix"
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr ""
msgstr "Automatické obnovenie adresárov"
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr ""
msgstr "ak sa pridáva / zmeniť zoznam adresára"
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť označenie"
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť informácie"
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr ""
msgstr "Predchádzajúci obrázok"
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr ""
msgstr "Ďalší obrázok"
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pozastaviť"
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr ""
msgstr "Nastaviť ako pozadie"
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť prehliadač"
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť menu"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurácia adresára Photo"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Adresár"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr ""
msgstr "Nahrať nastavenia"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr ""
msgstr "Rekurzívne"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr ""
msgstr "Čítať skryté súbory"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr ""
msgstr "Varovanie Photo modulu"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurácia položky Photo"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr ""
msgstr "Časovač medzi zmenou obrázkov"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "Aktivovať"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
msgstr "%1.0f sekúnd"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
msgstr "%1.0f"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Áno"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr ""
msgstr "Východzie nastavenia"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr ""
msgstr "Akcie myši"
#: ../src/photo_item.c:389
#, c-format
@ -288,19 +290,25 @@ msgid ""
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>Súbor %s neexistuje.</hilight><br><br>Tento súbor je v zozname "
"Photo, ale pravdepodobne bol zmazaný z disku.<br>Nemôže byť nastavený ako "
"pozadie, prepáčte."
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr ""
msgstr "Chyba Photo modulu"
#: ../src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
"<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
"<hilight>potrebný e17setroot</hilight><br><br>%s nie je edje súbor "
"!<br>Modul Photo potrebuje e17setroot utilitu z eutils balíčku k nastaveniu "
"obrázku ako pozadia! Prosím nainštalujte ho a zkúste opäť."
#: ../src/photo_item.c:452
#, c-format
@ -309,6 +317,8 @@ msgid ""
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>Súbor %s neexistuje !</hilight><br><br>Súbor je v zozname, ale "
"pravdepodobne bol zmazaný.<br>Nemôže byť aplikovaný ako pozadie, prepáčte."
#: ../src/photo_item.c:472
#, c-format
@ -316,38 +326,40 @@ msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>Prohliadač %s nebol nájdený !</hilight><br><br>Môžete to zmeniť v "
"nastavení modulu (Pokročilý pohľad)"
#: ../src/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr ""
msgstr "Pozastaviť slideshow"
#: ../src/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr ""
msgstr "Pokračovať v slideshow"
#: ../src/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr ""
msgstr "Informácie o obrázku"
#: ../src/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť v"
#: ../src/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr ""
msgstr "Konfigurovať Photo modul"
#: ../src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr ""
msgstr "Konfigurovať tento Photo gadget"
#: ../src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr ""
msgstr "Konfigurovať gadget a shelf"
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr ""
msgstr "Historický"
#: ../src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
@ -358,10 +370,13 @@ msgid ""
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>Adresár %s nenájdený.</hilight><br><br>Môžete zmeniť adresáre v "
"konfiguračnom paneli.<br>Môžu byť jpeg alebo png.<br><br>Po importe môžete "
"dalej prohliadať<br>súbory, ale nebude možné ich použiť ako pozadie.<br><br>"
#: ../src/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr ""
msgstr "Informácia o Photo module"
#: ../src/photo_picture_local.c:594
msgid ""
@ -372,3 +387,9 @@ msgid ""
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>Vytváram náhľady</hilight><br><br>Z niektorých obrázkov budú "
"vytvorené náhľady v <hilight>úloha na pozadí</hilight>.<br>Môže to chvíľu "
"trvať, ale potom bude nahrávánie rychlejšie a ľahšie :)<br><br>Vždy, keď "
"nahráte nové obrázky,<br>budú vytvorené náhľady.<br><br>Pri vytváraní "
"nebudete môcť prehliadať žiadne obrázky v module.<br>Dúfam, že to bude možné "
"zmeniť :)"

403
po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,403 @@
# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-16 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
msgid "Photo Module"
msgstr "Fotoğraf Modülü"
#: ../src/e_mod_main.c:53
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr "E Tuval başlatılamadı !"
#: ../src/e_mod_main.c:60
msgid "Theme init failed !"
msgstr "Tema başlatılamadı !"
