updating arabic translations

SVN revision: 79964
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-12-01 12:38:47 +00:00
parent 18ceb3defd
commit 7aca3ebb68
1 changed files with 116 additions and 191 deletions

307
po/ar.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 11:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language: ar\n"
@ -1757,7 +1757,6 @@ msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
#, fuzzy
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "المساحات مشغولة على السطح :"
@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "تسلسل الماوس تجليد"
msgstr "تسلسل ترابط الفأرة"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
msgid "Key Binding Sequence"
@ -1911,31 +1910,27 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "حلل في استيراد السمة"
msgstr "حلل في الاستيراد"
#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة<br>جراء خلل في النسخ."
#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الصورة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه الصورة ؟"
#: src/bin/e_import_dialog.c:156
msgid "Select a Picture..."
msgstr "اختر صورة..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:188
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "مستخدم :"
msgstr "استخدم"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
msgid "Picture Import Error"
@ -1947,9 +1942,8 @@ msgid ""
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
msgstr "استورد إعدادات ..."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
msgid "Fill and Stretch Options"
@ -1969,18 +1963,16 @@ msgid "Tile"
msgstr "بلاط"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "مسقطة"
msgstr "ضمن"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "لوح"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
msgid "File Quality"
@ -1996,9 +1988,8 @@ msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "اﻷلوان"
msgstr "إملأ لون"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
@ -3781,9 +3772,8 @@ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "اختر أيقونة"
msgstr "اختر سمة"
#: src/bin/e_theme.c:37
msgid "Set As Theme"
@ -4287,7 +4277,7 @@ msgstr "وضع مبهم"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
msgstr "\"هال\""
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
@ -4354,9 +4344,8 @@ msgid "24 h"
msgstr "٢٤ س"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "بدون تاريخ"
msgstr "تاريخ"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
@ -4367,9 +4356,8 @@ msgid "Numbers"
msgstr "أرقام"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Date Only"
msgstr "للقراءة فقط"
msgstr "تاريخ فقط"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
@ -5690,7 +5678,7 @@ msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "الحد السفلي اﻷيسر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(قابل للنقر اﻷيسر)"
@ -5708,7 +5696,6 @@ msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "ارتباطات فردية"
@ -5940,14 +5927,12 @@ msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "اﻷزرار"
msgstr "زر"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "بعيد"
msgstr "مروحة"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
@ -5968,62 +5953,52 @@ msgid "Lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "زر الفأرة"
msgstr "زر التشغيل"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "الزر اﻷوسط"
msgstr "زر النوم"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "عادي"
msgstr "حراري"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
#, fuzzy
msgid "Wifi"
msgstr "اﻹتصال اللاسيلكي يعمل"
msgstr "اﻹتصال اللاسيلكي"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "أخرج"
msgstr "بعِّد"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"
msgstr "قرِّب"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
msgstr "تقليل اﻹضاءة"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
msgstr "زيادة اﻹضاءة"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "تعيينن"
msgstr "مساعدة"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
#, fuzzy
msgid "S1"
msgstr "S"
msgstr "S1"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
@ -6035,12 +6010,10 @@ msgid "ACPI Binding"
msgstr "ارتباطات واجهة اعدادات الطاقة المتقدمة"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
@ -6798,9 +6771,8 @@ msgid "Shadow:"
msgstr "ظل:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "نص مع الألوان تطبيقها."
msgstr "نص مع ألوان مختارة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
msgid "Colors depend on theme capabilities."
