nb.po update (Morten Nilsen)

SVN revision: 20389
This commit is contained in:
e-taro 2006-02-11 02:34:29 +00:00 committed by e-taro
parent f97b294180
commit f3f96a3c12
1 changed files with 215 additions and 179 deletions

394
po/nb.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 07:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:03+0100\n"
"Last-Translator: Morten Nilsen <morten@nilsen.com>\n" "Last-Translator: Morten Nilsen <morten@nilsen.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/e_utils.c:223 #: src/bin/e_utils.c:229
#: src/bin/e_apps.c:425 #: src/bin/e_apps.c:425
#: src/bin/e_zone.c:607 #: src/bin/e_zone.c:607
#: src/bin/e_fileman_file.c:329 #: src/bin/e_fileman_file.c:329
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Kjørefeil" msgstr "Kjørefeil"
#: src/bin/e_utils.c:224 #: src/bin/e_utils.c:230
#: src/bin/e_apps.c:426 #: src/bin/e_apps.c:426
#: src/bin/e_zone.c:608 #: src/bin/e_zone.c:608
#: src/bin/e_fileman_file.c:330 #: src/bin/e_fileman_file.c:330
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: src/bin/e_utils.c:269 #: src/bin/e_utils.c:275
msgid "Cannot exit - immortal windows." msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer." msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
#: src/bin/e_utils.c:270 #: src/bin/e_utils.c:276
msgid "" msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n"
"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" "that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
@ -163,39 +163,39 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: src/bin/e_gadman.c:626 #: src/bin/e_gadman.c:645
msgid "Automatic Width" msgid "Automatic Width"
msgstr "Automatisk bredde" msgstr "Automatisk bredde"
#: src/bin/e_gadman.c:637 #: src/bin/e_gadman.c:656
msgid "Half Screen Width" msgid "Half Screen Width"
msgstr "Halv skjermbredde" msgstr "Halv skjermbredde"
#: src/bin/e_gadman.c:643 #: src/bin/e_gadman.c:662
msgid "Full Screen Width" msgid "Full Screen Width"
msgstr "Full skjermbredde" msgstr "Full skjermbredde"
#: src/bin/e_gadman.c:655 #: src/bin/e_gadman.c:674
msgid "Center Horizontally" msgid "Center Horizontally"
msgstr "Sentrér vannrett" msgstr "Sentrér vannrett"
#: src/bin/e_gadman.c:673 #: src/bin/e_gadman.c:692
msgid "Automatic Height" msgid "Automatic Height"
msgstr "Automatisk høyde" msgstr "Automatisk høyde"
#: src/bin/e_gadman.c:684 #: src/bin/e_gadman.c:703
msgid "Half Screen Height" msgid "Half Screen Height"
msgstr "Halv skjermhøyde" msgstr "Halv skjermhøyde"
#: src/bin/e_gadman.c:690 #: src/bin/e_gadman.c:709
msgid "Full Screen Height" msgid "Full Screen Height"
msgstr "Full skjermhøyde" msgstr "Full skjermhøyde"
#: src/bin/e_gadman.c:702 #: src/bin/e_gadman.c:721
msgid "Center Vertically" msgid "Center Vertically"
msgstr "Sentrér loddrett" msgstr "Sentrér loddrett"
#: src/bin/e_gadman.c:714 #: src/bin/e_gadman.c:733
msgid "End Edit Mode" msgid "End Edit Mode"
msgstr "Avslutt redigeringsmodus" msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
@ -212,49 +212,41 @@ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
msgid "Disable this splash screen in the future?" msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?" msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
#: src/bin/e_int_menus.c:80 #: src/bin/e_int_menus.c:79
msgid "Favorite Applications" msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#: src/bin/e_int_menus.c:85 #: src/bin/e_int_menus.c:84
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Kjør ..." msgstr "Kjør ..."
