Updating hungarian and italian translations

This commit is contained in:
maxerba 2014-01-29 19:26:22 +01:00
parent 5bfbc3f5f9
commit 188aa7c4a0
2 changed files with 2279 additions and 3748 deletions

5701
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

326
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 12:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-27 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177 #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177
#: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362 #: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362
#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10500 src/bin/e_fm.c:10853 #: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10502 src/bin/e_fm.c:10855
#: src/bin/e_screensaver.c:192 #: src/bin/e_screensaver.c:192
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "No" msgid "No"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235 #: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235
#: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425 #: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10503 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10505
#: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Chiudi sessione"
msgid "Are you sure you want to logout?" msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:907 #: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:908
msgid "Power off" msgid "Power off"
msgstr "Spegni" msgstr "Spegni"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956 #: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956
#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248 #: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
msgid "Window : Actions" msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni" msgstr "Finestre : Azioni"
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11619 #: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11621
#: src/bin/e_int_client_menu.c:711 #: src/bin/e_int_client_menu.c:711
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:747 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Schermo" msgstr "Schermo"
@ -806,9 +806,9 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:297 src/modules/shot/e_mod_main.c:548
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:574 src/modules/shot/e_mod_main.c:806
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:85 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Compositor %u" msgid "Compositor %u"
msgstr "Compositor %u" msgstr "Compositor %u"
#: src/bin/e_config.c:966 src/bin/e_randr.c:189 #: src/bin/e_config.c:969 src/bin/e_randr.c:189
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>" "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:983 src/bin/e_randr.c:204 #: src/bin/e_config.c:986 src/bin/e_randr.c:204
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo " "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1099 #: src/bin/e_config.c:1102
msgid "" msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version." "Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
"state<br>riportate ai valori predefiniti.<br> Ci scusiamo per " "state<br>riportate ai valori predefiniti.<br> Ci scusiamo per "
"l'inconveniente." "l'inconveniente."
#: src/bin/e_config.c:1730 src/bin/e_config.c:2373 #: src/bin/e_config.c:1736 src/bin/e_config.c:2379
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1733 #: src/bin/e_config.c:1739
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -917,14 +917,14 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è " "configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>" "stato abortito per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1743 src/bin/e_config.c:2386 #: src/bin/e_config.c:1749 src/bin/e_config.c:2392
#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889 #: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:748 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10773 #: src/bin/e_exec.c:748 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10775
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550 #: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:508 src/bin/e_module.c:618 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:508 src/bin/e_module.c:618
#: src/bin/e_module.c:1026 src/bin/e_sys.c:763 src/bin/e_sys.c:804 #: src/bin/e_module.c:1027 src/bin/e_sys.c:764 src/bin/e_sys.c:805
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:561 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:561 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146 #: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@ -938,19 +938,19 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:2265 #: src/bin/e_config.c:2271
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate" msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:2283 #: src/bin/e_config.c:2289
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata." msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:2287 #: src/bin/e_config.c:2293
msgid "The file data is empty." msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati." msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:2291 #: src/bin/e_config.c:2297
msgid "" msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files." "permissions to your files."
@ -958,17 +958,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non " "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi." "si hanno più i propri permessi."
#: src/bin/e_config.c:2295 #: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "" msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega " "La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria." "di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:2299 #: src/bin/e_config.c:2305
msgid "This is a generic error." msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico." msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:2303 #: src/bin/e_config.c:2309
msgid "" msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)." "at most)."
