nb.po update (Morten Nilsen)

SVN revision: 20389
This commit is contained in:
e-taro 2006-02-11 02:34:29 +00:00 committed by e-taro
parent f97b294180
commit f3f96a3c12
1 changed files with 215 additions and 179 deletions

394
po/nb.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:03+0100\n"
"Last-Translator: Morten Nilsen <morten@nilsen.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/e_utils.c:223
#: src/bin/e_utils.c:229
#: src/bin/e_apps.c:425
#: src/bin/e_zone.c:607
#: src/bin/e_fileman_file.c:329
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Run Error"
msgstr "Kjørefeil"
#: src/bin/e_utils.c:224
#: src/bin/e_utils.c:230
#: src/bin/e_apps.c:426
#: src/bin/e_zone.c:608
#: src/bin/e_fileman_file.c:330
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: src/bin/e_utils.c:269
#: src/bin/e_utils.c:275
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
#: src/bin/e_utils.c:270
#: src/bin/e_utils.c:276
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n"
"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
@ -163,39 +163,39 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/bin/e_gadman.c:626
#: src/bin/e_gadman.c:645
msgid "Automatic Width"
msgstr "Automatisk bredde"
#: src/bin/e_gadman.c:637
#: src/bin/e_gadman.c:656
msgid "Half Screen Width"
msgstr "Halv skjermbredde"
#: src/bin/e_gadman.c:643
#: src/bin/e_gadman.c:662
msgid "Full Screen Width"
msgstr "Full skjermbredde"
#: src/bin/e_gadman.c:655
#: src/bin/e_gadman.c:674
msgid "Center Horizontally"
msgstr "Sentrér vannrett"
#: src/bin/e_gadman.c:673
#: src/bin/e_gadman.c:692
msgid "Automatic Height"
msgstr "Automatisk høyde"
#: src/bin/e_gadman.c:684
#: src/bin/e_gadman.c:703
msgid "Half Screen Height"
msgstr "Halv skjermhøyde"
#: src/bin/e_gadman.c:690
#: src/bin/e_gadman.c:709
msgid "Full Screen Height"
msgstr "Full skjermhøyde"
#: src/bin/e_gadman.c:702
#: src/bin/e_gadman.c:721
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sentrér loddrett"
#: src/bin/e_gadman.c:714
#: src/bin/e_gadman.c:733
msgid "End Edit Mode"
msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
@ -212,49 +212,41 @@ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
#: src/bin/e_int_menus.c:80
#: src/bin/e_int_menus.c:79
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritter"
#: src/bin/e_int_menus.c:85
#: src/bin/e_int_menus.c:84
msgid "Run Command"
msgstr "Kjør ..."
#: src/bin/e_int_menus.c:95
#: src/bin/e_int_config_modules.c:260
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_menus.c:102
#: src/bin/e_int_menus.c:108
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
#: src/bin/e_int_menus.c:109
#: src/bin/e_int_menus.c:115
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:116
#: src/bin/e_int_menus.c:122
msgid "Lost Windows"
msgstr "Fortapte vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:123
#: src/bin/e_int_menus.c:129
msgid "Gadgets"
msgstr "Dingser"
#: src/bin/e_int_menus.c:130
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: src/bin/e_int_menus.c:138
#: src/bin/e_int_menus.c:149
#: src/bin/e_about.c:42
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:143
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/bin/e_int_menus.c:154
#: src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "About This Theme"
msgstr "Om dette temaet"
#: src/bin/e_int_menus.c:150
#: src/bin/e_int_menus.c:161
#: src/bin/e_gadget.c:208
#: src/bin/e_module.c:489
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255
@ -269,53 +261,51 @@ msgstr "Filer"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556
#: src/modules/start/e_mod_main.c:175
#: src/modules/start/e_mod_main.c:270
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/bin/e_int_menus.c:169
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Omstart av Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:163
#: src/bin/e_int_menus.c:174
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:474
#: src/bin/e_int_menus.c:487
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ingen programmer)"
#: src/bin/e_int_menus.c:579
#: src/bin/e_configure.c:62
#: src/bin/e_int_menus.c:592
#: src/bin/e_configure.c:63
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Kontrollpanel"
#: src/bin/e_int_menus.c:583
#: src/bin/e_configure.c:67
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: src/bin/e_int_menus.c:590
#: src/bin/e_int_menus.c:600
#: src/bin/e_eap_editor.c:85
msgid "Eap Editor"
msgstr "Applikasjonsikoneditor"
#: src/bin/e_int_menus.c:654
#: src/bin/e_int_menus.c:936
#: src/bin/e_int_menus.c:608
msgid "Test Filemanager"
msgstr "Testfilbehandler"
#: src/bin/e_int_menus.c:667
#: src/bin/e_int_menus.c:950
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ingen vindu)"
#: src/bin/e_int_menus.c:669
#: src/bin/e_int_menus.c:950
#: src/bin/e_int_menus.c:682
#: src/bin/e_int_menus.c:964
msgid "No name!!"
