Updating hungarian and italian translations

This commit is contained in:
maxerba 2014-01-29 19:26:22 +01:00
parent 5bfbc3f5f9
commit 188aa7c4a0
2 changed files with 2279 additions and 3748 deletions

5701
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

326
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177
#: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362
#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10500 src/bin/e_fm.c:10853
#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10502 src/bin/e_fm.c:10855
#: src/bin/e_screensaver.c:192
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "No"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235
#: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10503
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10505
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "Yes"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Chiudi sessione"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:907
#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:908
msgid "Power off"
msgstr "Spegni"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956
#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11619
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11621
#: src/bin/e_int_client_menu.c:711
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:747 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
@ -806,9 +806,9 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:85 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:297 src/modules/shot/e_mod_main.c:548
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:574 src/modules/shot/e_mod_main.c:806
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Compositor %u"
msgstr "Compositor %u"
#: src/bin/e_config.c:966 src/bin/e_randr.c:189
#: src/bin/e_config.c:969 src/bin/e_randr.c:189
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:983 src/bin/e_randr.c:204
#: src/bin/e_config.c:986 src/bin/e_randr.c:204
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1099
#: src/bin/e_config.c:1102
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
"state<br>riportate ai valori predefiniti.<br> Ci scusiamo per "
"l'inconveniente."
#: src/bin/e_config.c:1730 src/bin/e_config.c:2373
#: src/bin/e_config.c:1736 src/bin/e_config.c:2379
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1733
#: src/bin/e_config.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -917,14 +917,14 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1743 src/bin/e_config.c:2386
#: src/bin/e_config.c:1749 src/bin/e_config.c:2392
#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:748 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10773
#: src/bin/e_exec.c:748 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10775
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:508 src/bin/e_module.c:618
#: src/bin/e_module.c:1026 src/bin/e_sys.c:763 src/bin/e_sys.c:804
#: src/bin/e_module.c:1027 src/bin/e_sys.c:764 src/bin/e_sys.c:805
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:561 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@ -938,19 +938,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:2265
#: src/bin/e_config.c:2271
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:2283
#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:2287
#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:2291
#: src/bin/e_config.c:2297
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -958,17 +958,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi."
#: src/bin/e_config.c:2295
#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:2299
#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:2303
#: src/bin/e_config.c:2309
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -976,60 +976,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:2307
#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:2311
#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:2315
#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:2319
#: src/bin/e_config.c:2325
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2323
#: src/bin/e_config.c:2329
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2327
#: src/bin/e_config.c:2333
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:2331
#: src/bin/e_config.c:2337
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:2335
#: src/bin/e_config.c:2341
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:2339
#: src/bin/e_config.c:2345
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:2343
#: src/bin/e_config.c:2349
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2347
#: src/bin/e_config.c:2353
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2351
#: src/bin/e_config.c:2357
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2355
#: src/bin/e_config.c:2361
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2376
#: src/bin/e_config.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10852
#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10854
#: src/bin/e_shelf.c:1609 src/bin/e_shelf.c:2267
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Elimina"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11614
#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11616
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@ -1457,9 +1457,9 @@ msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
#: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737
#: src/bin/e_fm.c:9550 src/bin/e_fm.c:9565 src/bin/e_fm.c:9700
#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9721 src/bin/e_fm.c:9726
#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10353
#: src/bin/e_fm.c:10381 src/bin/e_fm.c:10386 src/bin/e_fm.c:10390
#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10674 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10355
#: src/bin/e_fm.c:10383 src/bin/e_fm.c:10388 src/bin/e_fm.c:10392
#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10676 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2135 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Error"
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Nuovo..."
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11627
#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11629
msgid "Link"
msgstr "Collega"
#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10502 src/bin/e_shelf.c:2262
#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10504 src/bin/e_shelf.c:2262
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@ -1668,81 +1668,81 @@ msgstr "Imposta sfumatura..."
msgid "Clear overlay"
msgstr "Pulisci sfumatura"
#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10598
#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10600
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10599
#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10601
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10381
#: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10383
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s esiste già!"