#: src/bin/e_int_menus.c:95 #: src/bin/e_int_menus.c:108
#: src/bin/e_int_config_modules.c:260
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_menus.c:102
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#: src/bin/e_int_menus.c:109 #: src/bin/e_int_menus.c:115
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vinduer" msgstr "Vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:116 #: src/bin/e_int_menus.c:122
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Fortapte vinduer" msgstr "Fortapte vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:123 #: src/bin/e_int_menus.c:129
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Dingser" msgstr "Dingser"
#: src/bin/e_int_menus.c:130 #: src/bin/e_int_menus.c:149
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: src/bin/e_int_menus.c:138
#: src/bin/e_about.c:42 #: src/bin/e_about.c:42
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:143 #: src/bin/e_int_menus.c:154
msgid "Files" #: src/bin/e_theme_about.c:42
msgstr "Filer" msgid "About This Theme"
msgstr "Om dette temaet"
#: src/bin/e_int_menus.c:150 #: src/bin/e_int_menus.c:161
#: src/bin/e_gadget.c:208 #: src/bin/e_gadget.c:208
#: src/bin/e_module.c:489 #: src/bin/e_module.c:489
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:255
@ -269,53 +261,51 @@ msgstr "Filer"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:556
#: src/modules/start/e_mod_main.c:175 #: src/modules/start/e_mod_main.c:175
#: src/modules/start/e_mod_main.c:270 #: src/modules/start/e_mod_main.c:270
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon" msgstr "Konfigurasjon"
#: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/bin/e_int_menus.c:169
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Omstart av Enlightenment" msgstr "Omstart av Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:163 #: src/bin/e_int_menus.c:174
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment" msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:474 #: src/bin/e_int_menus.c:487
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ingen programmer)" msgstr "(Ingen programmer)"
#: src/bin/e_int_menus.c:579 #: src/bin/e_int_menus.c:592
#: src/bin/e_configure.c:62 #: src/bin/e_configure.c:63
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Kontrollpanel" msgstr "Kontrollpanel"
#: src/bin/e_int_menus.c:583 #: src/bin/e_int_menus.c:600
#: src/bin/e_configure.c:67
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: src/bin/e_int_menus.c:590
#: src/bin/e_eap_editor.c:85 #: src/bin/e_eap_editor.c:85
msgid "Eap Editor" msgid "Eap Editor"
msgstr "Applikasjonsikoneditor" msgstr "Applikasjonsikoneditor"
#: src/bin/e_int_menus.c:654 #: src/bin/e_int_menus.c:608
#: src/bin/e_int_menus.c:936 msgid "Test Filemanager"
msgstr "Testfilbehandler"
#: src/bin/e_int_menus.c:667
#: src/bin/e_int_menus.c:950
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ingen vindu)" msgstr "(Ingen vindu)"
#: src/bin/e_int_menus.c:669 #: src/bin/e_int_menus.c:682
#: src/bin/e_int_menus.c:950 #: src/bin/e_int_menus.c:964
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Uten navn" msgstr "Uten navn"
#: src/bin/e_int_menus.c:687 #: src/bin/e_int_menus.c:700
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Rydd vinduer" msgstr "Rydd vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:766 #: src/bin/e_int_menus.c:779
#: src/bin/e_gadget.c:213 #: src/bin/e_gadget.c:213
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:389
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:374
@ -324,19 +314,14 @@ msgstr "Rydd vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:560 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:560
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 #: src/modules/start/e_mod_main.c:274
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:422
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsmodus" msgstr "Redigeringsmodus"
#: src/bin/e_int_menus.c:772 #: src/bin/e_int_menus.c:785
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Ubrukt)" msgstr "(Ubrukt)"
#: src/bin/e_int_menus.c:803
#: src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "About This Theme"
msgstr "Om dette temaet"
#: src/bin/e_main.c:194 #: src/bin/e_main.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -630,11 +615,24 @@ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet." msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
#: src/bin/e_main.c:607 #: src/bin/e_main.c:608
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
#: src/bin/e_main.c:622
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp exebufsystemet."
#: src/bin/e_main.c:628
msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC" msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
#: src/bin/e_main.c:608 #: src/bin/e_main.c:629
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -648,12 +646,12 @@ msgstr ""
"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"og prøv igjen." "og prøv igjen."
