pt update

SVN revision: 16041
This commit is contained in:
Carsten Haitzler 2005-08-06 03:30:56 +00:00
parent ecfe75d378
commit 0999e2e04a
1 changed files with 48 additions and 4 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 17:46+0900\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 17:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 13:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 22:23-0300\n"
"Last-Translator: Rafael 'Fumasa' Giorgetti <fumasa@gmail.com>\n" "Last-Translator: MDK <mdkcore@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -385,6 +385,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: Battery\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
#, c-format #, c-format
@ -394,6 +398,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: Clock\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78
#, c-format #, c-format
@ -403,6 +411,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: Dropshadow\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
#, c-format #, c-format
@ -412,6 +424,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: IBar\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:80
#, c-format #, c-format
@ -421,6 +437,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: Pager\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
#, c-format #, c-format
@ -430,6 +450,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: Temperature\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #: src/modules/test/e_mod_main.c:10
#, c-format #, c-format
@ -439,6 +463,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module." "Aborting module."
msgstr "" msgstr ""
"Erro inicializando Módulo: test\n"
"Isto requere no mínimo módulo API versão: %i.\n"
"O módulo API anunciado pelo Enlightenment é: %i.\n"
"Abortando módulo."
#: src/bin/e_module.c:98 #: src/bin/e_module.c:98
#: src/bin/e_module.c:109 #: src/bin/e_module.c:109
@ -453,6 +481,10 @@ msgid ""
"please install e_util_eapp_edit\n" "please install e_util_eapp_edit\n"
"or make sure it is in your PATH\n" "or make sure it is in your PATH\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao iniciar editor de ícone\n"
"\n"
"por favor instale e_util_eapp_edit\n"
"ou tenha certeza que está em seu PATH\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:117 #: src/bin/e_int_menus.c:117
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
@ -497,9 +529,8 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Disfocado" msgstr "Disfocado"
#: src/bin/e_int_menus.c:93 #: src/bin/e_int_menus.c:93
#, fuzzy
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets" msgstr "Bugigangas"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
msgid "Gigantic" msgid "Gigantic"
@ -720,6 +751,9 @@ msgid ""
"No module named %s could be found in the\n" "No module named %s could be found in the\n"
"module search directories\n" "module search directories\n"
msgstr "" msgstr ""
"Houve um erro carregando módulo chamado: %s\n"
"Nenhum módulo chamado %s pôde ser encontrado nos\n"
"diretórios de procura de módulos\n"
#: src/bin/e_module.c:110 #: src/bin/e_module.c:110
#: src/bin/e_module.c:132 #: src/bin/e_module.c:132
@ -731,6 +765,11 @@ msgid ""
"The error reported was:\n" "The error reported was:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Houve um erro carregando módulo chamado: %s\n"
"O caminho completo para este módulo é:\n"
"%s\n"
"O erro reportado foi:\n"
"%s"
#: src/bin/e_int_menus.c:211 #: src/bin/e_int_menus.c:211
#, c-format #, c-format
@ -777,6 +816,9 @@ msgid ""
"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
"Ignore this module unless you are working on the module system." "Ignore this module unless you are working on the module system."
msgstr "" msgstr ""
"Este módulo é MUITO simples e é usado somente para testar a interface\n"
"básica do sistema de módulos do Enlightenment 0.17.0. Por favor\n"
"Ignore este módulo a não ser que você esteja trabalhando no sistema de módulos."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
@ -836,4 +878,6 @@ msgid ""
"Your battery is running low.\n" "Your battery is running low.\n"
"You may wish to switch to an AC source." "You may wish to switch to an AC source."
msgstr "" msgstr ""
"Sua bateria esta fraca.\n"
"Você pode desejar trocar para uma fonte AC."