normal update

SVN revision: 16699
This commit is contained in:
maiurana 2005-09-12 19:37:15 +00:00 committed by maiurana
parent 4b67447976
commit b7293d347c
1 changed files with 175 additions and 165 deletions

340
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 11:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-11 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 12:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:906 #: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:903
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)" msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:923 #: src/bin/e_int_menus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:917
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!" msgstr "Nessun nome!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:670 #: src/bin/e_int_menus.c:667
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre" msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:743 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620 #: src/bin/e_int_menus.c:740 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:888 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:944
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:609
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:820 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:820
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:592
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica" msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_int_menus.c:749 #: src/bin/e_int_menus.c:746
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)" msgstr "(Inutilizzato)"
#: src/bin/e_int_menus.c:850 #: src/bin/e_int_menus.c:847
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)" msgstr "(Vuoto)"
#: src/bin/e_apps.c:270 src/bin/e_apps.c:1024 src/bin/e_utils.c:200 #: src/bin/e_apps.c:270 src/bin/e_apps.c:1028 src/bin/e_utils.c:200
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione" msgstr "Errore di esecuzione"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: src/bin/e_apps.c:1025 #: src/bin/e_apps.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n" "Enlightenment was unable run the program:\n"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Avvio di %s"
msgid "Container %d" msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d" msgstr "Contenitore %d"
#: src/bin/e_config.c:313 #: src/bin/e_config.c:321
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_config.c:327 #: src/bin/e_config.c:335
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n"
#: src/bin/e_config.c:1401 #: src/bin/e_config.c:1413
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione" msgstr "Aggiornamento configurazione"
@ -626,190 +626,190 @@ msgstr ""
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
#: src/bin/e_border.c:5844 src/bin/e_border.c:5857 #: src/bin/e_border.c:6223 src/bin/e_border.c:6236
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_border.c:5845 src/bin/e_border.c:5858 #: src/bin/e_border.c:6224 src/bin/e_border.c:6237
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_border.c:5846 src/bin/e_border.c:5859 src/bin/e_border.c:6062 #: src/bin/e_border.c:6225 src/bin/e_border.c:6238 src/bin/e_border.c:6441
msgid "Stacking" msgid "Stacking"
msgstr "Livello" msgstr "Livello"
#: src/bin/e_border.c:5847 src/bin/e_border.c:5860 src/bin/e_border.c:5998 #: src/bin/e_border.c:6226 src/bin/e_border.c:6239 src/bin/e_border.c:6377
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_border.c:5849 src/bin/e_border.c:5862 src/bin/e_border.c:6051 #: src/bin/e_border.c:6228 src/bin/e_border.c:6241 src/bin/e_border.c:6430
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata" msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:5850 src/bin/e_border.c:5863 #: src/bin/e_border.c:6229 src/bin/e_border.c:6242
msgid "Shade" msgid "Shade"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:5851 src/bin/e_border.c:5864 #: src/bin/e_border.c:6230 src/bin/e_border.c:6243
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:5852 src/bin/e_border.c:5865 src/bin/e_border.c:6084 #: src/bin/e_border.c:6231 src/bin/e_border.c:6244 src/bin/e_border.c:6463
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo" msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_border.c:5871 #: src/bin/e_border.c:6250
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Per utente" msgstr "Per utente"
#: src/bin/e_border.c:5879 #: src/bin/e_border.c:6258
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Per applicazione" msgstr "Per applicazione"
#: src/bin/e_border.c:5889 #: src/bin/e_border.c:6268
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_border.c:5890 src/bin/e_border.c:5987 #: src/bin/e_border.c:6269 src/bin/e_border.c:6366
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_border.c:5893 #: src/bin/e_border.c:6272
msgid "Lifespan" msgid "Lifespan"
msgstr "Perpetua" msgstr "Perpetua"
#: src/bin/e_border.c:5907 #: src/bin/e_border.c:6286
msgid "Remember This Window" msgid "Remember This Window"
msgstr "Ricorda per questa finestra" msgstr "Ricorda per questa finestra"
#: src/bin/e_border.c:5914 #: src/bin/e_border.c:6293
msgid "Remember This Instance Only" msgid "Remember This Instance Only"
msgstr "Ricorda solo per questa istanza" msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
#: src/bin/e_border.c:5917 #: src/bin/e_border.c:6296
msgid "Match by Name" msgid "Match by Name"
msgstr "Identifica per nome" msgstr "Identifica per nome"
#: src/bin/e_border.c:5918 #: src/bin/e_border.c:6297
msgid "Match by Class" msgid "Match by Class"
msgstr "Identifica per classe" msgstr "Identifica per classe"
#: src/bin/e_border.c:5919 #: src/bin/e_border.c:6298