#: src/bin/e_main.c:624 #: src/bin/e_main.c:645
#: src/bin/e_about.c:51 #: src/bin/e_about.c:51
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:626 #: src/bin/e_main.c:647
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent." msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
@ -697,7 +695,7 @@ msgid "About..."
msgstr "Om..." msgstr "Om..."
#: src/bin/e_module.c:478 #: src/bin/e_module.c:478
#: src/bin/e_int_config_modules.c:295 #: src/bin/e_int_config_modules.c:306
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert" msgstr "Aktivert"
@ -722,67 +720,77 @@ msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
msgid "Enlightenment Configuration" msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
#: src/bin/e_configure.c:65 #: src/bin/e_configure.c:66
#: src/bin/e_int_config_background.c:56 #: src/bin/e_int_config_background.c:56
msgid "Background Settings" msgid "Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbakgrunn" msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
#: src/bin/e_configure.c:66 #: src/bin/e_configure.c:67
#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 #: src/bin/e_int_config_theme.c:46
msgid "Theme Selector" msgid "Theme Selector"
msgstr "Endre skrivebordstema" msgstr "Endre skrivebordstema"
#: src/bin/e_configure.c:68 #: src/bin/e_configure.c:68
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:69
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:33
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:144 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:144
msgid "Cursor Settings" msgid "Cursor Settings"
msgstr "Musepekeroppsett" msgstr "Musepekeroppsett"
#: src/bin/e_configure.c:69 #: src/bin/e_configure.c:70
#: src/bin/e_int_config_desks.c:45 #: src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings" msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivebordsoppsett" msgstr "Skrivebordsoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:70 #: src/bin/e_configure.c:71
#: src/bin/e_int_config_focus.c:45 #: src/bin/e_int_config_display.c:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:72
#: src/bin/e_int_config_focus.c:47
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Tastaturfokusinnstillinger" msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:71 #: src/bin/e_configure.c:73
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39
#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92
#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 #: src/bin/e_int_config_menus.c:145
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menyoppsett" msgstr "Menyoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:72 #: src/bin/e_configure.c:74
#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 #: src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings" msgid "Performance Settings"
msgstr "Ytelsesoppsett" msgstr "Ytelsesoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:73 #: src/bin/e_configure.c:75
#: src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:26
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 #: src/bin/e_int_config_startup.c:71
msgid "Startup Settings" msgid "Startup Settings"
msgstr "Oppstartsinnstillinger" msgstr "Oppstartsinnstillinger"
#: src/bin/e_configure.c:74 #: src/bin/e_configure.c:76
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings" msgid "Window List Settings"
msgstr "Applikasjonslisteoppsett" msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:75 #: src/bin/e_configure.c:77
msgid "Window Display Settings" msgid "Window Display Settings"
msgstr "" msgstr "Vinduvisningsoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:76 #: src/bin/e_configure.c:78
msgid "Window Manipulation Settings" msgid "Window Manipulation Settings"
msgstr "" msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
#: src/bin/e_configure.c:82 #: src/bin/e_configure.c:84
#: src/bin/e_config_dialog.c:129 #: src/bin/e_config_dialog.c:129
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
@ -1184,70 +1192,78 @@ msgstr "Skjermsone"
msgid "Window list skip" msgid "Window list skip"
msgstr "Hopp over vindu" msgstr "Hopp over vindu"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 #: src/bin/e_int_config_focus.c:157
msgid "Click Window to Focus" msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klikk vindu for fokus" msgstr "Klikk vindu for fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 #: src/bin/e_int_config_focus.c:159
msgid "Window under the Mouse" msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Vindu under musen" msgstr "Vindu under musen"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:149 #: src/bin/e_int_config_focus.c:161
msgid "Most recent Window under the Mouse" msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Siste vindu under musepekeren" msgstr "Siste vindu under musepekeren"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 #: src/bin/e_int_config_focus.c:177
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokus" msgstr "Fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 #: src/bin/e_int_config_focus.c:179
msgid "Click to focus" msgid "Click to focus"
msgstr "Fokus ved klikk" msgstr "Fokus ved klikk"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 #: src/bin/e_int_config_focus.c:181
msgid "Pointer focus" msgid "Pointer focus"
msgstr "Pekerfokus" msgstr "Pekerfokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:171 #: src/bin/e_int_config_focus.c:183
msgid "Sloppy focus" msgid "Sloppy focus"
msgstr "Løs fokus" msgstr "Løs fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 #: src/bin/e_int_config_focus.c:187
msgid "New Window Focus" msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokus for nye vinduer" msgstr "Fokus for nye vinduer"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 #: src/bin/e_int_config_focus.c:189
msgid "No new windows get focus" msgid "No new windows get focus"
msgstr "Ingen nye vinduer får fokus" msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 #: src/bin/e_int_config_focus.c:191
msgid "All new windows get focus" msgid "All new windows get focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus" msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 #: src/bin/e_int_config_focus.c:193
