Updating french translation

This commit is contained in:
maxerba 2020-02-25 19:08:37 +01:00
parent 3a3257e789
commit 7cc8eb0544
1 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@ -12,13 +12,13 @@
# rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012. # rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012.
# Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012. # Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012.
# Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013. # Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013.
# similar <similar@orange.fr>, 2019. # similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR23\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-25 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Définir l'état d'enroulement"
#: src/bin/e_actions.c:3367 #: src/bin/e_actions.c:3367
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "syntaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "syntaxe : \"(0|1) (up|down|left|right)\""
#: src/bin/e_actions.c:3371 #: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Toggle Borderless State" msgid "Toggle Borderless State"
@ -1020,8 +1020,8 @@ msgid ""
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr "" msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XComposite, ou Ecore-X a été " "Votre serveur d'affichage ne supporte pas XComposite, ou Ecore-X a été "
"compilé sans support de XComposite. Notez que pour le support de composite " "compilé sans le support de XComposite. Notez que pour le support de "
"vous aurez aussi besoin de XRender et XFixes dans X11 et Ecore." "composite vous aurez aussi besoin de XRender et XFixes dans X11 et Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:5837 #: src/bin/e_comp_x.c:5837
msgid "" msgid ""
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Désactiver la composition pour les fenêtres en plein écran"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 #: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
msgid "Don't fade backlight" msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Ne pas diminuer le rétro-éclairage" msgstr "Ne pas diminuer le rétroéclairage"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 #: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
msgid "Engine" msgid "Engine"
@ -5550,11 +5550,11 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Agrandir" msgstr "Réduire"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Réduire" msgstr "Agrandir"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
msgid "Brightness Down" msgid "Brightness Down"
@ -5832,8 +5832,8 @@ msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" "conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de définir un raccourci avec la molette sans modificateurs<ps/>: " "Impossible de définir un raccourci avec la molette sans modificateurs :<ps/"
"il se produirait un signal edje conflictuel avec les raccourcis existants." ">il se produirait un signal edje conflictuel avec les raccourcis existants."
"<ps/>À CORRIGER !" "<ps/>À CORRIGER !"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "Niveau"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk" msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "p. ex. sauvegarde sur le disque" msgstr "p. ex. enregistrement sur le disque"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
@ -7131,11 +7131,11 @@ msgstr "Icône de bureau"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Petite" msgstr "Petit(e)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grand(e)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled" msgid "Small Styled"
@ -7159,11 +7159,11 @@ msgstr "Minuscule"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big" msgid "Big"
msgstr "Grande" msgstr "Gros(se)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big" msgid "Really Big"
msgstr "Très grande" msgstr "Très gros(se)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge" msgid "Huge"
@ -8147,8 +8147,8 @@ msgid ""
"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
"module's<ps/>setfreq utility." "module's<ps/>setfreq utility."
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative<ps/>de changement de " "Une erreur s'est produite lors de la tentative<ps/>de modification du "
"fréquence du CPU<ps/>via l'utilitaire setfreq du module." "régulateur de fréquence du CPU<ps/>via l'utilitaire setfreq du module."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535
msgid "" msgid ""
@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "Défilement animé"
#: src/modules/everything/evry_config.c:472 #: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view" msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "Flèche haut/bas va à l'élément suivant dans la vue en icônes" msgstr "Flèche haut / bas va à l'élément suivant dans la vue en icônes"
#: src/modules/everything/evry_config.c:481 #: src/modules/everything/evry_config.c:481
msgid "Hide input when inactive" msgid "Hide input when inactive"
@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "Retirer de la barre"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, c-format #, c-format
msgid "Icon %s" msgid "Icon %s"
msgstr "Icon %s" msgstr "Icône %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
msgid "Focus IBar" msgid "Focus IBar"
@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names" msgid "Always show desktop names"
msgstr "Toujours afficher les nom des bureaux" msgstr "Toujours afficher le nom des bureaux"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
msgid "Error saving screenshot file" msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier screenshot" msgstr "Impossible d'enregistrer la capture"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
#, c-format #, c-format