SVN revision: 14600
This commit is contained in:
Emfox Zhou 2005-05-04 17:15:12 +00:00
parent 497733fc95
commit 9a8fe8a324
1 changed files with 86 additions and 90 deletions

View File

@ -4,12 +4,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 04:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 04:30+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 00:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%i 兆赫兹"
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
#: src/bin/e_int_menus.c:648
#: src/bin/e_int_menus.c:643
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "一个切换虚拟桌面的Pager模块"
msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
msgid ""
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "关于 Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:380
#: src/bin/e_module.c:389
msgid "About..."
msgstr "关于……"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "关于……"
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:709
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730
msgid "Auto fit icons"
msgstr "自动缩放图标"
@ -187,58 +187,58 @@ msgstr "充电中"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
msgstr "频繁检查(0.5秒)"
msgstr "频繁检查0.5秒)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
msgid "Check Fast (1 sec)"
msgstr "频繁检查(1秒"
msgstr "频繁检查1秒"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
msgid "Check Interval"
msgstr "间歇检查"
msgstr "检查间隔"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
msgid "Check Medium (1 sec)"
msgstr "一般检查(1秒"
msgstr "一般检查1秒"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
msgid "Check Medium (5 sec)"
msgstr "一般检查(5秒"
msgstr "一般检查5秒"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
msgid "Check Normal (10 sec)"
msgstr "一般检查(10秒"
msgstr "一般检查10秒"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402
msgid "Check Normal (2 sec)"
msgstr "一般检查(2秒"
msgstr "一般检查2秒"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
msgid "Check Slow (30 sec)"
msgstr "缓慢检查(30秒"
msgstr "缓慢检查30秒"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
msgid "Check Slow (5 sec)"
msgstr "缓慢检查(5秒"
msgstr "缓慢检查5秒"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
msgstr "极缓慢检查(30秒"
msgstr "极缓慢检查30秒"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "极缓慢检查(60秒"
msgstr "极缓慢检查60秒"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
#: src/bin/e_border.c:3657
#: src/bin/e_border.c:3589
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/bin/e_module.c:395
#: src/bin/e_module.c:404
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "配置"
msgid "CpuFreq"
msgstr "CPU频率"
#: src/bin/e_border.c:3751
#: src/bin/e_border.c:3683
msgid "Create Icon"
msgstr "创建图标"
@ -266,20 +266,20 @@ msgstr "桌面"
msgid "Dropshadow"
msgstr "阴影"
#: src/bin/e_border.c:3725
#: src/bin/e_border.c:3657
msgid "Edit Icon"
msgstr "编辑图标"
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/pager/e_mod_main.c:420
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:422
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
#: src/bin/e_module.c:384
#: src/bin/e_module.c:393
msgid "Enabled"
msgstr "有效"
msgstr "启用"
#: src/bin/e_gadman.c:571
msgid "End Edit Mode"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "结束编辑模式"
#: src/bin/e_main.c:369
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
msgid "Enlightenment Battery Module"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块"
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment阴影模块"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Enlightenment IBar 模块"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Enlightenment Pager模块"
msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment 测试模块"
#: src/bin/e_main.c:153
msgid ""
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment错误"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
msgid "Enormous"
msgstr "庞大"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment给的模块版本号%i 。\n"
"中止模块。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: IBar\n"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment给的模块版本号%i 。\n"
"中止模块。"
#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130
#: src/bin/e_module.c:106 src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:139
msgid "Error loading Module"
msgstr "装入模块错误"
#: src/bin/e_border.c:3828
#: src/bin/e_border.c:3760
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "退出 Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Extremely Large"
msgstr "极大"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "远"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "快 1秒"
msgstr "快 1秒"
#: src/bin/e_int_menus.c:60
msgid "Favorite Applications"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "模糊"
msgid "Gadgets"
msgstr "附件"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
msgid "Gigantic"
msgstr "超大"
@ -668,19 +668,19 @@ msgstr "高"
msgid "High Temperature"
msgstr "高温"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
msgid "IBar"
msgstr ""
msgstr "IBar"
#: src/bin/e_border.c:3827
#: src/bin/e_border.c:3759
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "图标编辑错误"
#: src/bin/e_border.c:3665
#: src/bin/e_border.c:3597
msgid "Iconify"
msgstr "最小化"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "最小化"
msgid "Immediately Underneath"