#: src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10386
#: src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10388
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
#: src/bin/e_fm.c:10353 src/bin/e_fm.c:10390
#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10392
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Errore interno del filemanager :("
#: src/bin/e_fm.c:10445 src/bin/e_fm.c:10666
#: src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm.c:10668
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:10446 src/bin/e_fm.c:10667 src/bin/e_fm.c:11635
#: src/bin/e_fm.c:10448 src/bin/e_fm.c:10669 src/bin/e_fm.c:11637
msgid "Abort"
msgstr "Abortisci"
#: src/bin/e_fm.c:10501
#: src/bin/e_fm.c:10503
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:10504
#: src/bin/e_fm.c:10506
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:10507
#: src/bin/e_fm.c:10509
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#: src/bin/e_fm.c:10510
#: src/bin/e_fm.c:10512
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:10669
#: src/bin/e_fm.c:10671
msgid "Move Source"
msgstr "Sposta sorgente"
#: src/bin/e_fm.c:10670
#: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
#: src/bin/e_fm.c:10671
#: src/bin/e_fm.c:10673
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
#: src/bin/e_fm.c:10676
#: src/bin/e_fm.c:10678
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:10855
#: src/bin/e_fm.c:10857
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:10865
#: src/bin/e_fm.c:10867
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:10870
#: src/bin/e_fm.c:10872
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:10880
#: src/bin/e_fm.c:10882
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Sequenza del mouse"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Sequenza di tastiera"
#: src/bin/e_hints.c:159
#: src/bin/e_hints.c:168
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:450 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1445
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:859 src/modules/systray/e_mod_main.c:134
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:720 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:69 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:751
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "Files"
msgstr "File"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
msgid "Launcher"
msgstr "Lanciatore"
@ -2890,7 +2890,10 @@ msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr "Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<br>state facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<br>abilitata. Siete stati avvertiti."
msgstr ""
"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<br>state "
"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<br>abilitata. Siete "
"stati avvertiti."
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
msgid "Edit window matches"
@ -3284,7 +3287,7 @@ msgstr "Modifica"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:683
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
@ -4112,7 +4115,7 @@ msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
#: src/bin/e_module.c:1011
#: src/bin/e_module.c:1012
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@ -4122,11 +4125,11 @@ msgstr ""
"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:1023
#: src/bin/e_module.c:1024
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Caricamento moduli instabili"
#: src/bin/e_module.c:1027
#: src/bin/e_module.c:1028
msgid "I know"
msgstr "Lo so"
@ -4328,19 +4331,19 @@ msgstr "Attendi ancora"
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annulla chiusura"
#: src/bin/e_sys.c:691
#: src/bin/e_sys.c:692
msgid "Logout in progress"
msgstr "Chiusura in corso"
#: src/bin/e_sys.c:694
#: src/bin/e_sys.c:695
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:724 src/bin/e_sys.c:779
#: src/bin/e_sys.c:725 src/bin/e_sys.c:780
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
#: src/bin/e_sys.c:729
#: src/bin/e_sys.c:730
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@ -4348,7 +4351,7 @@ msgstr ""
"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
#: src/bin/e_sys.c:736
#: src/bin/e_sys.c:737
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@ -4356,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
#: src/bin/e_sys.c:742
#: src/bin/e_sys.c:743
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@ -4364,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
#: src/bin/e_sys.c:748
#: src/bin/e_sys.c:749
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@ -4372,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
#: src/bin/e_sys.c:754
#: src/bin/e_sys.c:755
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@ -4380,51 +4383,51 @@ msgstr ""
"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>finchè non è terminata questa procedura."
#: src/bin/e_sys.c:760 src/bin/e_sys.c:801
#: src/bin/e_sys.c:761 src/bin/e_sys.c:802
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
#: src/bin/e_sys.c:785
#: src/bin/e_sys.c:786
msgid "Power off failed."
msgstr "Spegnimento fallito."
#: src/bin/e_sys.c:789
#: src/bin/e_sys.c:790
msgid "Reset failed."
msgstr "Riavvio fallito."
#: src/bin/e_sys.c:793
#: src/bin/e_sys.c:794
msgid "Suspend failed."
msgstr "Sospensione fallita."
#: src/bin/e_sys.c:797
#: src/bin/e_sys.c:798
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ibernazione fallita."