msgstr "Uten navn"
#: src/bin/e_int_menus.c:687
#: src/bin/e_int_menus.c:700
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Rydd vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:766
#: src/bin/e_int_menus.c:779
#: src/bin/e_gadget.c:213
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:374
@ -324,19 +314,14 @@ msgstr "Rydd vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:560
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:422
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsmodus"
#: src/bin/e_int_menus.c:772
#: src/bin/e_int_menus.c:785
msgid "(Unused)"
msgstr "(Ubrukt)"
#: src/bin/e_int_menus.c:803
#: src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "About This Theme"
msgstr "Om dette temaet"
#: src/bin/e_main.c:194
#, c-format
msgid ""
@ -630,11 +615,24 @@ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
#: src/bin/e_main.c:607
#: src/bin/e_main.c:608
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
#: src/bin/e_main.c:622
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp exebufsystemet."
#: src/bin/e_main.c:628
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
#: src/bin/e_main.c:608
#: src/bin/e_main.c:629
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -648,12 +646,12 @@ msgstr ""
"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"og prøv igjen."
#: src/bin/e_main.c:624
#: src/bin/e_main.c:645
#: src/bin/e_about.c:51
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:626
#: src/bin/e_main.c:647
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
@ -697,7 +695,7 @@ msgid "About..."
msgstr "Om..."
#: src/bin/e_module.c:478
#: src/bin/e_int_config_modules.c:295
#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
@ -722,67 +720,77 @@ msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
#: src/bin/e_configure.c:65
#: src/bin/e_configure.c:66
#: src/bin/e_int_config_background.c:56
msgid "Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
#: src/bin/e_configure.c:66
#: src/bin/e_configure.c:67
#: src/bin/e_int_config_theme.c:46
msgid "Theme Selector"
msgstr "Endre skrivebordstema"
#: src/bin/e_configure.c:68
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:69
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:144
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Musepekeroppsett"
#: src/bin/e_configure.c:69
#: src/bin/e_configure.c:70
#: src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivebordsoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:70
#: src/bin/e_int_config_focus.c:45
#: src/bin/e_configure.c:71
#: src/bin/e_int_config_display.c:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:72
#: src/bin/e_int_config_focus.c:47
msgid "Focus Settings"
msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:71
#: src/bin/e_configure.c:73
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39
#: src/bin/e_int_config_menus.c:92
#: src/bin/e_int_config_menus.c:145
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menyoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:72
#: src/bin/e_configure.c:74
#: src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings"
msgstr "Ytelsesoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:73
#: src/bin/e_configure.c:75
#: src/bin/e_int_config_startup.c:26
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
msgid "Startup Settings"
msgstr "Oppstartsinnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:74
#: src/bin/e_configure.c:76
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings"
msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:75
#: src/bin/e_configure.c:77
msgid "Window Display Settings"
msgstr ""
msgstr "Vinduvisningsoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:76
#: src/bin/e_configure.c:78
msgid "Window Manipulation Settings"
msgstr ""
msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:82
#: src/bin/e_configure.c:84
#: src/bin/e_config_dialog.c:129
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@ -1184,70 +1192,78 @@ msgstr "Skjermsone"
msgid "Window list skip"
msgstr "Hopp over vindu"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klikk vindu for fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Vindu under musen"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:149
#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Siste vindu under musepekeren"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
msgid "Click to focus"
msgstr "Fokus ved klikk"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
msgid "Pointer focus"
msgstr "Pekerfokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:171
#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Løs fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokus for nye vinduer"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:192
#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:250
#: src/bin/e_eap_editor.c:382
msgid "Icon"
@ -1371,41 +1387,41 @@ msgstr "Send til skrivebord"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
msgid "Shaded"
msgstr "Opprullet"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:245
#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
msgid "Sticky"
msgstr "Fast"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:258
#: src/bin/e_int_border_menu.c:259
msgid "Borderless"
msgstr "Rammeløs"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
#: src/bin/e_int_border_menu.c:272
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:285
#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
msgid "Skip Window List"
msgstr "Hopp over vindu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:301
#: src/bin/e_int_border_menu.c:302
msgid "Edit Icon"
msgstr "Rediger ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:308
#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
msgid "Create Icon"
msgstr "Lag ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:318
#: src/bin/e_int_border_menu.c:319
msgid "Kill"
msgstr "Drep"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
#: src/bin/e_int_border_menu.c:332
msgid "Iconify"
msgstr "Minimér"
@ -1430,82 +1446,87 @@ msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart plassering"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Dont hide Gadgets"
msgstr "Ikke skjul dingser"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Plasser ved musepeker"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometri for flytting av vindu"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
msgid "Display information"
msgstr "Vis informasjon"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometri for skalering av vindu"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Window Shading"
msgstr "Opprulling av vindu"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
#: src/bin/e_int_config_menus.c:172
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/sec"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Decelerate"
msgstr "Deakselerer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Window Frame"
msgstr "Vindusramme"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Bruk applikasjonens eget ikon istedet"
@ -1595,15 +1616,18 @@ msgid "Allow shading/resizing"
msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
#: src/bin/e_int_config_background.c:117
#: src/bin/e_int_config_background.c:183
msgid "Select An Image"
msgstr "Velg bildefil"
msgid "Select Another Image..."
msgstr "Velg et annet bilde..."