msgstr "就在下面"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774
msgid "Large"
msgstr "大"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "低温"
msgid "Manual"
msgstr "手动"
#: src/bin/e_border.c:3686
#: src/bin/e_border.c:3618
msgid "Maximized"
msgstr "最大化"
@ -717,15 +717,15 @@ msgstr "最大化"
msgid "Maximum Speed"
msgstr "最高速"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "中等 5秒"
msgstr "中等 5秒"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:718
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739
msgid "Microscopic"
msgstr "极小"
@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "最低速"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
msgid "Module API Error"
msgstr "模块API错误"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:24
msgid "Module Config Menu Item 1"
msgstr ""
msgstr "模块配置菜单 1"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:26
msgid "Module Config Menu Item 2"
msgstr ""
msgstr "模块配置菜单 2"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:28
msgid "Module Config Menu Item 3"
msgstr ""
msgstr "模块配置菜单 3"
#: src/bin/e_int_menus.c:72
msgid "Modules"
@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "很多特性还不能用能用的也是有很多bug的。"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
msgid "NO BAT"
msgstr ""
msgstr "没有电池"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748
msgid "NO INFO"
msgstr ""
msgstr "没有信息"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
msgid "Near"
@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "新建一行桌面"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "正常 10秒"
msgstr "正常 10秒"
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "确定"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
msgid "Options"
msgstr "选项"
@ -807,10 +807,20 @@ msgid ""
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
msgstr ""
"选项:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\t连接到名为DISPLAY的一个显示终端。\n"
"\t\t例如 -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\t加入一个伪xinerama屏幕代替真实的那个\n"
"\t\t并给定尺寸。只要您愿意就可以一直加上去。\n"
"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕如果有存在\n"
"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
"\t\t例如 -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
msgid "Pager"
msgstr ""
msgstr "桌面切换器"
#: src/bin/e_int_menus.c:396
msgid "Remove Column of Desktops"
@ -824,7 +834,7 @@ msgstr "删除一行桌面"
msgid "Restart Enlightement"
msgstr "重启 Enlightenment"
#: src/bin/e_border.c:3709
#: src/bin/e_border.c:3641
msgid "Send To"
msgstr "发送到"
@ -845,7 +855,7 @@ msgstr "设置检查时间"
msgid "Set Speed"
msgstr "设定速度"
#: src/bin/e_border.c:3676
#: src/bin/e_border.c:3608
msgid "Shaded"
msgstr "卷起"
@ -853,23 +863,23 @@ msgstr "卷起"
msgid "Sharp"
msgstr "清晰"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:800
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "慢 30秒"
msgstr "慢 30秒"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760
msgid "Small"
msgstr "小"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
msgid "Something Else"
msgstr ""
msgstr "一些其它东西"
#: src/bin/e_border.c:3696
#: src/bin/e_border.c:3628
msgid "Sticky"
msgstr "粘住"
@ -879,13 +889,13 @@ msgstr "温度"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:59
msgid "Test!!!"
msgstr ""
msgstr "测试!!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:108
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: src/bin/e_module.c:98
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n"
@ -895,7 +905,7 @@ msgstr ""
"导入模块 %s 时发生错误。\n"
"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n"
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:140
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n"
@ -947,7 +957,7 @@ msgstr ""
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
@ -975,8 +985,11 @@ msgid ""
"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
"Ignore this module unless you are working on the module system."
msgstr ""
"这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块\n"
"系统。\n"
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:725
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746
msgid "Tiny"
msgstr "微小"
@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr "很远"
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "很模糊"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
msgid "Very Large"
msgstr "很大"
@ -1010,9 +1023,9 @@ msgstr "很清晰"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "很慢 60秒"
msgstr "很慢 60秒"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753
msgid "Very Small"
msgstr "很小"
@ -1023,7 +1036,7 @@ msgstr "窗口"
#: src/bin/e_init.c:34
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕\n"
msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i \n"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687
msgid ""
@ -1032,20 +1045,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"您的电池电量低。\n"
"您可能需要切换到使用交流电源。"
#~ msgid ""
#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a "
#~ "long\n"
#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
#~ "being worked on.\n"
#~ "\n"
#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
#~ msgstr ""
#~ "本程序几乎不能启动得起来,所以这完全是不太会成功的尝试。\n"
#~ "请“不要”期待任何东西在这个阶段能工作得很好。它们正在建设\n"
#~ "中。\n"
#~ "\n"
#~ "点击“OK”关闭本对话框然后继续使用 Enlightenment 0.17。"
#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
#~ msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17"