enlightenment/po/hr.po

14283 lines
367 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Croatian translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Tim</title>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
"Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
"prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
"sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
msgid "Kill"
msgstr "Zatvori"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:190
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "Ne"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2121
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2214
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se odmah"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2215
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
msgid "Power off"
msgstr "Gašenje"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2275
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno podigni sustav"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2335
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendiraj"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2400
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernirati"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2465
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Prozor: Akcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Premjesti"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708
msgid "Resize"
msgstr "Promijeni veličinu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971
msgid "Window Menu"
msgstr "Prozorni Izbornik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Uzdigni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Spusti"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008
#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040
#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057
#: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081
#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Window : State"
msgstr "Prozor: Stanje"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3003
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3012
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiziraj"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimiziraj"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimiziraj"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3046
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3065
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Sjenčeno stanje"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Bordura"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3081
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Ciklus između granica"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096
#: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106
#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122
#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Prikaži Policu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Prozor: Lista"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Skoči na stolu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238
#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3238
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3253
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3259
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3261
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3263
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "pozadinskog osvjetljenja Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3265
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3268
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Podešavanje pozadinskog osvjetljenja"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3270
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Pozadinsko svjetlo se"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3272
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Pozadinsko svjetlo dolje"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Premjesti u centru"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Premjesti u centru"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3286
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3292
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Promijeni veličinu za:"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3298
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Pritisnite u smjeru ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3304
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Kreiraj Ikonu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313
#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
msgid "Window : Moving"
msgstr "Prozor: Pomjeranje"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3313
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Po Radnoj Površini #..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "To Desktop..."
msgstr "Na Radnu Površinu..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3325
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Postavi Ekrane"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3327
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Show Menu..."
msgstr "Prikaži Izbornik..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "Exit Now"
msgstr "Izađi Odmah"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Mod"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3374
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Mod"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3384
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404
#: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sustav"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3400
msgid "Power Off Now"
msgstr "Ugasi Odmah"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Power Off"
msgstr "Ugasi"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendiraj"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernirati"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Očisti Prozore"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Uopćeno : Akcije"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Delayed Action"
msgstr "Odgođena Akcija"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tipkovnička Prečica"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3451
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3455
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Odabirač Boja"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Odaberi Jedan"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
2013-03-27 05:49:58 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Pozicija"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Greška kod demontiranja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4302
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4689
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4698
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4782
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4788
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
"Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
"i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
"događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
"znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
"funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
"zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
"rekonfigurirati stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
"vašim postavkama.<br>"
#: src/bin/e_config.c:988
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
"nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
"postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
"i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
"Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
#: src/bin/e_config.c:1697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
"Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
"zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
"otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
"<br>"
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: src/bin/e_config.c:2246
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Postavke Unaprijeđene"
#: src/bin/e_config.c:2264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET file ručka je loše."
#: src/bin/e_config.c:2268
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Datoteka podataka je prazna."
#: src/bin/e_config.c:2272
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Datoteka nije pisati. Moždaje disk samo za čitanje<br>ili ste izgubili "
"dozvole za svojim datotekama."
#: src/bin/e_config.c:2276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Memorija je ponestalo , a pripreme pišem.<br>Molimo slobodnu memoriju gore."
#: src/bin/e_config.c:2280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "To jeopćenito greška."
#: src/bin/e_config.c:2284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Postavke datoteka je prevelika.<br>To bi trebao biti vrlo mali (nekoliko "
"stotina KB najviše)."
#: src/bin/e_config.c:2288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2292
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Vi ponestalo prostora , a pisanje na datoteku"
#: src/bin/e_config.c:2296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "File bio je zatvoren na njega dok je pisao."
#: src/bin/e_config.c:2300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memory - mapiranje (mmap) u datoteke nije uspjelo."
#: src/bin/e_config.c:2304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Kodiranje nije uspjelo."
#: src/bin/e_config.c:2308
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
#: src/bin/e_config.c:2312
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Potpis je bio nevažeći."
#: src/bin/e_config.c:2316
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Nema Prozora)"
#: src/bin/e_config.c:2320
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Imaju ne provode."
#: src/bin/e_config.c:2324
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG nije bio prepun."
#: src/bin/e_config.c:2328
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
#: src/bin/e_config.c:2332
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
#: src/bin/e_config.c:2336
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:2358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
"zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
"otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
"<br>"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Nastavci"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:403
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Kontejner %d"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Greška - bez PAM podrške"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
"zaključavanje radne površine."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
"ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:512
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:859
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Druga aplikacija..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:901
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
"greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
"Molimo prijavite ovaj problem."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1237
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
"</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu i "
"uštedu energije?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ne, i prestani pitati"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
"<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
"prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
"prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
"momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Općenito Ime"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Klasa Prozora"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime tipovi"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "Datoteka Radne Površine"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "Općenito"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
msgid "Startup Notify"
msgstr "Početna Obavijest"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Izvodi u Terminalu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
msgstr "Prikaži u Izbornicima"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Odaberi Ikonu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "Odaberi Izvršni"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Greška kod Izvođenja"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:484
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:725
msgid "Application run error"
msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
"%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:837
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:858
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:866
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:869
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:873
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:876
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:880
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:888
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:891
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:898
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:954
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "Error Logs"
msgstr "Pogrešni Logovi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099
msgid "There was no error message."
msgstr "Nema poruke o grešci."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106
msgid "Save This Message"
msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111
#: src/bin/e_exec.c:1114
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1057
msgid "Error Information"
msgstr "Informacije o Grešci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1065
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informacije o Signalu Greške"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082
msgid "Output Data"
msgstr "Izlazni Podaci"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1083
msgid "There was no output."
msgstr "Nije bilo izlaza."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1090
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Nepostojeći put"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1093
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s ne postoji."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%1.0f datoteke"
msgstr[1] "%1.0f datoteke"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Greška kod montiranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Greška kod demontiranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Greška kod izbacivanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Greška"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
msgstr "Sortiraj Sada"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
msgstr "Pretraži Direktorije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
msgstr "Pretraži Direktorije"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Pregled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sorting"
msgstr "Početak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Refresh View"
msgstr "Osvježi Pogled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Akcija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Link"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Monitraj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Properties"
msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Svojstva datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9520
msgid "Use default"
msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Mrežne Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Posebne Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Lista"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
msgstr "Uobičajeni Stroj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9594
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9621
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9636
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Novi Direktorij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New File"
msgstr "Datoteka:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9816
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "Novi Direktorij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "Datoteka:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9873
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapamti Redoslijed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9882
msgid "Sort Now"
msgstr "Sortiraj Sada"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9890
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Razlučivost Ekrana"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9919
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
msgid "Set background..."
msgstr "Postavi pozadinu..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10004
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "Postavi pozadinu..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..."
msgstr "Postavi oblogu..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10017
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "Postavi oblogu..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Preimenuj %s na:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj Datoteku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Odustani"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "No to all"
msgstr "Ne za sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "Yes to all"
msgstr "Da za sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10589
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10747
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "Premjesti Tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignoriraj ovo"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoriraj sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10754
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrda Brisanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10957
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10962
#, fuzzy, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
"%s</hilight> ?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10972
#, fuzzy, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
"Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
"%s</hilight> ?"