msgid "Match by Title" msgid "Match by Title"
msgstr "Identifica per titolo" msgstr "Identifica per titolo"
#: src/bin/e_border.c:5920 #: src/bin/e_border.c:6299
msgid "Match by Role" msgid "Match by Role"
msgstr "Identifica per ruolo" msgstr "Identifica per ruolo"
#: src/bin/e_border.c:5921 #: src/bin/e_border.c:6300
msgid "Match by Window Type" msgid "Match by Window Type"
msgstr "Identifica per tipo finestra" msgstr "Identifica per tipo finestra"
#: src/bin/e_border.c:5922 #: src/bin/e_border.c:6301
msgid "Match by Transient Status" msgid "Match by Transient Status"
msgstr "Identifica per stato transitorio" msgstr "Identifica per stato transitorio"
#: src/bin/e_border.c:5925 #: src/bin/e_border.c:6304
msgid "Remember Position" msgid "Remember Position"
msgstr "Ricorda posizione" msgstr "Ricorda posizione"
#: src/bin/e_border.c:5926 #: src/bin/e_border.c:6305
msgid "Remember Size" msgid "Remember Size"
msgstr "Ricorda dimensione" msgstr "Ricorda dimensione"
#: src/bin/e_border.c:5927 #: src/bin/e_border.c:6306
msgid "Remember Stacking" msgid "Remember Stacking"
msgstr "Ricorda livello" msgstr "Ricorda livello"
#: src/bin/e_border.c:5928 #: src/bin/e_border.c:6307
msgid "Remember Locks" msgid "Remember Locks"
msgstr "Ricorda blocchi" msgstr "Ricorda blocchi"
#: src/bin/e_border.c:5929 #: src/bin/e_border.c:6308
msgid "Remember Border" msgid "Remember Border"
msgstr "Ricorda bordo" msgstr "Ricorda bordo"
#: src/bin/e_border.c:5930 #: src/bin/e_border.c:6309
msgid "Remember Stickiness" msgid "Remember Stickiness"
msgstr "Ricorda stato appiccicata" msgstr "Ricorda stato appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:5931 #: src/bin/e_border.c:6310
msgid "Remember Desktop" msgid "Remember Desktop"
msgstr "Ricorda desktop" msgstr "Ricorda desktop"
#: src/bin/e_border.c:5932 #: src/bin/e_border.c:6311
msgid "Remember Shaded State" msgid "Remember Shaded State"
msgstr "Ricorda stato arrotolata" msgstr "Ricorda stato arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:5933 #: src/bin/e_border.c:6312
msgid "Remember Zone" msgid "Remember Zone"
msgstr "Ricorda zona" msgstr "Ricorda zona"
#: src/bin/e_border.c:5934 #: src/bin/e_border.c:6313
msgid "Remember Skip Window List" msgid "Remember Skip Window List"
msgstr "Ricorda fuori lista finestre" msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:5948 #: src/bin/e_border.c:6327
msgid "Always On Top" msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre" msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_border.c:5958 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 #: src/bin/e_border.c:6337 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:459
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: src/bin/e_border.c:5968 #: src/bin/e_border.c:6347
msgid "Always Below" msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre" msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_border.c:6012 #: src/bin/e_border.c:6391
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_border.c:6025 #: src/bin/e_border.c:6404
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6038 #: src/bin/e_border.c:6417
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6071 #: src/bin/e_border.c:6450
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo" msgstr "Senza bordo"
#: src/bin/e_border.c:6098 #: src/bin/e_border.c:6477
msgid "Skip Window List" msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre" msgstr "Fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6112 #: src/bin/e_border.c:6491
msgid "Locks" msgid "Locks"
msgstr "Blocchi" msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6119 #: src/bin/e_border.c:6498
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "Ricorda" msgstr "Ricorda"
#: src/bin/e_border.c:6129 #: src/bin/e_border.c:6508
msgid "Send To" msgid "Send To"
msgstr "Invia a" msgstr "Invia a"
#: src/bin/e_border.c:6151 #: src/bin/e_border.c:6530
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona" msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_border.c:6177 #: src/bin/e_border.c:6556
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_border.c:6265 #: src/bin/e_border.c:6644
msgid "Icon Edit Error" msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone" msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:6266 #: src/bin/e_border.c:6645
msgid "" msgid ""
"Error starting icon editor\n" "Error starting icon editor\n"
"\n" "\n"
@ -822,12 +822,11 @@ msgstr ""
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" "di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:62 #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:66
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:110
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:74 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:76
msgid "Module API Error" msgid "Module API Error"
msgstr "Errore della API dei moduli" msgstr "Errore della API dei moduli"
@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n" "Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli." "a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:63 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: cpufreq\n" "Error initializing Module: cpufreq\n"
@ -1016,15 +1015,15 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:103 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:111
msgid "CpuFreq" msgid "CpuFreq"
msgstr "CpuFreq" msgstr "CpuFreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:120
msgid "CPU Frequency Controller Module" msgid "CPU Frequency Controller Module"
msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121
msgid "" msgid ""
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
"especially useful to save power on laptops." "especially useful to save power on laptops."