msgid "Only new dialogs get focus" msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Bare nye dialoger får fokus" msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 #: src/bin/e_int_config_focus.c:195
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus" msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 #: src/bin/e_int_config_focus.c:199
msgid "Other Settings" msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger" msgstr "Andre innstillinger"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 #: src/bin/e_int_config_focus.c:200
msgid "Always pass on caught click events to programs" msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner" msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 #: src/bin/e_int_config_focus.c:202
msgid "A click on a window always raises it" msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen" msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 #: src/bin/e_int_config_focus.c:204
msgid "A click in a window always focuses it" msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus" msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:250 #: src/bin/e_eap_editor.c:250
#: src/bin/e_eap_editor.c:382 #: src/bin/e_eap_editor.c:382
msgid "Icon" msgid "Icon"
@ -1371,41 +1387,41 @@ msgstr "Send til skrivebord"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér" msgstr "Maksimér"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 #: src/bin/e_int_border_menu.c:194
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Opprullet" msgstr "Opprullet"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 #: src/bin/e_int_border_menu.c:246
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Fast" msgstr "Fast"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:258 #: src/bin/e_int_border_menu.c:259
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Rammeløs" msgstr "Rammeløs"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:272
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm" msgstr "Fullskjerm"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 #: src/bin/e_int_border_menu.c:286
msgid "Skip Window List" msgid "Skip Window List"
msgstr "Hopp over vindu" msgstr "Hopp over vindu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 #: src/bin/e_int_border_menu.c:302
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Rediger ikon" msgstr "Rediger ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 #: src/bin/e_int_border_menu.c:309
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Lag ikon" msgstr "Lag ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 #: src/bin/e_int_border_menu.c:319
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Drep" msgstr "Drep"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 #: src/bin/e_int_border_menu.c:332
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
@ -1430,82 +1446,87 @@ msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres" msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer" msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Automatic New Window Placement" msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer" msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Smart Placement" msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart plassering" msgstr "Smart plassering"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Dont hide Gadgets"
msgstr "Ikke skjul dingser"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Place at mouse pointer" msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Plasser ved musepeker" msgstr "Plasser ved musepeker"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Place manually with the mouse" msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Plassér manuelt med musepeker" msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
msgid "Window Move Geometry" msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometri for flytting av vindu" msgstr "Geometri for flytting av vindu"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
msgid "Display information" msgid "Display information"
msgstr "Vis informasjon" msgstr "Vis informasjon"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Follow the window as it moves" msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Følg vinduet mens det flyttes" msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Window Resize Geometry" msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometri for skalering av vindu" msgstr "Geometri for skalering av vindu"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Follow the window as it resizes" msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Følg vinduet mens det skaleres" msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Window Shading" msgid "Window Shading"
msgstr "Opprulling av vindu" msgstr "Opprulling av vindu"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 #: src/bin/e_int_config_menus.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec" msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/sec"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Lineær" msgstr "Lineær"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon" msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate" msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer" msgstr "Akselerer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Decelerate" msgid "Decelerate"
msgstr "Deakselerer" msgstr "Deakselerer"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Window Frame" msgid "Window Frame"
msgstr "Vindusramme" msgstr "Vindusramme"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Use application provided icon instead" msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Bruk applikasjonens eget ikon istedet" msgstr "Bruk applikasjonens eget ikon istedet"
@ -1595,15 +1616,18 @@ msgid "Allow shading/resizing"
msgstr "Tillat opprulling/reskalering" msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
#: src/bin/e_int_config_background.c:117 #: src/bin/e_int_config_background.c:117
#: src/bin/e_int_config_background.c:183 msgid "Select Another Image..."