msgstr[1] ""
"Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
"%s</hilight> ?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Nepoznata Jačina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Odstranjiv Uređaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Location:"
msgstr "Rotacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "Vrsta Datoteke:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "read"
msgstr "spreman"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "Grupiraj po"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "Ostalo"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
msgstr "Infomacije o linku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "Odaberi Sliku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "Upravitelj Aparata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "Premjesti Tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automatski listaj sadržaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Običan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Umetak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Pogledaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2448
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "Zaustavi se kreće"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3104
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3105
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
"abortirate."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
"gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
"<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Greška Uvoza Slike"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
msgstr "Greška Uvoza Teme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
"valjana tema?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Slika Uvoz Postavke"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
msgid "Stretch"
msgstr "Rastegni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
msgid "Tile"
msgstr "Pločica"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Within"
msgstr "Unutar"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
msgstr "Panel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
msgid "File Quality"
msgstr "Kvaliteta Datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
msgid "Use original file"
msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Boje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Odaberi Sliku..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "Umetak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Prozorske Brave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generičke Brave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Prethodna prozor istom razredu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Stacking"
msgstr "Slaganje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Stanje Ikoniziranja"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "Ljepljivost"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "Sjenčeno stanje"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimizirano stanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Stanje cijelog ekrna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "Vrsta Bordure"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "Generičke Brave"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Pregled"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Zatvaram prozor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Ponašanje"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapamti ove Brave"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window"
msgstr "Prozori"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Uvijek na vrhu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Ljepljivo"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "Sjenčeno"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
msgstr "Bordure"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cijeli ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaksimiziraj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi Ikonu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
msgid "Create Icon"
msgstr "Kreiraj Ikonu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Dodaj u favorite Izbornik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "Dodaj u Ibra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonizirati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Bordura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Brave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Zapamti"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Zaslon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
msgid "Always Below"
msgstr "Uvijek Ispod"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Skini sa Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
msgid "Select Border Style"
msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Otpor"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
msgid "Window List"
msgstr "Lista Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
msgid "Pager"
msgstr "Preglednik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "Unutar"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Ikona"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
msgstr "Stanje"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Svojstva"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Svojstva"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimalna Veličina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimalna Veličina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Osnovna Veličina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "dimenzioniranje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer Aspekta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "Početno Stanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Stanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "ID Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Privremen Za"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "Klijentov Predvodnik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "Stanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Uzmi Fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Prihvati Fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Sjenčeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Izostavi Preglednika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Skriven"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Zapamti Prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
"(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
"jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
"Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
"bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
"ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
"u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
"<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
"postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
"ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
"veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
"specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
"barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
msgid "Size and Position"
msgstr "Veličina i Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Dozvoli"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
msgid "Window name"
msgstr "Ime prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
msgid "Window class"
msgstr "Klasa prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Window type"
msgstr "Vrsta prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Transience"
msgstr "Prolaznost"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Identifiers"
msgstr "Stanje Ikoniziranja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Icon Preference"
msgstr "Postavke ikone"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtualna Radna Površina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktualni Ekran"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
msgid "Opacity"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
msgid "Always focus on start"
msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
msgid "Keep current properties"
msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
msgid "Start this program on login"
msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "komunalne usluge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launcher"
msgstr "Pokreni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Jezgra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mobile"
msgstr "Moduli"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Postavke Modula"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load"
msgstr "Prostor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unload"
msgstr "Iznesi Module"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No modules selected."
msgstr "Nema modula odabrana."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More than one module selected."
msgstr "Više od jedan modul odabrana."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Dodaj Aparat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Dostupni Aparati"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Sadržaj Police"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Glavni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Omiljene Aplikacije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Izgubljeni Prozori"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "O"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "O Temi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Virtualno"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Police"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:819
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No applications"
msgstr "(Nema Aplikacija)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No windows"
msgstr "(Nema Prozora)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "Interni Prozori"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Polica #"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1794
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "dodaj Policu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1801
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Ukloni Policu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Postavke Police"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167
msgid "Above Everything"
msgstr "Iznad Svega"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169
msgid "Below Windows"
msgstr "Ispod Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171
msgid "Below Everything"
msgstr "Ispod Svega"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksela"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Stisni da širini sadržaja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto-sakrij policu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Prikaži kad je miš u"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Hide timeout"
msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekundi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264
msgid "Hide duration"
msgstr "Sakrij trajanje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekunde"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatski Sakrij"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Postavke Alatne Trake"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
"je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
"konfiguracije u vašem PATH<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:232
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:279
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:288
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
"Možda vam nedostaje memorije?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:316
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
"Možda vam nedostaje memorije?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:323
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
"Možda vam nedostaje memorije?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:332
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:341
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:350
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:361
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:374
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:383
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:392
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:406
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
"prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
"Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:414
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
"koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
"provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:424
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:436
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:446
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
"Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
"Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:475
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:484
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:502
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:511
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:527
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:536
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
"Možda nemate dovoljno memorije?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:562
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:579
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:593
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
"Možda vam nedostaje memorije?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:602
msgid "Starting International Support"
msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:606
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Actions"
msgstr "Postavi Akcije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:619
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup Screens"
msgstr "Postavi Ekrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
"sustavu\n"
"nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:642
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:670
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Postavi DPMS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:677
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Postavljanje Poveznika"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:681
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
#: src/bin/e_main.c:691
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Postavi DPMS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:702
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Postavljanje PowerSave načina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:724
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup Popups"
msgstr "Postavi Pop-ups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:735
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:747
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Postavljanje Poruka Bus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:754
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Postavke Puteva"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:775
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:786
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Upravitelj datotekama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Setup Message System"
msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:801
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:812
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Modules"
msgstr "Postavi Module"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Postavi Podsjetnike"
#: src/bin/e_main.c:834
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Postavi Klase Boja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:845
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Postavi Gadcon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:856
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:863
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Postavi Tapetu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:878
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Postavi Miša"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:889
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Postavljanje Poveznika"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:899
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Postavi Urednika Sličica"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:919
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:928
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:937
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:944
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Postavljanje Desktop Environment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:948
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:955
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Postavljanje datoteka Redoslijed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:959
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Load Modules"
msgstr "Unesi Module"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Postavi Police"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Almost Done"
msgstr "Skoro Gotovo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Options:\n"
"\t-prikaz PRIKAZ\n"
"\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
"\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
"\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
"\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
"\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
"\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
"\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
"\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
"800x600+800+0\n"
"\t-profil CONF_PROFILE\n"
"\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
"odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
"\t-dobar\n"
"\t\tBudi dobar.\n"
"\t-zao\n"
"\t\tBudi zao.\n"
"\t-psihotičan\n"
"\t\tBudi psihotičan.\n"
"\t-zaključan\n"
"\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
"zatražena.\n"
"\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
"\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1499
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Testiranje Podrške Formata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
"provjerite\n"
"da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1515
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
"da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1525
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
"da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1535
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
"da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
"da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
"da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
"pismo.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1615
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1630
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Setup DND"
msgstr "Postavi DND"
#: src/bin/e_main.c:1640
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
#: src/bin/e_main.c:1805
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
"podignut."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1811
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
"su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
"moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
"omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1819
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
"su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
"problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
"vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
"Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
"su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
"moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
"omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Unesi Module"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
"pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
msgid "Error loading Module"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
"<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:340
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
"zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
"reklamira je: %i.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:360
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:721
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:995
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Nepoznat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
"način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
"bravu i uštedu energije?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Okomito"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left"
msgstr "Lijevo:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Desno:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Polica #"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:997
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "dodaj Policu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Polica #"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1654
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1656
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2185
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2204
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Preimenuj Datoteku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Contents"
msgstr "Komentar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2288
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Automatski Sakrij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2304
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Početak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:436
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
#: src/bin/e_sys.c:511
msgid "System Check Done"
msgstr "Provjera Sustava Završena"
#: src/bin/e_sys.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
"hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:639
msgid "Logout problems"
msgstr "Odjavni Problemi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Logout now"
msgstr "Odjavi se odmah"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:643
msgid "Wait longer"
msgstr "Čekaj još malo"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Odustani od Odjave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:688
msgid "Logout in progress"
msgstr "Odjava u procesu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:691
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:725
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
"odjave već pokrenut."
#: src/bin/e_sys.c:732
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
"gašenje već započeto."
#: src/bin/e_sys.c:738
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
"je ponovno postaljanje već započeto."
#: src/bin/e_sys.c:744
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
"suspendiranje nije završeno."
#: src/bin/e_sys.c:750
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Hibernacije.<br>ne možete izvesti bilo koji drugi sustav radnje<br>dok se to "
"ne završi."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
#: src/bin/e_sys.c:781
msgid "Power off failed."
msgstr "Gašenje neuspjelo."