@ -1033,24 +1032,28 @@ msgstr ""
"Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n" "Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n"
"sui portatili." "sui portatili."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:488 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:538
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500
msgid "Set Poll Time" msgid "Set Poll Time"
msgstr "Tempo di campionamento" msgstr "Tempo di campionamento"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
msgid "Restore Controller on Startup"
msgstr "Ripristina controller all'avvio"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:550
msgid "Set Controller" msgid "Set Controller"
msgstr "Controller" msgstr "Controller"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:557
msgid "Set Speed" msgid "Set Speed"
msgstr "Velocità" msgstr "Velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
msgid "CPU Frequency ERROR" msgid "CPU Frequency ERROR"
msgstr "ERRORE frequenza CPU" msgstr "ERRORE frequenza CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
msgid "" msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n" "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"governor via the module's setfreq utility." "governor via the module's setfreq utility."
@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" "della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
"setfreq del modulo." "setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
msgid "" msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n" "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"setting via the module's setfreq utility." "setting via the module's setfreq utility."
@ -1068,56 +1071,60 @@ msgstr ""
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" "della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
"setfreq del modulo." "setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:396 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgid "Check Fast (0.5 sec)"
msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
msgid "Check Medium (1 sec)" msgid "Check Medium (1 sec)"
msgstr "Controllo medio (1 sec)" msgstr "Controllo medio (1 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460
msgid "Check Normal (2 sec)" msgid "Check Normal (2 sec)"
msgstr "Controllo normale (2 sec)" msgstr "Controllo normale (2 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:417 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
msgid "Check Slow (5 sec)" msgid "Check Slow (5 sec)"
msgstr "Controllo lento (5 sec)" msgstr "Controllo lento (5 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474
msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgid "Check Very Slow (30 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:490
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuale" msgstr "Manuale"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494
msgid "Lower Power Automatic" msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Minimo Consumo Automatico" msgstr "Minimo Consumo Automatico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496
msgid "Minimum Speed" msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minima velocità" msgstr "Minima velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:448 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
msgid "Maximum Speed" msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità" msgstr "Massima velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "%i Mhz" msgid "%i Mhz"
msgstr "%i Mhz" msgstr "%i Mhz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:473 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "%i.%i Ghz" msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:544
msgid "Restore Governor on Startup"
msgstr "Ripristina governor all'avvio"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:50
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1155,7 +1162,7 @@ msgstr "24 ore"
msgid "Digital Display" msgid "Digital Display"
msgstr "Display digitale" msgstr "Display digitale"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: Pager\n" "Error initializing Module: Pager\n"
@ -1168,18 +1175,62 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:157
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:166
msgid "Enlightenment Pager Module" msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:167
msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:406
msgid "Top"
msgstr "In cima"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:414
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:445
msgid "Very Slow"
msgstr "Molto lento"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:452
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:466
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:473
msgid "Very Fast"
msgstr "Molto veloce"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:481 src/modules/pager/e_mod_main.c:614
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:485 src/modules/pager/e_mod_main.c:618
msgid "Enable Popup"
msgstr "Abilita popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:491
msgid "Popup Speed"
msgstr "Velocità popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:624
msgid "Desktop Speed"
msgstr "Velocità desktop"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:37
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1238,49 +1289,6 @@ msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
msgid "Experimental Button module for E17" msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:31
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: desktop\n"
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Errore inizializzazione modulo: DesktopName\n"
"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n"
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito."