@ -6947,17 +6919,14 @@ msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "سمة صغيرة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "سمة عادية"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "سمة كبيرة"
@ -6982,11 +6951,15 @@ msgid "Huge"
msgstr "ضخم"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d بكسل"
msgstr[1] "%d بكسل"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "بكسل واحد"
msgstr[2] "بكسلين"
msgstr[3] "%d بكسلات"
msgstr[4] "%d بكسلا"
msgstr[5] "%d بكسل"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
msgid "Enable Custom Font Classes"
@ -7048,19 +7021,16 @@ msgid "Scale Settings"
msgstr "إعدادات النطاق"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "تحجيم"
msgstr "تحجيم DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "لا تجدول"
msgstr "لا تحجِّم"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "بالنسبة ل إدارة شؤون الإعلام و شاشة مقياس"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
#, c-format
@ -7073,14 +7043,13 @@ msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "عرف عامل القياس"
msgstr "عامل تحجيم مخصص"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
@ -7185,34 +7154,28 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
#, fuzzy
msgid "GTK Application Theme Settings"
msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
msgstr "ضبط سمة تطبيق GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
msgstr "طابق سمة إنلايتنمينت إن أمكن"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480
#, fuzzy
msgid "Enable Settings Daemon"
msgstr "إعدادات النطاق"
msgstr "مكِّن مساعد الضبط"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "إختر سمة أيقونات للتطبيقات"
msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
msgstr "مكِّن سمة أيقونات إنلايتنمينت"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
msgid "GTK Application Theme"
msgstr "التطبيق"
msgstr "سمة تطبيق GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
@ -7223,9 +7186,8 @@ msgid "Scaling"
msgstr "تحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "نافذة إعدادات قائمة القائمة"
msgstr "ضبط قائمة النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
@ -7236,7 +7198,6 @@ msgid "Include windows from other screens"
msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "افصل المجموعات حسب"
@ -7315,7 +7276,6 @@ msgid "User defined"
msgstr "تعريف المستخدم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "التطبيق مدعوم"
@ -7337,7 +7297,7 @@ msgstr "اتبع النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "تحجيم هندسي"
msgstr "إعادة تحجيم هندسي"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
@ -7347,13 +7307,8 @@ msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"التموضع\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"الموضع"
msgstr "التموضع"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
msgid "Smart Placement"
@ -7412,19 +7367,16 @@ msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "تباطؤ واضح"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
#, fuzzy
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ بوضوح"
msgstr "تسارع بوضوح ، ثم تباطأ"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "وثب"
msgstr "ارتداد"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "ترتد أكثر"
msgstr "ارتد أكثر"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Shading"
@ -7435,19 +7387,16 @@ msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr "ابق النوافذ في حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج جزئيا عن حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
msgstr "اسمح للنوافذ بالخروج كليا عن حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "قفل الشاشة"
msgstr "حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
msgid "Focus Settings"
@ -7520,9 +7469,8 @@ msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
#, fuzzy
msgid "Raise when focusing"
msgstr "كبر عند النقر ﻷجل التركيز"
msgstr "كبر عند التركيز"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
msgid "Allow windows above fullscreen window"
@ -7531,27 +7479,26 @@ msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المست
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "طيقة و اسلوب تكبير نافذة"
msgstr "فعِّل طريقة تلميح النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "تجاهل هذا"
msgstr "تجاهل التلميح"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "قلب متحرك"
msgstr "حرّك عند التلميح"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "سياق اﻹجراء"
msgstr "فعل عند التلميح"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "التلميح"
msgstr "التلميحات"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
msgid "Other Settings"
@ -7577,7 +7524,7 @@ msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغي
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب"
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند فقدان التركيز"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
msgid "Slide pointer to a new focused window"
@ -7617,13 +7564,8 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"اتجاه\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"الإتجاه"
msgstr "اتجاه"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@ -7642,12 +7584,10 @@ msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "السماح لل تلاعب من ويندوز مكبر"
msgstr "السماح بالتلاعب بالنوافذ المكبرة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "تكبير"
@ -7725,7 +7665,7 @@ msgstr "وقتية"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "نافذة عملية إدارة"
msgstr "إدارة عملية النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
@ -7736,14 +7676,13 @@ msgid "Kill process instead of client"
msgstr "أقتل العملية بدلا من العميل"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "أخف المهلة"
msgstr "انه المهلة :"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "استخدام القوائم"
msgstr "عملاء الرنين"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
#, fuzzy