#: src/bin/e_sys.c:785
msgid "Reset failed."
msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
#: src/bin/e_sys.c:789
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
#: src/bin/e_sys.c:793
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
#: src/bin/e_sys.c:906
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:962
msgid "Resetting"
msgstr "Ponovno postavljanje"
#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1029
msgid "Suspending"
msgstr "Suspendiranje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1032
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1096
msgid "Hibernating"
msgstr "Hiberniranje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1099
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Postavi Kao Temu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Theme"
msgstr "Odaberi Temu..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:358
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:78
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:80
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:83
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "Stanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:87
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:241
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:242
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
"Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
"znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
"ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%' .0f Bajta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%' .0f KB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%' .1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%' .1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%' .1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Ubuduće"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "U zadnjoj Minuti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Zadnja Promjena:"
msgstr[1] "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:920
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:925
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Zadnja Promjena:"
msgstr[1] "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:930
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "prije %li Sati"
msgstr[1] "prije %li Sati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "prije %li Minuta"
msgstr[1] "prije %li Minuta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_widget_filepreview.c:616
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/bin/e_utils.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1184
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
"Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
"inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
"prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
"novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
"konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
"riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
"<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1193 src/bin/e_utils.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
"Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
"ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
"konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
"Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
"na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1300
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f sekundi"
msgstr[1] "%.1f sekundi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1308
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1313
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1318
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1323
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1328
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f minuta"
msgstr[1] "%1.0f minuta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "Gore"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "po"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Razlučivost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime tipovi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:328
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:334
msgid "Length:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
msgid "Permissions:"
msgstr "Dozvole:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447
msgid "Modified:"
msgstr "Modificirano:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za Čitanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
msgid "Read-Write"
msgstr "Čitaj-Piši"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Demontiraj"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Zaštićen"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabranjen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u Omiljene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Jedan Direktorij Više"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Access Settings"
msgstr "Postavke Radne Površine"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "Aplikacija"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Pozadinsko svjetlo dolje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Postavke Monitora Baterije"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Koristite desktop promjene za upozorenje."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "Provjeri svaki:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f otkucaja"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Obustaviti kad ispod:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Spavati zimski san kada je u nastavku:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown kada je u nastavku:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
msgid "Polling"
msgstr "Prozivanje"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Prikaži nisku upozorenje baterije"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alarm kad je na:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Automatski odbaci u..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatski Otkrij"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "udev"
msgstr "udev"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Nejasno"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Upravitelj Energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Baterija je niska"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC energija je preporučena"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:587
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
msgid "Battery Meter"
msgstr "Baterijski Mjerač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reject"
msgstr "Izbaci"
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "Prikaži Klasu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:179
#, fuzzy
msgid "Display Pincode"
msgstr "Prikaži Naslov"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:193
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Potvrda Brisanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "Konfiguriraj Police"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:209
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr "Postavke Mrežne Veze"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez Error"
msgstr "Greška kod Izvođenja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Searching for Devices..."
msgstr "Specifičan Uređaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Ostale Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powered"
msgstr "Spusti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pairable"
msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Paired Devices"
msgstr "Odstranjiv Uređaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disconnect"
msgstr "odvojiti"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connect"
msgstr "Zaštićen"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
msgid "Forget"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "odvojiti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "odvojiti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search New Devices"
msgstr "Pretraži Direktorije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "Postavke Fokusa"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "Dijalozi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "Digitalni sat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "%.1f sekundi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "Samo za Čitanje"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
msgid "%a, %e %b, %Y"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:99
#, c-format
msgid "%a, %x"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panel Postavki"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
msgid "Offline"
msgstr "Isključen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar Aplikacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Odabrane Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Odabrane Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Bordura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Brisanje osobnih lansere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Odaberi Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Posebne Naredbe"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "Izvodi u Terminalu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "Odabrane Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "Vrsta:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Datoteke Radne Površine"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Izvrši Naredbu"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Osnovno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "Unesi Module"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Pokreni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar Ostalo"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Dodaj Poveznik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
msgid "Action Params"
msgstr "Parametri Akcije"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button"
msgstr "Gumbi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fan"
msgstr "Daleko"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
msgstr "Zatvori"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Postavke Miša"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Postavke Miša"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "Normalno"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Odjava"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Zumiranje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "Pozadinsko svjetlo dolje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Pozadinsko svjetlo se"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "Pripiši"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
msgid "Mute"
msgstr "Bezvučan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume"
msgstr "Premjesti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Brightness"
msgstr "Pozadinsko svjetlo se"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Premjesti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Premjesti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiranje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Brava Zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Omogućeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Omogućeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nijedan>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Dodaj Poveznik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
"abortirate."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Rubni vezovi Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Povezivanje Ruba"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modify"
msgstr "Izmijeni Ključ"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
msgid "Delete All"
msgstr "Obriši Sve"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "General Options"
msgstr "Generalne Opcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "kliknuti rub"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "Kreiraj Ikonu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Poveznici Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
"Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
"<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
"povezivanja ruba."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
#, fuzzy
msgid "Left Edge"
msgstr "Izbriši Rub"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top Edge"
msgstr "Promijeni Rub"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "Desno:"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Bottom Right Edge"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Bottom Left Edge"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "kliknuti rub"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Postavke tipki"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Ključni Poveznici"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
"<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
"ključnu sekvencu."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Miš vezovi Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Poveznici Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Poveznici Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
msgstr "Sadržaj Akcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
msgid "Win List"
msgstr "Win Lista"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Pop-up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Container"
msgstr "Spremnik"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left button"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right button"
msgstr "Radio Gumbi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button %i"
msgstr "Dugme %i"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Middle button"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Dugme %i"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Premjesti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Povezivanje Ruba"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
"<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
"povezivanja ruba."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Povezivanje Ruba"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Premjesti Tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Povezivanje Ruba"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Rubni vezovi Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Unos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "Maksimalna Širina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "miruje učinci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "miruje učinci"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
msgid "Disable composite effects for screen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "miruje učinci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Skaliranje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Ne skrivaj aparate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Stroj"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600
msgid "Software"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:606
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "Otvori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Opcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:281
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatski Sakrij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:617
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "Zapamti Redoslijed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "Poruke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
msgid "Send flush"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:309
msgid "Send dump"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:339
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sync windows"
msgstr "Prozori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Loose sync"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:344
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:346
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%.2f sekunde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146
msgid "Misc"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "Frekvencija"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
msgid "Rolling average frame count"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f F"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Pop-up"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Promijeni Rub"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:413
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416
msgid "Bottom Left"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:419
msgid "Bottom Right"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:424
msgid "Debug"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:559
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "Smooth scaling of window content"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:610
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:612
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite"
msgstr "Pozicija"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus-Out"
msgstr "Fokus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Pozicija"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Postavke Dijaloga"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Opće Postavke"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normalni Prozori"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "Osnovni Mod"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Napredni Mod"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Zadani Dijalog Mod"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Odabirač Profila"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Raspoloživi Profili"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Odaberi Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Ponovno Postavljanje"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Odaberi Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Dodaj Novi Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "Dijalozi"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Postavke Radne Površine"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Datoteka Radne Površine"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Zaključavanje na pokretanje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Zaključavanje na Suspend"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "Custom Command Screenlock"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Custom Command Screenlock"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Zaključaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tipkovnička Prečica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Prikaži na svim ekranima"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Prikaži na postojećem zaslonu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Zaključavanje se aktivira nakon X screensaver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekundi"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Timers"
msgstr "Tajmeri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Predloži ako deaktivirana prije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Unesi Način Prezentacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definirana Tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tematska Tapeta"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Tapeta Radne Površine"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "Odaberite pozadinu ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Broj Radnih Površina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Razmijeni tapete"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
msgid "Use desktop window profile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
msgid "Desktops"
msgstr "Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animacija Okretanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "normalno pozadinskog osvjetljenja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f%%"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim pozadinskog osvjetljenja"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Vrijeme"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f sekundi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Vrijeme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f sekundi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Omogući X Screensaver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Obustaviti na prazan"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Zatamnjenje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtualne Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Brava Zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Radna Površina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Interakcijske Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Listanje Sličica"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Granica povlačenja sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "ko"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f piksela/sek"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Usporavanje trenjem"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f sek"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Postavke Miša"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
msgid "Show Cursor"
msgstr "Prikaži Pokazivač"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "miruje učinci"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "Prikaži Pokazivač"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Ruka Miša"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Ubrzanje Miša"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
msgid "Acceleration"
msgstr "Ubrzavanje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse"
msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Touch"
msgstr "Ka Pokretaču"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Postavke Metode Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Odabirač Metode Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
msgid "New"
msgstr "Novi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
msgid "Import..."