msgid "Select An Image" msgstr "Velg et annet bilde..."
msgstr "Velg bildefil"
#: src/bin/e_int_config_background.c:120 #: src/bin/e_int_config_background.c:120
#: src/bin/e_int_config_background.c:186 #: src/bin/e_int_config_background.c:186
msgid "Background Preview" msgid "Background Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn" msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
#: src/bin/e_int_config_background.c:183
msgid "Select Another Image"
msgstr "Velg et annet bilde..."
#: src/bin/e_int_config_background.c:192 #: src/bin/e_int_config_background.c:192
msgid "Set Background For" msgid "Set Background For"
msgstr "Sett bakgrunn for" msgstr "Sett bakgrunn for"
@ -1671,9 +1695,8 @@ msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Marg for automatisk rulling" msgstr "Marg for automatisk rulling"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 #: src/bin/e_int_config_menus.c:159
#, fuzzy
msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Pekermarg for automatisk rulling" msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:166 #: src/bin/e_int_config_menus.c:166
msgid "Menu Scroll Speed" msgid "Menu Scroll Speed"
@ -1697,22 +1720,30 @@ msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
msgid "%2.1f seconds" msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f sekunder" msgstr "%2.1f sekunder"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:299 #: src/bin/e_int_config_modules.c:271
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Lastet" msgstr "Lastet"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:303 #: src/bin/e_int_config_modules.c:314
msgid "Unloaded" msgid "Unloaded"
msgstr "Ikke lastet" msgstr "Ikke lastet"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 #: src/bin/e_int_config_modules.c:318
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér" msgstr "Konfigurér"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:311 #: src/bin/e_int_config_modules.c:322
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 #: src/bin/e_int_config_performance.c:87
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 #: src/bin/e_int_config_performance.c:123
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
@ -1836,13 +1867,15 @@ msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:151
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:231
#, fuzzy
msgid "Scroll Settings" msgid "Scroll Settings"
msgstr "" msgstr "Scrolleinnstillinger"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:152
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:232
#, fuzzy
msgid "Scroll Animate" msgid "Scroll Animate"
msgstr "" msgstr "Animer scrolling"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Warp Speed" msgid "Warp Speed"
@ -1877,7 +1910,8 @@ msgid "Size Settings"
msgstr "Størrelsesoppsett" msgstr "Størrelsesoppsett"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
msgid "Minimun Width" #, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimal bredde" msgstr "Minimal bredde"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:254
@ -1889,7 +1923,7 @@ msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f" msgstr "%4.0f"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Minimun Height" msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimal høyde" msgstr "Minimal høyde"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
@ -1916,53 +1950,55 @@ msgstr "%2$s returnerte feilkoden %1$i"
#: src/bin/e_apps_error.c:63 #: src/bin/e_apps_error.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal" msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:66 #: src/bin/e_apps_error.c:66
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Singal" msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av et avlsutningssignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:69 #: src/bin/e_apps_error.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Singal" #, fuzzy
msgstr "" msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et abortsignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:72 #: src/bin/e_apps_error.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av en flytpunktfeil"
#: src/bin/e_apps_error.c:75 #: src/bin/e_apps_error.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal" #, fuzzy
msgstr "" msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et uavbrytelig drepesignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:78 #: src/bin/e_apps_error.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av en segmenteringsfeil"
#: src/bin/e_apps_error.c:81 #: src/bin/e_apps_error.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av en brukken pipe"
#: src/bin/e_apps_error.c:84 #: src/bin/e_apps_error.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgid "%s was interrupted by a Termination Signal"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av et terminasjonssignal"