#: src/bin/e_int_config_background.c:120
#: src/bin/e_int_config_background.c:186
msgid "Background Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
#: src/bin/e_int_config_background.c:183
msgid "Select Another Image"
msgstr "Velg et annet bilde..."
#: src/bin/e_int_config_background.c:192
msgid "Set Background For"
msgstr "Sett bakgrunn for"
@ -1671,9 +1695,8 @@ msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Marg for automatisk rulling"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:159
#, fuzzy
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Pekermarg for automatisk rulling"
msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:166
msgid "Menu Scroll Speed"
@ -1697,22 +1720,30 @@ msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f sekunder"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:299
#: src/bin/e_int_config_modules.c:271
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:303
#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
msgid "Unloaded"
msgstr "Ikke lastet"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
#: src/bin/e_int_config_modules.c:318
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:311
#: src/bin/e_int_config_modules.c:322
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
@ -1836,13 +1867,15 @@ msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231
#, fuzzy
msgid "Scroll Settings"
msgstr ""
msgstr "Scrolleinnstillinger"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232
#, fuzzy
msgid "Scroll Animate"
msgstr ""
msgstr "Animer scrolling"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Warp Speed"
@ -1877,7 +1910,8 @@ msgid "Size Settings"
msgstr "Størrelsesoppsett"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
msgid "Minimun Width"
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimal bredde"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254
@ -1889,7 +1923,7 @@ msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Minimun Height"
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimal høyde"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
@ -1916,53 +1950,55 @@ msgstr "%2$s returnerte feilkoden %1$i"
#: src/bin/e_apps_error.c:63
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal"
msgstr ""
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:66
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Singal"
msgstr ""
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et avlsutningssignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:69
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Singal"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et abortsignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:72
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
msgstr ""
msgstr "%s ble avbrutt av en flytpunktfeil"
#: src/bin/e_apps_error.c:75
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et uavbrytelig drepesignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:78
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
msgstr ""
msgstr "%s ble avbrutt av en segmenteringsfeil"
#: src/bin/e_apps_error.c:81
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
msgstr ""
msgstr "%s ble avbrutt av en brukken pipe"
#: src/bin/e_apps_error.c:84
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
msgstr ""
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et terminasjonssignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:87
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
msgstr ""
msgstr "%s ble avbrutt av en bussfeil"
#: src/bin/e_apps_error.c:90
#, c-format
msgid "%s was interupted by the signal number %i"
msgstr ""
msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
msgstr "%s ble avbrutt av signal nummer %i"
#: src/bin/e_apps_error.c:220
#: src/bin/e_apps_error.c:286
@ -2024,12 +2060,21 @@ msgstr "Pekerstørrelse"
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
msgstr "%1.0f piksler"
#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
msgid "Show Splash Screen At Boot"
msgstr "Vis oppstartsskjerm"
#: src/bin/e_int_config_display.c:142
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: src/bin/e_int_config_display.c:150
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Oppfriskningshastighet"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Enlightenment batteri-modul"
@ -2107,8 +2152,8 @@ msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
#: src/modules/start/e_mod_config.c:75
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:105
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:179
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:90
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130
msgid "Extras"
msgstr "Tillegg"
@ -2124,8 +2169,8 @@ msgstr "Tillegg"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
#: src/modules/start/e_mod_config.c:76
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:180
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:91
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131
msgid "Allow windows to overlap this gadget"
msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet"
@ -2291,7 +2336,6 @@ msgstr "IBar oppsett"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:99
msgid "Show Follower"
msgstr "Vis følger"
@ -2302,19 +2346,16 @@ msgstr "Lag plass til ikoner"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:155
msgid "Follower"
msgstr "Søkelys"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158
msgid "Follow Speed"
msgstr "Følgehastighet"
@ -2322,7 +2363,6 @@ msgstr "Følgehastighet"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:160
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr ""
@ -2336,7 +2376,7 @@ msgstr "Ikonstørrelse"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr ""
msgstr "%3.0f piksler"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
@ -2691,10 +2731,6 @@ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
msgid "Restore Resolution on Startup"
msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
msgid "Resolution change"
msgstr "Endre oppløsning"
@ -2716,26 +2752,26 @@ msgstr ""
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107
msgid "Test Face Menu Item"
msgstr ""
msgstr "Testansiktmenyobjekt"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:51
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
msgid "ITray Configuration"
msgstr "ITray oppsett"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:164
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
msgid "Number of Rows"
msgstr "Antall rader"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:165
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
msgid "Enlightenment ITray Module"
msgstr ""
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:163
msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons."
msgstr "Enlightenment ITray-modul"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that will appear."
msgstr ""