msgstr "Uvoz..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parametri Metode Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Execute Command"
msgstr "Izvrši Naredbu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
msgid "Setup Command"
msgstr "Postavi Naredbu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li sigurni da "
"je ovo valjana konfiguracija?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke Jezika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Postavke Jezika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Mogući problemi locale"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Odabirač Jezika"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Odabrani Prostor"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Prostor"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal Default"
msgstr "Osobno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications Display"
msgstr "Aplikacije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic"
msgstr "Općenito Ime"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Aparati"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Prikaži gadget postavke u top-level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Margin"
msgstr "Glavni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f piksela"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoscroll"
msgstr "Margina Autoklizanja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Tema Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f piksela/sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f piksela/sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.2f sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razne Opcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "Umetak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Pretraži Postavke Puta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Slike"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Pisma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Zadani Direktoriji"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Pretraži Direktorije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Postavke Stroja"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Odabrali ste kako bi se omogućilo ARGB kompozitni podršku,<br>, ali vaš "
"trenutni zaslon ne podržava kompozitni.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
"omogućiti ARGB podršku."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Postavke Učinkovitosti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
msgid "Framerate"
msgstr "Frekvencija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Prioritet Aplikacija"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache flush interval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font cache size"
msgstr "Veličina slova Cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
msgid "Image cache size"
msgstr "Slika predmemorija veličina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
#, fuzzy
msgid "Caches"
msgstr "Poništi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Broj Edje datoteka cachea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Broj Edje zbirki cachea"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f kolekcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edje Cache"
msgstr "Poništi"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Min"
msgstr "Glavni"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max"
msgstr "Maksimalno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Spusti"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "High"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extreme"
msgstr "Izuzetno Blizu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Učinkovitost"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Power Management"
msgstr "Upravitelj Energije"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Setup"
msgstr "Čuvar Zaslona"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary Output"
msgstr "Izlaz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Zaključavanje na pokretanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Konfiguriraj Police"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Potvrda Brisanja"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Zadani Stil Bordure"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Odabir Obruba Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
msgstr "Naslov Bordure"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "Granični Naslov Aktivnost"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
msgstr "Vrsta Bordure"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "Granični okvir Aktivnost"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Kompozitni Focus -out u boji"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Error Text"
msgstr "Tekst Greške"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Pozadina izbornika Baza"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Naziv Izbornika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Element Izbornka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Izbornika Disabled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Premjesti Tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Winlist Item"
msgstr "Winlist stavka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist predmeta Aktivnost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Oznaka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist Naslov"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dijalog Pozadina Baza"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Rok Pozadina Baza"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "File Manager Pozadina Baza"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst Gumba"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Check Text"
msgstr "Provjeri Tekst"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "Entry Text"
msgstr "Tekst Unosa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Stupanje Tekst Disabled"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "Label Text"
msgstr "Tekst Oznake"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Popis predmeta Tekst Odabrani"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Popis predmeta Tekst (Čak."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Popis predmeta Pozadina baze (I."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Popis predmeta Tekst (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Popis predmeta Pozadina Base (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Popis teksta zaglavlja (I."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Popis pozadine zaglavlja baze (I."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Popis teksta zaglavlja (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Popis pozadine zaglavlja Base (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Radio Text"
msgstr "Radio Tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
msgid "Slider Text"
msgstr "Tekst Klizača"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Okvir Background Baza"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Scroller okvir Uvod Baza"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
msgid "Module Label"
msgstr "Oznaka Modula"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "Klase Boja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "Postavi Klase Boja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "Postavi Klase Boja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "Postavi Klase Boja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
msgid "No selected color class"
msgstr "Ne izabrane boje klase"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
#, fuzzy
msgid "Custom colors"
msgstr "Posebna Boja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
#, fuzzy
msgid "Object:"
msgstr "Izbaci"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
#, fuzzy
msgid "Outline:"
msgstr "Isključen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
#, fuzzy
msgid "Shadow:"
msgstr "Boja Sjene"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Tekst primjenjuju boja."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Boje ovise o sposobnosti teme."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "Upravitelj Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Grafički Element"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Ostalo"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Naslovna Traka"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Normalan Blok Teksta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Lagani Blok Teksta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Veliki Blok Teksta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Zaglavlje Postavki"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "O Naslovu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "O Inačici"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Greška Dijaloga"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "exebuf Naredba"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Naslov Prskanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Tekst Prskanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Inačica Prskanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitalni sat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Unos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio Gumbi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Stavka Liste"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Zaglavlje Liste"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Upravitelj datotekama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikona Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Malo"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Velik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Mali Format"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normalan Format"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Veliki Format"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Postavke Pisma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Sićušno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Velik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Vrlo Velik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Ogroman"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksela"
msgstr[1] "%d piksela"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "Klase Pisama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "Font"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "Savjetovanje"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "Bajtkod"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Aludiranje / Rezerve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "Postavke Skaliranja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Skaliranje"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
msgid "Don't Scale"
msgstr "Ne Skaliraj"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Posebni faktor skaliranja"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
msgstr "Pravila"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalno"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f puta"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimalno"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310
msgid "Theme Selector"
msgstr "Odabirač Teme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Greška Uvoza Teme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
msgid " Import..."
msgstr " Uvoz..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Odaberi Temu..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Greška Uvoza Teme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
"valjana tema?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "Postavke Promjene"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
msgid "Startup"
msgstr "Pokretanje"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "Promjena Radne Površine"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "Promjena Pozadine"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Promjene"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Postavke Tapete"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "Jedan Direktorij Više"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:613
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:618
msgid "Picture..."
msgstr "Slika..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
msgid "All Desktops"
msgstr "Sve Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
msgid "This Desktop"
msgstr "Ova Radna Površina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
msgid "This Screen"
msgstr "Ovaj Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Postavke Tema Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Postavke Tema Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "Aplikacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Bordure"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Skaliranje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Loading files..."
msgstr "Brisanje datoteka..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Tapeta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Prozor Popis Izbornik Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Odijelite skupinama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
msgstr "Grupiraj po"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abecedno"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Sloj slaganja prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Posebna grupa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Ikonizirani Prozori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f Karaktera"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Captions"
msgstr "Opcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57
msgid "Focus Settings"
msgstr "Postavke Fokusa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Prozor ispod Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Podizanje prozora na miša preko"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "Pravila"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "Sat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "Fokus pokazivača"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "Loš fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokus Novog Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(Nema Prozora)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All windows"
msgstr "Prozori"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "Dijalozi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Samo dijalog s naglaskom roditelja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
msgid "Autoraise"
msgstr "Autouzdigni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
msgid "Raise Window"
msgstr "Podigni Prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignoriraj ovo"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "Animirani okretaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "Sadržaj Akcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "Savjetovanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "Postavke Zamotavanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "Brzina Uvijanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Ostale Postavke"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Uvijek proći kliknite događaje programima"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click raises the window"
msgstr "Kliknite otvara prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Kliknite fokusira prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Preusmjeri zadnji prozor na radnoj površini prekidač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Preusmjeri zadnji prozor na radnoj površini prekidač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Izlog Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "Bordura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "Informacije o izložku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Slijedi prozor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "Smještaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "Inteligentno Polaganje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ne skrivaj aparate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Položi kod pokazivača miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Prebacite se na radnoj površini novom prozoru"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "Ispod Prozora"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "Animacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Ubrzati , onda usporavati"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "Ubrzaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "Uspori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Ubrzanje Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Uspori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Izgovara Acceleratem onda usporavati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "odskakivati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "Odskakivati više"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Skaliranje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Brava Zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Geometrija Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Otpor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "Interni Prozori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Ruba zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Naziv Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Otpor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Inteligentno proširivanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Pravac Maksimiziranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "Pravac Maksimiziranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Pomakni za:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Promijeni veličinu za:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnička Prečica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Ograničite veličinu za korisne geometrije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Podešavanje prozora na policama kože"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "Slijedite Move"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Promijeni veličinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "Slijedite Podignite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "Zatvaram prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "Slijedite sloj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Sve Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Ikonizirati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
msgstr "Prolaznost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Prozor Process Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Fokus Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Prozor Popis izbornik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Prozorni Podsjetnici"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Zapamti interne dijaloge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Zapamtite prozora File manager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Zapamtite prozora File manager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Uloga:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "Odaberi Jedan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Mrežni Upravitelj"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "Aplikacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj Police"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Automatski Smanji Energiju"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Automatska štednja energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimalna Brzina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimalna Brzina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatska štednja energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%' .1f GB"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Postavi CPU Brzinu"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
"uslugu<br>vašeg modula."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
"nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
"ove mogućnosti."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
"uslugu<br>vašeg modula."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
"uslugu<br>vašeg modula."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Dozvole"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Hitnost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Postavke Autoklizanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache flush interval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Postavke Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Prikaži sve Launcher"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "Sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "Postavke Terminala"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Raspoloživi Profili"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Premjesti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Premjesti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Prikaži u Izbornicima"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Prikaži u top-level"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimalna znakova za pretraživanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Pretraži samo kad ga pokrene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin View"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "Detalji"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animirani okretaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Sakrij ulaz kada je neaktivan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Brza navigacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Isključen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT n, p , f, b, m, i)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stilu (ALT h , j , k, l, n, p, m, i)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "Početak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "prema upotrebi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Zadnja Promjena:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Predmet Plugins"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Parametri Akcije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "Boja Objekta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Običan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "Pop-up brzina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "Pop-up Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Edge Popup Veličina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "Postavke Terminala"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Sve"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Običan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akcija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nema dodataka utovaruju"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
msgid "Open with..."