@ -976,60 +976,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo " "Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)." "(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:2307 #: src/bin/e_config.c:2313
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "" msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?" "Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:2311 #: src/bin/e_config.c:2317
msgid "You ran out of space while writing the file." msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:2315 #: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The file was closed while writing." msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:2319 #: src/bin/e_config.c:2325
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2323 #: src/bin/e_config.c:2329
msgid "X509 Encoding failed." msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita." msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2327 #: src/bin/e_config.c:2333
msgid "Signature failed." msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita." msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:2331 #: src/bin/e_config.c:2337
msgid "The signature was invalid." msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida." msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:2335 #: src/bin/e_config.c:2341
msgid "Not signed." msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato." msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:2339 #: src/bin/e_config.c:2345
msgid "Feature not implemented." msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata." msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:2343 #: src/bin/e_config.c:2349
msgid "PRNG was not seeded." msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2347 #: src/bin/e_config.c:2353
msgid "Encryption failed." msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita." msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2351 #: src/bin/e_config.c:2357
msgid "Decryption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita." msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2355 #: src/bin/e_config.c:2361
msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2376 #: src/bin/e_config.c:2382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable" msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgstr "Seleziona un'eseguibile"
#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10852 #: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10854
#: src/bin/e_shelf.c:1609 src/bin/e_shelf.c:2267 #: src/bin/e_shelf.c:1609 src/bin/e_shelf.c:2267
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Elimina"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11614 #: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11616
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
@ -1457,9 +1457,9 @@ msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
#: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737 #: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737
#: src/bin/e_fm.c:9550 src/bin/e_fm.c:9565 src/bin/e_fm.c:9700 #: src/bin/e_fm.c:9550 src/bin/e_fm.c:9565 src/bin/e_fm.c:9700
#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9721 src/bin/e_fm.c:9726 #: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9721 src/bin/e_fm.c:9726
#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10353 #: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10355
#: src/bin/e_fm.c:10381 src/bin/e_fm.c:10386 src/bin/e_fm.c:10390 #: src/bin/e_fm.c:10383 src/bin/e_fm.c:10388 src/bin/e_fm.c:10392
#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10674 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10676 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2135 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 #: src/bin/e_shelf.c:2135 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Error" msgid "Error"
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Nuovo..."
msgid "Actions..." msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..." msgstr "Azioni..."
#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11627 #: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11629
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Collega" msgstr "Collega"
#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10502 src/bin/e_shelf.c:2262 #: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10504 src/bin/e_shelf.c:2262
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@ -1668,81 +1668,81 @@ msgstr "Imposta sfumatura..."
msgid "Clear overlay" msgid "Clear overlay"
msgstr "Pulisci sfumatura" msgstr "Pulisci sfumatura"
#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10598 #: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10600
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:" msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10599 #: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10601
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file" msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10381 #: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10383
#, c-format #, c-format
msgid "%s already exists!" msgid "%s already exists!"
msgstr "%s esiste già!" msgstr "%s esiste già!"
#: src/bin/e_fm.c:10349 src/bin/e_fm.c:10386 #: src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_fm.c:10388
#, c-format #, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
#: src/bin/e_fm.c:10353 src/bin/e_fm.c:10390 #: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10392
msgid "Internal filemanager error :(" msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Errore interno del filemanager :(" msgstr "Errore interno del filemanager :("
#: src/bin/e_fm.c:10445 src/bin/e_fm.c:10666 #: src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm.c:10668
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ritenta" msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:10446 src/bin/e_fm.c:10667 src/bin/e_fm.c:11635 #: src/bin/e_fm.c:10448 src/bin/e_fm.c:10669 src/bin/e_fm.c:11637
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abortisci" msgstr "Abortisci"
#: src/bin/e_fm.c:10501 #: src/bin/e_fm.c:10503
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "No a tutti" msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:10504 #: src/bin/e_fm.c:10506
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti" msgstr "Sì a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:10507 #: src/bin/e_fm.c:10509
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento" msgstr "Avvertimento"
#: src/bin/e_fm.c:10510 #: src/bin/e_fm.c:10512
#, c-format #, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:10669 #: src/bin/e_fm.c:10671
msgid "Move Source" msgid "Move Source"
msgstr "Sposta sorgente" msgstr "Sposta sorgente"
#: src/bin/e_fm.c:10670 #: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo" msgstr "Ignora questo"
#: src/bin/e_fm.c:10671 #: src/bin/e_fm.c:10673
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto" msgstr "Ignora tutto"
#: src/bin/e_fm.c:10676 #: src/bin/e_fm.c:10678
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:10855 #: src/bin/e_fm.c:10857
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione" msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:10865 #: src/bin/e_fm.c:10867
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:10870 #: src/bin/e_fm.c:10872
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file " "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
"in<br><hilight>%s</hilight>?" "in<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:10880 #: src/bin/e_fm.c:10882
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Sequenza del mouse"
msgid "Key Binding Sequence" msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Sequenza di tastiera" msgstr "Sequenza di tastiera"
#: src/bin/e_hints.c:159 #: src/bin/e_hints.c:168
msgid "" msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n" "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n" "on this screen. Aborting startup.\n"
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:450 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1445 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:450 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1445
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:270 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:859 src/modules/systray/e_mod_main.c:134 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:859 src/modules/systray/e_mod_main.c:134
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:720 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:720 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:69 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 #: src/modules/wizard/page_150.c:69 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:751
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutto" msgstr "Tutto"
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
msgid "Launcher" msgid "Launcher"
msgstr "Lanciatore" msgstr "Lanciatore"
@ -2890,7 +2890,10 @@ msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." "This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." "<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned." "<br>You have been warned."
