efl/legacy/elementary/po/fr.po

284 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
2013-04-29 08:23:49 -07:00
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
"Language: \n"
2013-04-29 08:23:49 -07:00
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr "Monter"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr "Home"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "OK"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Titre"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Retour"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Suivant"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Titre du Popup"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Corps du texte du Popup"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "Bulle"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "%B"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "%Y"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "élément du calendrier"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "bouton du mois précédent"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "bouton de l'année précédente"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "bouton du mois suivant"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "bouton de l'année suivante"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Mois du calendrier"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Année du calendrier"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
2011-10-23 18:04:35 -07:00
msgid "State"
msgstr "État"
2011-10-23 18:04:35 -07:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "État : éditable"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "Horloge"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "élement de choix de date"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "élément de choix de disque"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1358
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Entrée"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:102
2013-04-29 08:23:49 -07:00
msgid "Index"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:129
2013-04-29 08:23:49 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "Étiquette"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "état : ouvert"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "état : fermé"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "bouton de panneau"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "barre de progression"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "État : désélectionné"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
msgstr "Élément de contrôle de segment"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "curseur"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr ""
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "Désélectionné"
2014-05-19 12:54:30 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
2013-07-02 09:51:23 -07:00
msgstr "Élément de barre d'outils"