msgstr "Otvori s..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori s..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Dodaj Aplikaciju"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Nove Aplikacije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Izvodi u Terminalu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
msgstr "Izvršna"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
msgstr "Naredba"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal Command"
msgstr "Pokreni Naredbu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr "Više..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "Više..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premjesti Tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
msgstr "Novi Direktorij"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Sortiraj Sada"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortiraj Sada"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
msgstr "Preimenuj Datoteku"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
msgstr "Sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "Traži nedavne datoteke"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Traži spremljene datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache posjetio direktorija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Očisti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dijalozi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Premjesti Tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "Prebacite se na radnoj površini novom prozoru"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Cijeli ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Prikaži kad je miš u"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
msgid "Other application..."
msgstr "Druga aplikacija..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Očisti Prozore"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "E Putevi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f datoteke"
msgstr[1] "%1.0f datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
msgid "Known Applications"
msgstr "Poznate Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Odabrane Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
msgid "All Applications"
msgstr "Sve Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "Custom Command"
msgstr "Posebne Naredbe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiranje je prekinuto"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Pomicanje je prekinuto"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Brisanje je prekinuto"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Brisanje je prekinuto"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopiranje %s je završeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Pomicanje %s je završeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Brisanje završeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Brisanje datoteka..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Razlučivost Ekrana"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Brisanje datoteka..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:457
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Brza navigacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Sličice Datoteka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "Tipovi Datoteka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Sličica Datoteke"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Osnovne Informacije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Upotrijebi Sliku"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Upotrijebi Zadati"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Odaberite Edje datoteku"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Odaberite sliku"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina Ikone"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Pogled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Nastavci"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Naslov Prskanja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "Načini"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "Pregled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f MB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "File Manager"
msgstr "Upravitelj datoteka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "Upravitelj datotekama"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "Novi Direktorij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
msgid "Home"
msgstr "Početak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
msgid "Root"
msgstr "Korijen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Procesiranje %d operacija"
msgstr[1] "Procesiranje %d operacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operativne Informacije"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Naziv Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "Dostupni Aparati"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "Konfiguriraj Police"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Podešena Slika"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Posebna Boja"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Proziran"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "Paniranje Pozadine"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Datoteka Radne Površine"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Dodaj ostale aparate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Dodaj Aparat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBAR Postavke"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "Odabrani Izvor Trake"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116
msgid "Setup"
msgstr "Postavka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
msgid "Icon Labels"
msgstr "Oznake Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
msgstr "Zaključavanje na Suspend"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
msgstr "Brzo Pokretanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
"Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
"ovaj izvor trake?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Otvori novu ikonu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Dodaj u Ibra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Ukloni Aparat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ikone"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fokus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBOX Postavke"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži Ime"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "Prikaži Naslov"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "Prikaži Klasu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Prikaži Ime Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
msgid "Capture"
msgstr "Uhićenje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
msgid "Cards"
msgstr "Karte"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
msgid "Card:"
msgstr "Karta:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
msgid "Left:"
msgstr "Lijevo:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Zaključaj Klizače"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "Prikaži Popup na promjenu volumena preko prečaca tipkovniceName"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
msgid "Sound Cards"
msgstr "Zvučne Karte"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:387
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Postavke Miksera"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay desktop obavijesti o promjeni volumena"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Pokreni mikser..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Postavke Mikser Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "mikser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "Novi svezak"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Promjena razlučivosti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "Postavke Mikser Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Novi svezak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "Postavke Autoklizanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:156
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:166
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:169
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "Postavke Autoklizanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Postavke Pozicije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Hitnost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "Okomito"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Zadano Vrijeme Neaktivnosti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Brava Zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Ovaj Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "Aktualni Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "Cijeli ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top left"
msgstr "Promijeni Rub"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-# hr.po (enlightenment) #-#-#-#-#\n"
"Unesi Način Prezentacije\n"
"#-#-#-#-# hr.po (enlightenment) #-#-#-#-#\n"
"Ulaz u Mod Prezentacije"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightenment je u <b>prezentacionom</b> modu.<br>Tijekom moda "
"prezentiranja, zaštitnik zaslona, brava i štednja struje će biti onemogućeni "
"da ne biste bili prekidani."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Izlaz iz Moda Prezentacije"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Mod prezentacije je završen.<br>Sada će postavke zaštitnika zaslona, brave i "
"štednje struje biti restaurirane."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Ulaz u Isključeni Mod"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightenment je u <b>isključenom</b> modu.<br>Tijekom isključenog moda, "
"moduli koji koriste mrežu će prestati pozivati udaljene servise."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Izlaz iz Isključenog Moda"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Sada u <b>priključenom</b> modu.<br>Sada će moduli koji koriste mrežu "
"nastaviti sa regularnim zadacima."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Unesi Način Prezentacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
"Greška Tijekom DBus Init! Molimo provjerite da je DBus ispravno instaliran i "
"da funkcionira."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Postavke Preglednika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Prikaži imena radnih površina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Live preview"
msgstr "Pregled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Otpor pomicanju"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksela"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klikni da postaviš"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
msgid "Popup pager height"
msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Sakrij trajanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekundi"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Pager akcija popup visina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Hitna popup drži na zaslonu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Prikaži popup prozora za fokusiran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Hitno popup brzina"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Hinte Postavke Prozora"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Pozor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Vi ne možete koristiti desnu tipku miša u<br>polici za to kao što je već "
"donosi unutarnje<br>kod za kontekstualnom izborniku.<br>Ova tipka radi samo "
"upopup."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Pop-up desk Sljedeća"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Pop-up desk Prethodna"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Physics Settings"
msgstr "Osnovne Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr "%1.0f F"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum window mass"
msgstr "Maksimalna Širina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr "%1.1f sek"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gravity"
msgstr "Naziv Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr "%1.1f sek"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Movement"
msgstr "Tema Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Rotation"
msgstr "Rotacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Fullscreen"
msgstr "Cijeli ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Maximized"
msgstr "Maksimiziraj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Shelves"
msgstr "Ignoriraj ovo"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriraj sve"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Physics Error"
msgstr "Systray"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "Unos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Postavke Skaliranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
msgid "Like so:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Continue"
msgstr "Spremnik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384
msgid "More Help"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "Poveznici Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Skoči na stolu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "Prolaznost"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
msgid "Stop"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Path: %s"
msgstr "E Putevi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Informacije o Grešci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Greška kod unošenja Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
msgstr "Automatski Sakrij"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "Potvrda Brisanja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Oštro"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "Postavi Ekrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Postavi Ekrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "Greška kod montiranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon Settings"
msgstr "Postavke Klizanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
#, fuzzy
msgid "Secondary"
msgstr "%.1f sekundi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličina Ikone"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
msgid "Default Action"
msgstr "Odaberi Aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Controls"
msgstr "Kontrole Sustava"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Enable Xembed"
msgstr "Omogućeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Postavke Klizanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
msgid "Another systray exists"
msgstr "Postoji drugi systray"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
msgstr "Minimalna Širina"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%.0f px"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "Minimalna Visina"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "Taskbar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "Rotacija"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%1.0f sek"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "Poništi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "Pregled"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popups"
msgstr "Pop-up"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Postavke Radne Površine"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
msgstr "Mreže"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Postavke Temperature"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "Osjetila"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celzijus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "Jedinice Izložka"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Provjeri Interval"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Visoka Temperatura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Niska Temperatura"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatura"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key hints"
msgstr "Ključni Poveznici"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "Prozivanje"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Add a stack"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
#, fuzzy
msgid "Remove a stack"
msgstr "Ukloni Aparat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window"
msgstr "(Nema Prozora)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window to the left"
msgstr "Prozor nalijevom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
#, fuzzy
msgid "Move window to the right"
msgstr "Prozor na desnoj strani"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "(Nema Prozora)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window down"
msgstr "ID Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Promjene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
msgid "Focus a particular window"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Pop-up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
#, fuzzy
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Pop-up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
msgid "Send to lower right corner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Postavke Liste Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows iz drugih stolova"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows iz drugih ekranima"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "Stanje Ikoniziranja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified iz drugih stolova"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified iz drugih ekrana"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp miša dok odabirom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Warp miš na kraju"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Skoči na stolu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Odaberi Jedan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animirano Klizanje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "Brzina Klizanja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimalna Širina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimalna Širina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
#, fuzzy
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimalna Visina"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimalna Visina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Okomito"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher"
msgstr "Lista Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "Slijedeći Prozor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "Prethodni Prozor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window of same class"
msgstr "Sljedeći prozor istom razredu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Prethodna prozor istom razredu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window class"
msgstr "Sljedeći prozor klase"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Prethodna prozor klase"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Prozor nalijevom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "ID Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Vrsta prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Prozor na desnoj strani"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Error"
msgstr "Greška kod montiranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
msgid "Select a window"
msgstr "Odaberi prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Odaberi Jedan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Odaberite željenu veličinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "Fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "Fokusiraj izvorni prozor kod klikanja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Network Management"
msgstr "Upravitelj Energije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Povezivanje na mrežnu uslugu."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:61
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Stanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "Infomacije o linku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Taskbar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "IBAR Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "Načini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Oznaka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Načini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "border"