msgstr "Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<br>state facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<br>abilitata. Siete stati avvertiti." msgstr ""
"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<br>state "
"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<br>abilitata. Siete "
"stati avvertiti."
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196 #: src/bin/e_int_config_comp.c:196
msgid "Edit window matches" msgid "Edit window matches"
@ -3284,7 +3287,7 @@ msgstr "Modifica"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:683 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:683
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
@ -4112,7 +4115,7 @@ msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "Mantieni" msgstr "Mantieni"
#: src/bin/e_module.c:1011 #: src/bin/e_module.c:1012
msgid "" msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@ -4122,11 +4125,11 @@ msgstr ""
"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " "potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>" "bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:1023 #: src/bin/e_module.c:1024
msgid "Unstable module tainting" msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Caricamento moduli instabili" msgstr "Caricamento moduli instabili"
#: src/bin/e_module.c:1027 #: src/bin/e_module.c:1028
msgid "I know" msgid "I know"
msgstr "Lo so" msgstr "Lo so"
@ -4328,19 +4331,19 @@ msgstr "Attendi ancora"
msgid "Cancel Logout" msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annulla chiusura" msgstr "Annulla chiusura"
#: src/bin/e_sys.c:691 #: src/bin/e_sys.c:692
msgid "Logout in progress" msgid "Logout in progress"
msgstr "Chiusura in corso" msgstr "Chiusura in corso"
#: src/bin/e_sys.c:694 #: src/bin/e_sys.c:695
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:724 src/bin/e_sys.c:779 #: src/bin/e_sys.c:725 src/bin/e_sys.c:780
msgid "Enlightenment is busy with another request" msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
#: src/bin/e_sys.c:729 #: src/bin/e_sys.c:730
msgid "" msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun." "begun."
@ -4348,7 +4351,7 @@ msgstr ""
"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " "Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." "sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
#: src/bin/e_sys.c:736 #: src/bin/e_sys.c:737
msgid "" msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started." "has been started."
@ -4356,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." "sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
#: src/bin/e_sys.c:742 #: src/bin/e_sys.c:743
msgid "" msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun." "begun."
@ -4364,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." "sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
#: src/bin/e_sys.c:748 #: src/bin/e_sys.c:749
msgid "" msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions." "system actions."
@ -4372,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione." "sistema<br>finchè non è terminata la procedura di sospensione."
#: src/bin/e_sys.c:754 #: src/bin/e_sys.c:755
msgid "" msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete." "complete."
@ -4380,51 +4383,51 @@ msgstr ""
"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<br>finchè non è terminata questa procedura." "sistema<br>finchè non è terminata questa procedura."
#: src/bin/e_sys.c:760 src/bin/e_sys.c:801 #: src/bin/e_sys.c:761 src/bin/e_sys.c:802
msgid "EEK! This should not happen" msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
#: src/bin/e_sys.c:785 #: src/bin/e_sys.c:786
msgid "Power off failed." msgid "Power off failed."
msgstr "Spegnimento fallito." msgstr "Spegnimento fallito."
#: src/bin/e_sys.c:789 #: src/bin/e_sys.c:790
msgid "Reset failed." msgid "Reset failed."
msgstr "Riavvio fallito." msgstr "Riavvio fallito."
#: src/bin/e_sys.c:793 #: src/bin/e_sys.c:794
msgid "Suspend failed." msgid "Suspend failed."
msgstr "Sospensione fallita." msgstr "Sospensione fallita."