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77
msgid "DesktopName"
msgstr "DesktopName"
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86
msgid "Enlightenment DesktopName Module"
msgstr "Modulo DesktopName di Enlightenment"
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87
msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
msgstr ""
"Modulo sperimentale per E17: visualizza sullo schermo\n"
"il nome del desktop."
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:131
msgid "Very Slow"
msgstr "Molto lento"
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:138
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:152
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:159
msgid "Very Fast"
msgstr "Molto veloce"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1506,7 +1514,7 @@ msgstr "Media qualità"
msgid "Low Quality" msgid "Low Quality"
msgstr "Bassa qualità" msgstr "Bassa qualità"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:75 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: Battery\n" "Error initializing Module: Battery\n"
@ -1519,15 +1527,15 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:118 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:120
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Battery" msgstr "Battery"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
msgid "Enlightenment Battery Module" msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:130
msgid "" msgid ""
"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" "A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" "on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
@ -1540,63 +1548,63 @@ msgstr ""
"e FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai\n" "e FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai\n"
"driver del kernel." "driver del kernel."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:223 src/modules/battery/e_mod_main.c:502 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504
msgid "Set Alarm" msgid "Set Alarm"
msgstr "Imposta Allarme" msgstr "Imposta Allarme"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:405 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:407
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Disabilita" msgstr "Disabilita"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:412 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:414
msgid "10 mins" msgid "10 mins"
msgstr "10 min" msgstr "10 min"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:419 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:421
msgid "20 mins" msgid "20 mins"
msgstr "20 min" msgstr "20 min"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:426 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:428
msgid "30 mins" msgid "30 mins"
msgstr "30 min" msgstr "30 min"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:433 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:435
msgid "40 mins" msgid "40 mins"
msgstr "40 min" msgstr "40 min"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:440 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:442
msgid "50 mins" msgid "50 mins"
msgstr "50 min" msgstr "50 min"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:449
msgid "1 hour" msgid "1 hour"
msgstr "1 ora" msgstr "1 ora"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:461
msgid "Check Fast (1 sec)" msgid "Check Fast (1 sec)"
msgstr "Controllo veloce (1 sec)" msgstr "Controllo veloce (1 sec)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:466 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:468
msgid "Check Medium (5 sec)" msgid "Check Medium (5 sec)"
msgstr "Controllo medio (5 sec)" msgstr "Controllo medio (5 sec)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:473 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:475
msgid "Check Normal (10 sec)" msgid "Check Normal (10 sec)"
msgstr "Controllo normale (10 sec)" msgstr "Controllo normale (10 sec)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:480 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Check Slow (30 sec)" msgid "Check Slow (30 sec)"
msgstr "Controllo lento (30 sec)" msgstr "Controllo lento (30 sec)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:487 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:489
msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" msgstr "Controllo molto lento (60 sec)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:752 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:759
msgid "Battery Running Low" msgid "Battery Running Low"
msgstr "Batteria bassa" msgstr "Batteria bassa"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:753 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:760
msgid "" msgid ""
"Your battery is running low.\n" "Your battery is running low.\n"
"You may wish to switch to an AC source." "You may wish to switch to an AC source."
@ -1604,35 +1612,37 @@ msgstr ""
"La vostra batteria si sta esaurendo.\n" "La vostra batteria si sta esaurendo.\n"
"Vogliate passare ad una alimentazione di rete." "Vogliate passare ad una alimentazione di rete."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:821
msgid "NO INFO" msgid "NO INFO"
msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:953 src/modules/battery/e_mod_main.c:1213 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:965 src/modules/battery/e_mod_main.c:1230
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1379
msgid "NO BAT" msgid "NO BAT"
msgstr "NESSUNA BATTERIA" msgstr "NESSUNA BATTERIA"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:977 src/modules/battery/e_mod_main.c:1238 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:1404
msgid "BAD DRIVER" msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER SBAGLIATO" msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 src/modules/battery/e_mod_main.c:1261
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1428
msgid "FULL" msgid "FULL"
msgstr "CARICA" msgstr "CARICA"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 src/modules/battery/e_mod_main.c:1321 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1065 src/modules/battery/e_mod_main.c:1325 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Bassa" msgstr "Bassa"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1069 src/modules/battery/e_mod_main.c:1329 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 src/modules/battery/e_mod_main.c:1496
msgid "Danger" msgid "Danger"
msgstr "Pericolo" msgstr "Pericolo"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1073 src/modules/battery/e_mod_main.c:1333 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 src/modules/battery/e_mod_main.c:1500
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1496 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1664
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "In carica" msgstr "In carica"