#: src/bin/e_apps_error.c:87 #: src/bin/e_apps_error.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av en bussfeil"
#: src/bin/e_apps_error.c:90 #: src/bin/e_apps_error.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interupted by the signal number %i" msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
msgstr "" msgstr "%s ble avbrutt av signal nummer %i"
#: src/bin/e_apps_error.c:220 #: src/bin/e_apps_error.c:220
#: src/bin/e_apps_error.c:286 #: src/bin/e_apps_error.c:286
@ -2024,12 +2060,21 @@ msgstr "Pekerstørrelse"
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f pixels" msgid "%1.0f pixels"
msgstr "" msgstr "%1.0f piksler"
#: src/bin/e_int_config_startup.c:72 #: src/bin/e_int_config_startup.c:72
msgid "Show Splash Screen At Boot" msgid "Show Splash Screen At Boot"
msgstr "Vis oppstartsskjerm" msgstr "Vis oppstartsskjerm"
#: src/bin/e_int_config_display.c:142
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: src/bin/e_int_config_display.c:150
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Oppfriskningshastighet"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Enlightenment Battery Module" msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Enlightenment batteri-modul" msgstr "Enlightenment batteri-modul"
@ -2107,8 +2152,8 @@ msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
#: src/modules/start/e_mod_config.c:75 #: src/modules/start/e_mod_config.c:75
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:105 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:90
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:179 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:130
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Tillegg" msgstr "Tillegg"
@ -2124,8 +2169,8 @@ msgstr "Tillegg"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
#: src/modules/start/e_mod_config.c:76 #: src/modules/start/e_mod_config.c:76
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:91
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:180 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:131
msgid "Allow windows to overlap this gadget" msgid "Allow windows to overlap this gadget"
msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet" msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet"
@ -2291,7 +2336,6 @@ msgstr "IBar oppsett"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:99
msgid "Show Follower" msgid "Show Follower"
msgstr "Vis følger" msgstr "Vis følger"
@ -2302,19 +2346,16 @@ msgstr "Lag plass til ikoner"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:155
msgid "Follower" msgid "Follower"
msgstr "Søkelys" msgstr "Søkelys"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158
msgid "Follow Speed" msgid "Follow Speed"
msgstr "Følgehastighet" msgstr "Følgehastighet"
@ -2322,7 +2363,6 @@ msgstr "Følgehastighet"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "%1.2f px/s" msgid "%1.2f px/s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2336,7 +2376,7 @@ msgstr "Ikonstørrelse"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "%3.0f pixels" msgid "%3.0f pixels"
msgstr "" msgstr "%3.0f piksler"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
@ -2691,10 +2731,6 @@ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
msgid "Restore Resolution on Startup" msgid "Restore Resolution on Startup"
msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart" msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
msgid "Resolution change" msgid "Resolution change"
msgstr "Endre oppløsning" msgstr "Endre oppløsning"
@ -2716,26 +2752,26 @@ msgstr ""
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107 #: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107
msgid "Test Face Menu Item" msgid "Test Face Menu Item"
msgstr "" msgstr "Testansiktmenyobjekt"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:51 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
msgid "ITray Configuration" msgid "ITray Configuration"
msgstr "ITray oppsett" msgstr "ITray oppsett"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:164 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
msgid "Number of Rows" msgid "Number of Rows"
msgstr "Antall rader" msgstr "Antall rader"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:165 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%3.0f" msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f" msgstr "%3.0f"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
msgid "Enlightenment ITray Module" msgid "Enlightenment ITray Module"
msgstr "" msgstr "Enlightenment ITray-modul"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:163 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons." msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that will appear."
msgstr "" msgstr ""