#: src/bin/e_sys.c:797 #: src/bin/e_sys.c:798
msgid "Hibernate failed." msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ibernazione fallita." msgstr "Ibernazione fallita."
#: src/bin/e_sys.c:910 #: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:966 #: src/bin/e_sys.c:967
msgid "Resetting" msgid "Resetting"
msgstr "Riavvio" msgstr "Riavvio"
#: src/bin/e_sys.c:969 #: src/bin/e_sys.c:970
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:1033 #: src/bin/e_sys.c:1034
msgid "Suspending" msgid "Suspending"
msgstr "Sospensione" msgstr "Sospensione"
#: src/bin/e_sys.c:1036 #: src/bin/e_sys.c:1037
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" msgstr "Sospensione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:1100 #: src/bin/e_sys.c:1101
msgid "Hibernating" msgid "Hibernating"
msgstr "Ibernazione in corso" msgstr "Ibernazione in corso"
#: src/bin/e_sys.c:1103 #: src/bin/e_sys.c:1104
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" msgstr "Ibernazione in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
@ -4981,7 +4984,7 @@ msgstr "%06d è la passkey presentata in %s?"
msgid "Confirm Request" msgid "Confirm Request"
msgstr "Richiesta di conferma" msgstr "Richiesta di conferma"
#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 #: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:574
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
@ -5181,7 +5184,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Pannello impostazioni" msgstr "Pannello impostazioni"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione" msgstr "Presentazione"
@ -6029,8 +6032,8 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f seconds" msgid "%1.0f seconds"
@ -6041,7 +6044,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f minutes" msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti" msgstr "%1.0f minuti"
@ -6051,7 +6054,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Timer" msgstr "Timer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Suggest if deactivated before" msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" msgstr "Suggerisci se disattivato prima di"
@ -6168,36 +6171,48 @@ msgstr "%1.1f secondi"
msgid "Dimming" msgid "Dimming"
msgstr "Attenuazione" msgstr "Attenuazione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
msgid "Screen Saver Settings" msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Impostazioni screensaver" msgstr "Impostazioni screensaver"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Enable screen blanking" msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" msgstr "Abilita oscuramento dello schermo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout" msgid "Timeout"
msgstr "Timeout" msgstr "Timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
msgid "Suspend on blank" msgid "Suspend on blank"
msgstr "Sospendi all'oscuramento" msgstr "Sospendi all'oscuramento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Suspend even if AC" msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Suspend delay" msgid "Suspend delay"
msgstr "Ritardo sospensione" msgstr "Ritardo sospensione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking" msgid "Blanking"
msgstr "Oscuramento" msgstr "Oscuramento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Wake on notification"
msgstr "Riattiva con notifiche"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Riattiva con urgenze"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Wakeups"
msgstr "Riattivazione schermo"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202
msgid "Virtual Desktops" msgid "Virtual Desktops"
@ -6708,12 +6723,12 @@ msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:733
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Bassa" msgstr "Bassa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@ -6725,7 +6740,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s" msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:729
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
@ -9255,19 +9270,19 @@ msgstr "Silenzia audio"
msgid "Music controller" msgid "Music controller"
msgstr "Controller musicale" msgstr "Controller musicale"
#: src/modules/music-control/ui.c:156 #: src/modules/music-control/ui.c:163
msgid "Music Player" msgid "Music Player"
msgstr "Riproduttore musicale" msgstr "Riproduttore musicale"
#: src/modules/music-control/ui.c:166 #: src/modules/music-control/ui.c:173
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2."