@ -7758,7 +7697,7 @@ msgstr "التركيز على النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "نافذة قائمة القائمة"
msgstr "قائمة النافذة"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
@ -7773,7 +7712,7 @@ msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "تذكر ملف مدير ويندوز"
msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
@ -7853,9 +7792,9 @@ msgid "%i MHz"
msgstr "%i ميجا هيرتز"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
msgstr "%'.1f جيجا هيرتز"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
msgid "Time Between Updates"
@ -8045,14 +7984,13 @@ msgstr "اعرض في \"الكل\""
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "وتظهر في المستوى الأعلى"
msgstr "اعرض في المستوى الأعلى"
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "أقل أحرف للبحث"
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "مطلق الملحق"
@ -8161,7 +8099,7 @@ msgstr "%1.2f"
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "الحجم حافة قافزة"
msgstr "حجم حافة المنبثقة"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
@ -8173,24 +8111,20 @@ msgid "Everything Collection"
msgstr "مجموعة كل شيء"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "إعدادات كل شيء"
msgstr "مطلق كل شيء"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "ملفات كل شيء"
msgstr "أدوات كل شيء"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "ملحقات"
msgstr "ملحق"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "اﻹجراء"
msgstr "إجراءات"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
@ -8208,12 +8142,10 @@ msgid "No plugins loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
#, fuzzy
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
@ -8237,16 +8169,19 @@ msgstr ""
"قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/"
"أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</"
"hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر "
"هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> "
"هذه الصفحة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> "
"<hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟"
"&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل "
"اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و "
"استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'x'<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> للتجول بين الملحقات<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> "
"<hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخر"
"<hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> لتبديل "
"أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> "
"لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل "
"أوضاع عرض المصغرات"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
@ -8278,14 +8213,12 @@ msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "تنفيذي"
msgstr "شغل الملف التنفيذي"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
@ -8360,7 +8293,6 @@ msgid "Send to Desktop"
msgstr "أرسل لسطح المكتب"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
#, fuzzy
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "إفتح الطرفية هنا"
@ -8369,14 +8301,12 @@ msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "تنظيف النوافذ"
msgstr "استنسخ نافذة"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
msgid "Copy Path"
@ -8676,7 +8606,6 @@ msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Navigate"
msgstr "ابحث"
@ -8701,7 +8630,6 @@ msgid "Root"
msgstr "الجذر"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
#, fuzzy
msgid "Navigate..."
msgstr "ابحث..."
@ -9330,9 +9258,8 @@ msgid "Connman support disabled"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:27
#, fuzzy
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "نصِّب مدير الإتصال لدعم إدارة الشبكة"
msgstr "نصِّب/مكّن مدير الإتصال لدعم إدارة الشبكة"
#: src/modules/wizard/page_110.c:157
msgid "Checking to see if Connman exists"
@ -9396,18 +9323,16 @@ msgid "Enable update checking"
msgstr "تمكين التفقد عن التحديثات"
#: src/modules/wizard/page_180.c:27
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "معلومات اﻹرتباط"
msgstr "معلومات"
#: src/modules/wizard/page_180.c:33
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:39
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
msgstr "تمكين شريط المهام"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
@ -9862,19 +9787,19 @@ msgstr "ركن المنبثقة"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
msgid "Top left"
msgstr "اليسار العلوي"
msgstr "الركن اﻷيسر العلوي"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
msgid "Top right"
msgstr "اليمين العلوي"
msgstr "الركن اﻷيمن العلوي"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
msgid "Bottom left"
msgstr "الأسفل اﻷيسر"
msgstr "الركن اﻷيسر السفلي"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Bottom right"
msgstr "اﻷسفل اﻷيمن"
msgstr "الركن اﻷيمن السفلي"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
msgid "Ignore replace ID"
@ -9900,6 +9825,27 @@ msgstr ""
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr "مستويات المستعجَلات للتخزين :"
#~ msgid "Revert focus when it is lost"
#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "نسخ %s (في: %d ثانية)"
#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(لا معلومات)"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "الملف: %s"
#~ msgid "From: %s"
#~ msgstr "من: %s"
#~ msgid "To: %s"
#~ msgstr "إلى: %s"
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@ -9931,27 +9877,6 @@ msgstr "مستويات المستعجَلات للتخزين :"
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "نص عرض متقدم.. Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgid "Revert focus when it is lost"
#~ msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "نسخ %s (في: %d ثانية)"
#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(لا معلومات)"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "الملف: %s"
#~ msgid "From: %s"
#~ msgstr "من: %s"
#~ msgid "To: %s"
#~ msgstr "إلى: %s"
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"