#~ msgstr "Bordura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "Tema"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "Animacije"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "Pop-up"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Zaslon"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "Prozori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%.2f sekunde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%1.0f F"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Prozori"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Dodaj ostale aparate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Položi kod pokazivača miša"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Položi kod pokazivača miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
#~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "IBar Aplikacija"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Omiljene Aplikacije"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Odabir Obruba Prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Podizanje prozora na miša preko"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "Savjetovanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "Bajtkod"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "Grupiraj po"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtualna Radna Površina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "Odaberi Jedan"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "Posebna grupa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Početak"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "Abecedno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "splash"
#~ msgstr "Tekst Prskanja"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Pokretanje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Startup splash theme"
#~ msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Promjene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Radna površina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "Tapeta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Tapeta Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Uobičajeni Stroj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Radna površina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Preimenuj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Margina Autoklizanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "Brzina Uvijanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "Ukloni"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%2.2f sekundi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "Fokus pokazivača"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window shading animation"
#~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Sjenčeno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "Animacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%1.0f F"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Prioritet Aplikacija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Aplikacija"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Poništi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Slike"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Promijeni veličinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%' .0f KB"
#, fuzzy
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%' .0f KB"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Slika predmemorija veličina"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Broj Edje zbirki cachea"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Cache flush interval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "Vodoravno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Dodaj Poveznik"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Postavke Modula"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Moduli"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable module delay"
#~ msgstr "Tema Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "Smještaj"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Prebacite se na radnoj površini novom prozoru"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "Fokus Prozora"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "Fokus"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "Fokus Novog Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Sat"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Always raise window when clicked"
#~ msgstr "Fokusiraj izvorni prozor kod klikanja"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Uzdigni"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Fokusiraj izvorni prozor kod klikanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window autoraise"
#~ msgstr "Omogući ikona temu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "Izlog Prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Preusmjeri zadnji prozor na radnoj površini prekidač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Vrati se usredotočiti kada je izgubio"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Podizanje prozora na miša preko"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Promijeni veličinu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Udaljenost Sjene"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Aparati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "Pripiši"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "Polica"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Otpor između prozora:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window resistance against other windows"
#~ msgstr "Otpor između prozora:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
#~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Ograničite veličinu za korisne geometrije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist stavka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "Brzina Klizanja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Minimalna Veličina"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified iz drugih stolova"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows iz drugih stolova"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows iz drugih ekranima"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
#~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "Vodoravno"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "Okomito"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist Naslov"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist Naslov"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "Minimalna Širina"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%1.0f piksela"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "Minimalna Visina"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "Maksimalna Širina"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "Maksimalna Visina"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Cijeli ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Pravila Maksimiziranja"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Odmaksimiziraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Podešavanje prozora na policama kože"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "Izlog Prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Omogući X Screensaver"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Zapamti interne dijaloge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "Zapamti"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Zapamtite prozora File manager"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "files"
#~ msgstr "Datoteke"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Zapamtite prozora File manager"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "Prolaznost"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Prikaži gadget postavke u top-level"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Odabir Obruba Prozora"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Konfiguriraj Police"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "Dijalozi"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Postavke"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "Savjetovanje"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom command for desklock"
#~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Custom Command Screenlock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Nema Aplikacija)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Čuvar Zaslona"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Zaključavanje se aktivira nakon X screensaver"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.0f sekundi"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Omogući X Screensaver"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
#~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Prozor Popis Izbornik Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Prozor Popis Izbornik Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Prozor Popis Izbornik Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%1.0f Karaktera"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "Pokazivač Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Prikaži Pokazivač"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "Ubrzanje Miša"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
#~ msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Animacija Okretanja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Zadani Stil Bordure"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Listanje Sličica"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%1.0f piksela/sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Listanje Sličica"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBAR Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "Prostor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%1.0f piksela"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Unos"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Podešavanje pozadinskog osvjetljenja"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "pozadinskog osvjetljenja Mid"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "Unesi Module"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Datoteke Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Postavke Tema Sličica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Postavke"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Teme Sličica"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Ikone nadjačati opću temu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Izgled"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Aplikacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "Izbornici"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Napredno"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "Frekvencija"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "Profil"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "window"
#~ msgstr "Prozori"
#, fuzzy
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Pokreni"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "Stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Prikaži Pokazivač"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Ikonizirati"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Pokreni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Pokreni"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Omiljene Aplikacije"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "IBar Aplikacija"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Nema Aplikacija)"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "Odabrane Aplikacije"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Postavke tipki"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Miš vezovi Postavke"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "ACPI binding settings"
#~ msgstr "Postavke tipki"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Rubni vezovi Postavke"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Rubni vezovi Postavke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced composite settings panel"
#~ msgstr "Pozicija"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Postavke Jezika"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "Jezik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "Postavke Jezika"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Postavke Metode Unosa"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Pretraži Direktorije"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "Postavke Police"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teme"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "Tapeta Radne Površine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Boje"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "Prozorni Podsjetnici"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "Sve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Sve"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "Upravitelj datotekama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "Upravitelj datotekama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Uobičajeni Stroj"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Veličina Ikone"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Nastavci"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Zapamtite prozora File manager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Zapamtite prozora File manager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Nastavci"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Sortiraj Sada"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Pretraži Direktorije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Pretraži Direktorije"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "Sličice Datoteka"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "notification"
#~ msgstr "Obavijest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Informacije o izložku"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Informacije o izložku"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Postavke Skaliranja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Postavke Skaliranja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Podizanje prozora na miša preko"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Izostavi Preglednika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Postavke Skaliranja"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "teamwork"
#~ msgstr "Mreže"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "Postavke Dijaloga"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Prozivanje"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tile dialog windows"
#~ msgstr "Prozori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Ključni Poveznici"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBAR Postavke"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%3.0f piksela"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Postavke Podizanja"
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Kategorije Tema"
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "Pripiši"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Očisti Sve"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise when focusing"
#~ msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "Ubrzanje Miša"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "Uspori"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Izgovara Acceleratem onda usporavati"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr "Traci ne može raditi u polici koja je postavljena ispod svega."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Fokus je ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "Najskorije upotrijebljen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Greška kod montiranja"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Omiljeni"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Ponovo pokreni"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Pokretanje"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Zadano"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Ključni Poveznici"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "Poveznici Miša"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Dodaj Poveznik"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Povezivanje Ruba"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Povezivanje Ruba"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Pozicija"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "Profili"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Postavke Jezika"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Greška u Metodu Unosa"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Pretraži Direktorije"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "Police"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Teme"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Boje"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "Pisma"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "Prozorni Podsjetnici"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Panel"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfiguriraj Police"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Ukloni Aparat"
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Dodaj Aparat"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Seconds"
#~ msgstr "%.1f sekundi"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Years"
#~ msgstr "prije %li godina"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Months"
#~ msgstr "prije %li Mjeseci"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Weeks"
#~ msgstr "prije %li Tjedana"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Days"
#~ msgstr "prije %li Dana"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "prije %li Sati"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Minutes"
#~ msgstr "prije %li Minuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu (Popup)"
#~ msgstr "Postavi Pop-ups"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
#, fuzzy
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "komunalne usluge"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Match"
#~ msgstr "Uredi Ikonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Names"
#~ msgstr "Ime"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Otvori"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Tipkovnička Prečica"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Izbriši"
#~ msgid "Desktop Name"
#~ msgstr "Naziv Radne Površine"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Koristite ARGB umjesto u obliku prozora"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Premjesti nakon promjenu veličine"
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Visoka Kvaliteta"
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Srednja Kvaliteta"
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Slaba Kvaliteta"
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Tip Zamagljenosti"
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Vrlo Nejasno"
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Nejasno"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Oštro"
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "Vrlo Oštro"
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "Vrlo Daleko"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Daleko"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Blizu"
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "Vrlo Blizu"
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "Izuzetno Blizu"
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "Ispod"
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Zatamnjenost Sene"
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "Vrlo Tamno"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Tamno"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Svijetlo"
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Vrlo Svijetlo"
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Oborena Sjenka"
#~ msgid "Fileman Settings"
#~ msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
#~ msgid "%.0f px"
#~ msgstr "%.0f px"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Compositing"
#~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "Klasa prozora"
#~ msgid "Error During DBus Init!"