#: src/modules/music-control/ui.c:169 #: src/modules/music-control/ui.c:176
msgid "Pause music when screen is locked" msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo"
#: src/modules/music-control/ui.c:240 #: src/modules/music-control/ui.c:247
msgid "Music control Settings" msgid "Music control Settings"
msgstr "Impostazioni controllo musicale" msgstr "Impostazioni controllo musicale"
@ -9511,7 +9526,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!" msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
msgstr "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!" msgstr ""
"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager16!"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
@ -9569,8 +9585,8 @@ msgstr "Nascondi se il fuoco è perso"
msgid "Quickaccess Settings" msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Impostazioni di Quickaccess" msgstr "Impostazioni di Quickaccess"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess" msgid "Quickaccess"
msgstr "Quickaccess" msgstr "Quickaccess"
@ -9812,20 +9828,20 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier" msgid "quick access name/identifier"
msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
msgid "Error saving screenshot file" msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea" msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:178 src/modules/shot/e_mod_main.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Path: %s" msgid "Path: %s"
msgstr "Percorso: %s" msgstr "Percorso: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
msgid "Error - Unknown format" msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Errore - formato sconosciuto" msgstr "Errore - formato sconosciuto"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:235
msgid "" msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@ -9833,93 +9849,93 @@ msgstr ""
"Il nome del file non ha un'estensione.<br>Si prega di usare solo estensioni " "Il nome del file non ha un'estensione.<br>Si prega di usare solo estensioni "
"'.jpg' or '.png',<br>poiché al momento non sono supportati altri formati." "'.jpg' or '.png',<br>poiché al momento non sono supportati altri formati."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:283
msgid "Select screenshot save location" msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:802
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Uploaded %s / %s" msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Caricati %s / %s" msgstr "Caricati %s / %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:415
msgid "Error - Upload Failed" msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Errore - upload fallito" msgstr "Errore - upload fallito"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:<br>%i" msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:<br>%i"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
msgid "Error - Can't create file" msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Errore - impossibile creare il file" msgstr "Errore - impossibile creare il file"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Can't open file" msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Errore - impossibile aprire il file" msgstr "Errore - impossibile aprire il file"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
msgid "Error - Bad size" msgid "Error - Bad size"
msgstr "Errore - dimensione sbagliata" msgstr "Errore - dimensione sbagliata"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'" msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
msgid "Error - Can't allocate memory" msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Errore - impossibile allocare memoria" msgstr "Errore - impossibile allocare memoria"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:506
msgid "Error - Can't read picture" msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine" msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
msgid "Cannot read picture" msgid "Cannot read picture"
msgstr "Non riesco a leggere l'immagine" msgstr "Non riesco a leggere l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:528
msgid "Uploading screenshot" msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Upload dell'immagine" msgstr "Upload dell'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:533
msgid "Uploading ..." msgid "Uploading ..."
msgstr "Upload in corso ..." msgstr "Upload in corso ..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
msgid "Screenshot is available at this location:" msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:547
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Nascondi" msgstr "Nascondi"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:571
msgid "Confirm Share" msgid "Confirm Share"
msgstr "Conferma condivisione" msgstr "Conferma condivisione"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:572
msgid "" msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible." "visible."
@ -9927,36 +9943,36 @@ msgstr ""
"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al " "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al "
"pubblico." "pubblico."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:671
msgid "Where to put Screenshot..." msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Dove salvare l'immagine" msgstr "Dove salvare l'immagine"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:723
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualità" msgstr "Qualità"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
msgid "Perfect" msgid "Perfect"
msgstr "Perfetta" msgstr "Perfetta"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Condivisione" msgstr "Condivisione"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 src/modules/shot/e_mod_main.c:978 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
msgid "Take Shot" msgid "Take Shot"
msgstr "Scatta istantanea" msgstr "Scatta istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:976 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1018
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Scatta istantanea" msgstr "Scatta istantanea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:993
msgid "Shot Error" msgid "Shot Error"
msgstr "Errore di Shot" msgstr "Errore di Shot"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:994
msgid "Cannot initialize network" msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
@ -10102,8 +10118,8 @@ msgstr "Popup"
msgid "Teamwork Settings" msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Impostazioni di Teamwork" msgstr "Impostazioni di Teamwork"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
msgid "Teamwork" msgid "Teamwork"
msgstr "Teamwork" msgstr "Teamwork"
@ -10492,7 +10508,7 @@ msgstr "Supporto per Connman disabilitato"
msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete" msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete"
#: src/modules/wizard/page_110.c:162 #: src/modules/wizard/page_110.c:163
msgid "Checking to see if Connman exists" msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Controllo installazione di Connman" msgstr "Controllo installazione di Connman"