#: ../src/e_mod_main.c:67
msgid "Config init failed"
msgstr "Yapılandırma başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:74
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "Resim alt sistemi başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:81
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "Açılır pencere uyarı alt sistemi başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:88
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr "Açılır pencere bilgi alt sistemi başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:181
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"
#: ../src/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>fotoğraf modülü : Yapılandırma "
"Yükseltildi</hilight><br><br>Fotoğraf modülü "
"yapılandırmanız<br>yükseltildi<br>Ayarlarınız silindi<br>Rahatsızlık için "
"üzgünüz<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Fotoğraf Modülü sürümü "
#: ../src/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>fotoğraf modülü : Yapılandırma İndirildi</hilight><br><br>Fotoğraf "
"mudülü yapılandırmanız<br>indirildi<br>ayarlarınız silindi<br>Rahatsızlık "
"için üzgünüz<br><br>(%d ->%d)"
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "fotoğraf Yapılandırması"
#: ../src/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Fotoğraf dizinelri"
#: ../src/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: ../src/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: ../src/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Resim dizinlerini yeniden yükle"
#: ../src/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Yüklemyi durdur"
#: ../src/photo_config_dialog.c:252 ../src/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: ../src/photo_config_dialog.c:254 ../src/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Her zaman etiketi göster"
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr "Güzel geçişler"
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Varsayılan Fare eylemleri"
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Üzerinde"
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "tıkla"
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "Açılır pencereler"
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "Resim yükleme açılır penceresi"
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "Ayrıntı"
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "Oluşturulan arkaplanları kaldır"
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "Resim görüntüleyici"
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Görüntü Kalitesi"
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f piksel"
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Dizinleri otomatik olarak yeniden yükle"
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "dizin listesini eklrken / düzenlerken"
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Etiketi göster"
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "Bilgileri göster"
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr "Önceki resim"
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "Sonraki resim"
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "Arkaplan yap"
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "Görüntüleyiciyi aç"
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "Fotoğraf Dizin Yapılandırması"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "Yükleme seçenekleri"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Özyineli"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Gizli dosyaları oku"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "Fotoğraf modülü Uyarısı"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr "Fotoğraf Nesne Yapılandırması"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "Resim değişimleri arasındaki süre"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f saniye"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Öntanımlı ayar"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Fare eylemleri"
#: ../src/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>%s dosyası bulunamadı.</hilight><br><br>Bu dosya Fotoğraf modülü "
"resim listesinde, fakat diskten silinmişe benziyor.<br>Arkaplan yapılamaz, "
"üzgünüz."
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "Fotoğraf Modülü Hatası"
#: ../src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
"<hilight>e17setroot gerekiyor</hilight><br><br>%s is dj dosyası değil "
"!<br>Fotoğraf modülü, resminizi arkaplan yapmak için, e_utils paketinden "
"e17setroot aracına ihtiyaç duyuyor. Lütfen bu aracı tekrar kurun ve yeniden "
"denyin."
#: ../src/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>%s dosyası bulunamadı !</hilight><br><br>Bu dosya Fotoğraf modülü "
"resim listesinde, fakat diskten silinmişe benziyor.<br>Bir göstericide "
"açılamaz, üzgünüz."
#: ../src/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>%s Göstericisi bulunamadı '</hilight><br><br>Fotoğraf modülü "
"yapılandırma panelinden (Gelişmiş görünüm) resim göstericisini "
"değiştirebilirsiniz."
#: ../src/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini duraklat"
#: ../src/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Slayt gösterisine devam et"
#: ../src/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr "Resim bilgileri"
#: ../src/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr "Birlikte aç"
#: ../src/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "Fotoğraf modülünü Yapılandır"
#: ../src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr "Bu fotoğraf aletciğini yapılandır"
#: ../src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr "Aletciği ve Rafı Yapılandır"
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "Tarihi"
#: ../src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>%s dizini bulunamadı.</hilight><br><br>Ana yapılandırma panelinden "
"resimlerin klasörünü değiştirebilirsiniz<br>Jpg veya png "
"olabilir<br><br>Dışa aktardıktan sonra, bu dosyaları ve resimleri "
"silerseniz, hala görüntülenebilirler<br>fakat, onları bir daha duvarkağıdı "
"yapamazsınız<br><br>"
#: ../src/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr "Fotoğraf Modülü Bilgisi"
#: ../src/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>Küçük resimler oluşturuluyor</hilight><br><br>Bazı resimlerin bir "
"<hilight>arkaplan görevinde</hilight> küçük resimleri alınıyor.<br>Bu biraz "
"zaman alabilir, fakat sonrasında, yüklemeler daha hızlı ve daha hafif olacak "
":)<br><br>Fotoğraf modülünde öncden yüklenmemiş resimleri her "
"yükldiğinde,<br>küçük resimleri alınacak.<br><br>Açılır pencere "
"oluşturulurken, Fotoğrafta hiç resim göremeyceksin.<br>Umarım bunu "
"düzeltebilirim :)"