142 lines
3.0 KiB
Plaintext
142 lines
3.0 KiB
Plaintext
#
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 20:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:07+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:19+0000\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s - %s"
|
||
msgstr "%s%s - %s"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sUntitled %d - %s"
|
||
msgstr "%sНеименовано %d - %s"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ln %d, Col %d"
|
||
msgstr "Линија %d, стубац %d"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:707
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нови"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:708
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:710 src/bin/ui/alerts.c:82
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:711
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сачувај као"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:716
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Опозови"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:718
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Понови"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:721
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Исеци"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:723
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Умножи"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:725
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Налепи"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:728 src/bin/ui/search_dialog.c:148
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Тражи"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:730 src/bin/ui/goto_dialog.c:60
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "Скочи на"
|
||
|
||
#: src/bin/main.c:733
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/alerts.c:67
|
||
msgid ""
|
||
"<align=center>Would you like to save changes to document?<br>Any unsaved "
|
||
"changes will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<align=center>Да ли желите да сачувате измене у документу?<br>Несачуване "
|
||
"измене ће бити изгубљене."
|
||
|
||
#: src/bin/ui/alerts.c:88
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Одбаци"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/alerts.c:94
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/font_dialog.c:89
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Одаберите словни лик"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/font_dialog.c:114
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "Величина словонг лика:"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/font_dialog.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f pts"
|
||
msgstr "%.0f тачака"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/font_dialog.c:157
|
||
msgid "Use Default Font:"
|
||
msgstr "Користи задати словни лик:"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/font_dialog.c:168
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Постави"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/goto_dialog.c:82
|
||
msgid "Jump to line:"
|
||
msgstr "Скочи на линију:"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/goto_dialog.c:106
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Иди"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/search_dialog.c:170
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Тражи:"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/search_dialog.c:194
|
||
msgid "Replace with:"
|
||
msgstr "Замени са:"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/search_dialog.c:218
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Нађи"
|
||
|
||
#: src/bin/ui/search_dialog.c:226
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замени"
|