#~ msgstr "Greška Tijekom DBus Init!"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Postavke Skaliranja"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Nema Prozora)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Nema imena!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Show calendar"
#~ msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili "
#~ "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
#~ "at %d Hz će biti obnovljena u %d sekundi."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili "
#~ "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
#~ "at %d Hz će biti obnovljena u %d sekundi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
#~ "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
#~ "će biti obnovljena u %d sekundi."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
#~ "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
#~ "će biti obnovljena u %d sekundi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
#~ msgstr ""
#~ "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
#~ "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
#~ "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
#~ msgstr ""
#~ "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
#~ "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
#~ "će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Promjena razlučivosti"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Obnovi"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Razlučivost"
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "Zrcaljenje"
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "Nedostaju Značajke"
#~ msgid ""
#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
#~ "no XRandR support detected."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> "
#~ "(X Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti "
#~ "rezoluciju zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u "
#~ "vrijeme kad je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška "
#~ "za XRandR"
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
#~ msgid ""
#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
#~ "to your screen."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
#~ "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
#~ "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
#~ "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
#~ "hilight>vašega zaslona."
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Razlučivost Ekrana"
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<Bez Imena>"
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<Bez Klase>"
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<Bez Naslova>"
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<Bez Uloge>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Prikaži sve Dijalog"
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "Kontrola Sustava"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
#~ "izaći?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
#~ "ugasiti?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni "
#~ "da hoćete da restartujete?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
#~ "želite suspendirati?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
#~ "želite hibernirati?"
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Kreiraj"
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimiziraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimiziraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Čitaj-Piši"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "Interni Prozori"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "Maksimalna Visina"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "Skriven"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Seconds"
#~ msgstr "%.1f sekundi"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "%1.0f minuta"
#, fuzzy
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "prije %li Minuta"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "prije %li Minuta"
#, fuzzy
#~ msgid "2 Hours"
#~ msgstr "prije %li Sati"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "prije %li Sati"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "Skriven"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Povezan"
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Otvori s..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Izvodi u Terminalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "Vrlo Velik"
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Minimalna Širina"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Minimalna Visina"
#~ msgid "Notification Box"
#~ msgstr "Kutija za Obavijesti"
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija Kutije za Obavijesti"
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Prikaži po-up kad je miš preko"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
#~ msgstr ""
#~ "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo "
#~ "se da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali "
#~ "praveći ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili "
#~ "podrazumjevanih garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, "
#~ "molimo pogledajte COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u "
#~ "vašem sustavu.<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</"
#~ "hilight> i nije stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju "
#~ "i mogu kriti puno problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
#, fuzzy
#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(bez podataka)"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Datoteka: %s"
#~ msgid "From: %s"
#~ msgstr "Od: %s"
#~ msgid "To: %s"
#~ msgstr "Do: %s"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "prije %li godina"
#~ msgid "%li Months ago"
#~ msgstr "prije %li Mjeseci"
#~ msgid "%li Weeks ago"
#~ msgstr "prije %li Tjedana"
#~ msgid "%li Days ago"
#~ msgstr "prije %li Dana"
#~ msgid "%li Hours ago"
#~ msgstr "prije %li Sati"
#~ msgid "%li Minutes ago"
#~ msgstr "prije %li Minuta"
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Specifična Aplikacija"
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Uvijek na radnoj površini"
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Uporno na vrhu"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfiguracija Obavijesti Osvježena"
#~ msgid ""
#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracija Modula Obavijesti je trebala nadogradnju. Stara "
#~ "konfiguracija<br>je izbrisana a novi set zadanih vrijednosti je pokrenut. "
#~ "Ovo<br>će se događati regularno tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati "
#~ "kao grešku.<br> Ovo prosto znači da modul normalno treba nove "
#~ "konfiguracione podatke<br>za korisničku funkcionalnost koju vaša stara "
#~ "konfiguracija<br> jednostavno ne posjeduje. Ovaj novi set zadanih "
#~ "vrijednosti će riješiti<br> problem svojim dodavanjem. Sad možete re-"
#~ "konfigurirati stvari <br>po želji. Žao nam je zbog neugodnosti.<br>"
#~ msgid ""
#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracija Modula Obavijesti je NOVIJA od inačice modula. Ovo je jako "
#~ "čudno.<br> Ovo se nije smjelo desiti, osim da ste možda unazadili "
#~ "<br>modul ili ste kopirali konfiguraciju gdje je novija inačica modula "
#~ "bila aktivna.<br> Ovo nije dobro i kao predostrožnost vaša konfiguracija "
#~ "je vraćena na zadane vrijednosti.<br> Žao nam je zbog neugodnosti.<br>"
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija Obavjesti"
#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
#~ msgstr "Nivo nužde za po-up: "
#~ msgid "low"
#~ msgstr "nisko"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normalno"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "kritično"
#~ msgid "%2.0f x"
#~ msgstr "%2.0f x"
#~ msgid "%2.0f y"
#~ msgstr "%2.0f y"
#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
#~ msgstr "Smjer u kojem će se po-ups poredati: "
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Razmak"
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
#~ msgstr "Veličina razmaka između dva pop-upa: "
#~ msgid "Levels of urgency to store : "
#~ msgstr "Nivo nužde za spremanje: "
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Nema Polica)"
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this shelf?"
#~ msgstr ""
#~ "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete "
#~ "ukloniti ovu policu?"
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "po"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Pogreška uzimajući podatke!"
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "Razmijeni tapete"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Iznesi Module"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Dobivanje podataka , molimo pričekajte ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Odaberite pozadinu s popisa."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Pogreške, ne mogu pokrenuti zahtjev."
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Povezan"
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Razmijeni Teme"
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Izloži App Ime"
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Izloži App Komentar"
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Ne može mijenjati sustava izvanmrežni način."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Demon ne izvodi."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Upita u sustavu offline način rada."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan treba vašu lozinku"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Pokaži zaporku kao jasan tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "dobro"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Isključite iz mrežne usluge."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Usluga više ne postoji"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Ne mogu postaviti službe lozinku"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontrole"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ne ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Ne ConnMan poslužitelja pronađen."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Offline način rada , a sve radio isključena"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Zaštićen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Nepoznata Jačina"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Greška kod montiranja"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Pločica"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Promjene"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "spreman"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "Običan"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "Stroj"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "Konfiguriraj"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Omogućeno"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Isključen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To..."
#~ msgstr "Više..."
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Više..."
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i Datoteke"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu TiB"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu GiB"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu MiB"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu KiB"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu B"
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Ostali mogu čitati"
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Ostali mogu pisati"
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Vlasnik može čitati"
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Vlasnik može pisati"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Promjena programa zaključavanja"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Zaustavi me kod:"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Svojstva Prozora"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Zapamti upotrijebiti"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Zapamti svojstva"
#~ msgid ""
#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
#~ "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
#~ "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
#~ "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
#~ "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
#~ "%s/enlighenment-%s\n"
#~ msgid ""
#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
#~ "examined.\n"
#~ "Please check:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
#~ "istražen.\n"
#~ "Molimo provjerite:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
#~ msgid "%'.0f MB"
#~ msgstr "%' .0f MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvoz..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
#~ "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti "
#~ "je inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te "
#~ "nemojte prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera "
#~ "Datoteka treba novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, "
#~ "koju vaša stara konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih "
#~ "vrijednosti će to riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari "
#~ "po vašoj volji.<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
#~ "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi "
#~ "osim ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
#~ "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila "
#~ "aktivna. Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija "
#~ "obnovljena na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfiguracija vijeće Konfiguracija Ažurirano"
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Je li OK za ukloniti?"
