ecrire/po/sr.po

142 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Language: sr\n"
#: src/bin/main.c:99
#, c-format
msgid "%s%s - %s"
msgstr "%s%s - %s"
#: src/bin/main.c:102
#, c-format
msgid "%sUntitled %d - %s"
msgstr "%sНеименовано %d - %s"
#: src/bin/main.c:126
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Линија %d, стубац %d"
#: src/bin/main.c:707
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: src/bin/main.c:708
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: src/bin/main.c:710 src/bin/ui/alerts.c:82
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: src/bin/main.c:711
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
#: src/bin/main.c:716
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: src/bin/main.c:718
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: src/bin/main.c:721
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: src/bin/main.c:723
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: src/bin/main.c:725
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
#: src/bin/main.c:728 src/bin/ui/search_dialog.c:148
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: src/bin/main.c:730 src/bin/ui/goto_dialog.c:60
msgid "Jump to"
msgstr "Скочи на"
#: src/bin/main.c:733
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: src/bin/ui/alerts.c:67
msgid ""
"<align=center>Would you like to save changes to document?<br>Any unsaved "
"changes will be lost."
msgstr ""
"<align=center>Да ли желите да сачувате измене у документу?<br>Несачуване "
"измене ће бити изгубљене."
#: src/bin/ui/alerts.c:88
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
#: src/bin/ui/alerts.c:94
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:89
msgid "Select Font"
msgstr "Одаберите словни лик"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:114
msgid "Font size:"
msgstr "Величина словонг лика:"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:119
#, c-format
msgid "%.0f pts"
msgstr "%.0f тачака"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:157
msgid "Use Default Font:"
msgstr "Користи задати словни лик:"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:168
msgid "Set"
msgstr "Постави"
#: src/bin/ui/goto_dialog.c:82
msgid "Jump to line:"
msgstr "Скочи на линију:"
#: src/bin/ui/goto_dialog.c:106
msgid "Go"
msgstr "Иди"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:170
msgid "Search for:"
msgstr "Тражи:"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:194
msgid "Replace with:"
msgstr "Замени са:"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:218
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:226
msgid "Replace"
msgstr "Замени"