#: src/bin/e_sys.c:910
#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:966
#: src/bin/e_sys.c:967
msgid "Resetting"
msgstr "Riavvio"
#: src/bin/e_sys.c:969
#: src/bin/e_sys.c:970
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:1033
#: src/bin/e_sys.c:1034
msgid "Suspending"
msgstr "Sospensione"
#: src/bin/e_sys.c:1036
#: src/bin/e_sys.c:1037
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:1100
#: src/bin/e_sys.c:1101
msgid "Hibernating"
msgstr "Ibernazione in corso"
#: src/bin/e_sys.c:1103
#: src/bin/e_sys.c:1104
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
@ -4981,7 +4984,7 @@ msgstr "%06d è la passkey presentata in %s?"
msgid "Confirm Request"
msgstr "Richiesta di conferma"
#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:574
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
@ -5181,7 +5184,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Pannello impostazioni"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
@ -6029,8 +6032,8 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
@ -6041,7 +6044,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:169
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"
@ -6051,7 +6054,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Timer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Suggerisci se disattivato prima di"
@ -6168,36 +6171,48 @@ msgstr "%1.1f secondi"
msgid "Dimming"
msgstr "Attenuazione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Impostazioni screensaver"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Abilita oscuramento dello schermo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Sospendi all'oscuramento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Suspend delay"
msgstr "Ritardo sospensione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Oscuramento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Wake on notification"
msgstr "Riattiva con notifiche"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Riattiva con urgenze"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Wakeups"
msgstr "Riattivazione schermo"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202
msgid "Virtual Desktops"
@ -6708,12 +6723,12 @@ msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:733
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
msgid "Medium"
msgstr "Media"
@ -6725,7 +6740,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729
msgid "High"
msgstr "Alta"
@ -9255,19 +9270,19 @@ msgstr "Silenzia audio"
msgid "Music controller"
msgstr "Controller musicale"
#: src/modules/music-control/ui.c:156
#: src/modules/music-control/ui.c:163
msgid "Music Player"
msgstr "Riproduttore musicale"
#: src/modules/music-control/ui.c:166
#: src/modules/music-control/ui.c:173
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2."
#: src/modules/music-control/ui.c:169
#: src/modules/music-control/ui.c:176
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo"
#: src/modules/music-control/ui.c:240
#: src/modules/music-control/ui.c:247
msgid "Music control Settings"
msgstr "Impostazioni controllo musicale"
@ -9511,7 +9526,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
msgstr "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!"
msgstr ""
"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894
msgid "Show Pager Popup"
@ -9569,8 +9585,8 @@ msgstr "Nascondi se il fuoco è perso"
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Impostazioni di Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Quickaccess"
@ -9812,20 +9828,20 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:178 src/modules/shot/e_mod_main.c:216
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Percorso: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Errore - formato sconosciuto"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:235
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@ -9833,93 +9849,93 @@ msgstr ""
"Il nome del file non ha un'estensione.<br>Si prega di usare solo estensioni "
"'.jpg' or '.png',<br>poiché al momento non sono supportati altri formati."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:283
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Selezionare la directory di salvataggio"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:802
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Caricati %s / %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:415
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Errore - upload fallito"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:416
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:<br>%i"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Errore - impossibile creare il file"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Errore - impossibile aprire il file"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Errore - dimensione sbagliata"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:488
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Errore - impossibile allocare memoria"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:506
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Non riesco a leggere l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Upload dell'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533
msgid "Uploading ..."
msgstr "Upload in corso ..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:547
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571
msgid "Confirm Share"
msgstr "Conferma condivisione"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:572
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
@ -9927,36 +9943,36 @@ msgstr ""
"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al "
"pubblico."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:671
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Dove salvare l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:723
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
msgid "Perfect"
msgstr "Perfetta"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
msgid "Take Shot"
msgstr "Scatta istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:976 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1018
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Scatta istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:993
msgid "Shot Error"
msgstr "Errore di Shot"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:994
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
@ -10102,8 +10118,8 @@ msgstr "Popup"
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Impostazioni di Teamwork"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
msgid "Teamwork"
msgstr "Teamwork"
@ -10492,7 +10508,7 @@ msgstr "Supporto per Connman disabilitato"
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete"
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Controllo installazione di Connman"