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Čak i ako na snazi"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Kašnjenje do obustave"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "Početno Stanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "smjenjivanje timeout"
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Prioritetan"
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "Neprioritetan"
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Događaji Izlaganja"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Dozvoli"
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Ne Dozvoli"
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "Pričuvno Vrijeme"
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Isključeno Vrijeme"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Ukloni Poveznik"
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Modificiraj Poveznik"
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Upravitelj Energije"
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Postavljanje tapete..."
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Greška Uvoza Tapete"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
#~ msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
#~ "this is a valid wallpaper?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
#~ "važeća tapeta?"
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Postavke Pokazivača"
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Skaliraj sa DPI"
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Relativno"
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
#~ msgid "Currently %i DPI"
#~ msgstr "Trenutno %i DPI"
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Slaganje Prozora"
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Ukloni Podsjetnike"
#~ msgid "%i.%i GHz"
#~ msgstr "%i.%i GHz"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Proizvodi"
#~ msgid ""
#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
#~ "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti "
#~ "je inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te "
#~ "nemojte prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera "
#~ "Datoteka treba novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, "
#~ "koju vaša stara konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih "
#~ "vrijednosti će to riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari "
#~ "po vašoj volji.<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
#~ msgid ""
#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
#~ "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi "
#~ "osim ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
#~ "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila "
#~ "aktivna. Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija "
#~ "obnovljena na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
#~ msgid "Fileman Settings Updated"
#~ msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Prikaži Kompletan Put"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Prikaži UDisks ikone na radnoj površini"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "otkriti"
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
#~ msgid ""
#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
#~ msgstr ""
#~ "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
#~ "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Postavke Mikser Modula"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "Pop-up brzina"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "tipke"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Hardver"
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "O Tekstu"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#~ msgid "Client List Settings"
#~ msgstr "Postavke Liste Klijenata"
#~ msgid "Client List Menu"
#~ msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Acpi"
#~ msgstr "Akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Ovaj Ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Promijeni veličinu"
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
#~ msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
#~ "Možda vam nedostaje memorije?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
#~ "Možda vam nedostaje memorije?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
#~ "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
#~ "Možda vam nedostaje memorije?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
#~ "Možda vam nedostaje memorije?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
#~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
#~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
#~ "Možda vam nedostaje memorije?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
#~ "Možda nemate dovoljno memorije?"
#~ msgid "Setup FM"
#~ msgstr "Postavi FM"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
#~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "Nove Aplikacije"
#~ msgid "Background panning"
#~ msgstr "Paniranje Pozadine"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Axis pan factor"
#~ msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
#, fuzzy
#~ msgid "%.2f"
#~ msgstr "%1.2f"
#, fuzzy
#~ msgid "Y-Axis pan factor"
#~ msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
#~ msgid "Display Power Management Signaling"
#~ msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
#~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
#~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
#~ msgid ""
#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
#~ msgstr ""
#~ "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
#~ "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
#~ "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
#~ msgid "Select application menu"
#~ msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
#~ msgid "Launcher Bar"
#~ msgstr "Traka Pokretača"
#~ msgid "Enable desktop icons"
#~ msgstr "Osposobi ikone radne površine"
#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Foku mod"
#~ msgid "Select Icons to Add"
#~ msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
#~ msgid ""
#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara "
#~ "konfiguracija je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
#~ "data.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
#~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
#~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
#~ "podataka.<br>"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
#~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
#~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
#~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
#~ msgid ""
#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
#~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
#~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
#~ "data.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
#~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
#~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
#~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
#~ "<br>"
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Više..."
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "Animirani okretaj"
#~ msgid "Interaction"
#~ msgstr "Interakcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Sve"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#~ msgid "Move this gadget to"
#~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
#~ msgid "Powersaving policy"
#~ msgstr "Odrednice štednje energije"
#~ msgid "Change Icon Properties"
#~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Ukloni Ikonu"
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "Dodaj Ikonu"
#~ msgid "Set Shelf Contents"
#~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
#~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
#~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
#~ msgid "Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Tapetni Mod"
#~ msgid "User Wallpaper"
#~ msgstr "Korisnička Tapeta"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Gradijent..."
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
#~ msgid "Color 1:"
#~ msgstr "Boja 1:"
#~ msgid "Color 2:"
#~ msgstr "Boja 2:"
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "Opcije Popune"
#~ msgid "Diagonal Up"
#~ msgstr "Dijagonalno Gore"
#~ msgid "Diagonal Down"
#~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Radijalno"
#~ msgid "Gradient Creation Error"
#~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
#~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
#, fuzzy
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "Postavke ikone"
#~ msgid "Keyboard move and resize"
#~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Razne Opcije"
#, fuzzy
#~ msgid "From other desks"
#~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
#, fuzzy
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Warp mouse"
#~ msgstr "Brzina Uvijanja"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#~ msgid "Idle time to exceed"
#~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
#~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
#~ msgid "If deactivated before"
#~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Executables"
#~ msgstr "Izvršna"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "Postavi Tapetu"
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Naziv datoteke"
#~ msgid "Available Modules"
#~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Unesi Modul"
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "Unešeni Moduli"
#~ msgid "Description: Unavailable"
#~ msgstr "Opis: Nedostupan"
#~ msgid "Selected Gadgets"
#~ msgstr "Odabrani Aparati"
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "Omiljeni Izborink"
#~ msgid "Menu Item Captions"
#~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
#~ msgid "About Dialog Title"
#~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
#~ msgid "About Dialog Version"
#~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
#~ msgid "Settings Dialog Title"
#~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
#~ msgid "List Item Odd Text"
#~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
#~ msgid "Window Manager Colors"
#~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Onemogućeno"
#~ msgid "Widget Colors"
#~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
#~ msgid "Module Colors"
#~ msgstr "Boje Modula"
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Boja Konture"
#~ msgid "Add Edge"
#~ msgstr "Dodaj Rub"
#~ msgid "Run Command Settings"
#~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
#~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
#~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
#~ msgid "Size Settings"
#~ msgstr "Postavke Veličine"
#~ msgid "X-Axis Alignment"
#~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
#~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
#~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "Dodaj Ključ"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Ukloni Ključ"
#~ msgid "Main Menu Settings"
#~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
#~ msgid "Show Name In Menu"
#~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
#~ msgid "Show Generic In Menu"
#~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
#~ msgid "Show Comment In Menu"
#~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
#~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
#~ msgid "Idle Cursor"
#~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
#~ msgid "Use X Cursor"
#~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
#~ msgid "Cursor Size"
#~ msgstr "Veličina Pokazivača"
#~ msgid "Cache Settings"
#~ msgstr "Postavke Predmemorije"
#~ msgid "Size Of Font Cache"
#~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
#~ msgid "Size Of Image Cache"
#~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
#~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
#~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
#~ msgid "Window Shading"
#~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Bordura Prozora"
#~ msgid "Prefer user defined icon"
#~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
#~ msgid "Prefer application provided icon"
#~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Klikni za fokus"
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr ""
#~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
#~ msgid "Selection Settings"
#~ msgstr "Postavke za Izabrano"
#~ msgid "Run Command Dialog"
#~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "Pozadinski Mod"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Brzo"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Sporo"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Vrlo Sporo"
#~ msgid "200 F"
#~ msgstr "200 F"
#~ msgid "150 F"
#~ msgstr "150 F"
#~ msgid "110 F"
#~ msgstr "110 F"
#~ msgid "130 F"
#~ msgstr "130 F"
#~ msgid "90 F"
#~ msgstr "90 F"
#~ msgid "93 C"
#~ msgstr "93 C"
#~ msgid "65 C"
#~ msgstr "65 C"
#~ msgid "43 C"
#~ msgstr "43 C"
#~ msgid "55 C"
#~ msgstr "55 C"
#~ msgid "32 C"
#~ msgstr "32 C"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Mrežni Uređaj"
#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Veličina Police"
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Proširi prozor"
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Faktori Skaliranja"
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
#~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
#~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
#~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
#~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
#~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
#~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
#~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
#~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
#~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
#~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
#~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
#~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
#~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
#~ msgid "Mount of device failed"
#~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"