2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
# Slovak translation for enlightenment
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
|
|
# kayle.sk <webmaster@kayle.sk>, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 15:33+0800\n"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:55
|
|
|
|
msgid "Alarm Configuration"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Konfigurácia budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:188
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Budík"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktívny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:166
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:168
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:170
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:172
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Duplikovať"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:226
|
|
|
|
msgid "Alarm Options"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Možnosti Budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#.
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
|
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
|
|
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
|
|
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
|
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
|
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
|
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#.
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:238
|
|
|
|
msgid "Show next alarm"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Zobraziť ďalší budík"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:244
|
|
|
|
msgid "Alarms Defaults"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Predvolené hodnoty Budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
|
|
|
|
msgid "Open popup"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Otvoriť vyskakovacie okno"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:249
|
|
|
|
msgid "Run program"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:256
|
|
|
|
msgid "Auto-Remove alarms"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Automaticky odstrániť budíky"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
|
|
|
|
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Konfigurácia Budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
|
|
|
|
msgid "Informations"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Informácie"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:207
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
msgstr "Plán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:209
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f hour"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f hodín"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:212
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f minute"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minút"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:218
|
|
|
|
msgid "Days of the week"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Dni v týždni"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:222
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "Pondelok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:224
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "Utorok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:226
|
|
|
|
msgid "Wenesday"
|
|
|
|
msgstr "Streda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:228
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Štvrtok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:230
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "Piatok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:232
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:234
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Nedeľa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:239
|
|
|
|
msgid "One day"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Jeden deň"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:243
|
|
|
|
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
|
|
|
msgstr "Dátum (RRRR/MM/DD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:248
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:250
|
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
msgstr "Zajtra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
|
|
|
"in the informations / schedule of your alarm"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Chyba, budík nebol pridaný!</hilight><br><br>Vyskytla sa chyba v "
|
|
|
|
"informáciách / pláne vášho budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
|
|
|
"a name for the alarm"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Chyba, budík nebol pridaný!</hilight><br><br>Musíte zadať názov "
|
|
|
|
"budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
|
|
|
"select at least one day in the week"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Chyba, budík nebol pridaný!</hilight><br><br>Musíte vybrať aspoň "
|
|
|
|
"jeden deň v týždni"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
|
|
|
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
|
|
|
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
|
|
|
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Chyba, budík nebol pridaný!</hilight><br><br>Dátum, ktorý ste "
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
"zadali pre budík má nesprávnu syntax<br><br>Musíte dodržať nasledovný "
|
|
|
|
"formát :<br> RRRR/MM/DD<br>RRRR je rok v tvare 4 číslic<br>MM je mesiac v "
|
|
|
|
"tvare 2 číslic<br>DD je deň v tvare 2 číslic<br>"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
|
|
|
"entered is before now"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Chyba, budík nebol pridaný!</hilight><br><br>Dátum, ktorý ste "
|
|
|
|
"vybrali je pred dneškom"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:427
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alarm Module Error"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Chyba modulu Budík"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
|
|
|
|
msgid "Test this alarm"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Otestovať tento budík"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
|
|
|
|
msgid "Ring Options"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Možnosti zvonenia"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
|
|
|
|
msgid "Remove alarm"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Odstrániť budík"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
|
|
|
|
msgid "No [default]"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "No [predvolené]"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
|
|
|
|
msgid "Yes [default]"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Áno [predvolené]"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
|
|
|
|
msgid "Run a program"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
|
|
|
|
msgid "Run default one"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Spustiť predvolené"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
|
|
|
|
msgid "Run this program"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť tento program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:478
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
|
|
|
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
|
|
|
"configuration panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Test budíka prebehol ÚSPEŠNE!</hilight><br><br>Ale NEZABUDNITE "
|
|
|
|
"AKTIVOVAŤ budíky<br>zaškrtávacím tlačidlom „Aktívny“<br>v hlavnom "
|
|
|
|
"konfiguračnom paneli Budíka."
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
|
|
|
|
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "<hilight>Test budíka prebehol ÚSPEŠNE!</hilight>"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
|
|
|
|
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "<hilight>Test budíka ZLYHAL!</hilight>"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
|
|
|
|
msgid "Alarm Module Test Report"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Správa z testu budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:399
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "<hilight>Budík : %s</hilight><br><br>%s"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:402
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alarm Module Popup"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Vyskakovací dialóg modulu Budíka"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:425
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
|
|
|
"specified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Operácia zlyhala!</hilight><br><br>Budík nedokázal spustiť určený "
|
|
|
|
"program"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:659 ../e_mod_main.c:838
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snooze %s"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Odložiť %s"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:663
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f hours"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f hodín"
|
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:666
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minút"
|
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:673
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:674
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:846
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Odložiť %.14s of %.2d:%.2d"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:860
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Odložiť (neexistuje budík, ktorý možno odložiť)"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:867
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Add an alarm"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Pridať budík"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:874
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Konfigurácia"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1055
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
|
|
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
|
|
|
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
"<hilight>Modul Budík : Konfigurácia aktualizovaná</hilight><br><br>Vaša "
|
|
|
|
"konfigurácia modulu Budík<br>bola aktualizovaná<br>Vaše nastavenia a budíky "
|
|
|
|
"boli odstránené<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti<br><br>(%d -> %d)"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1061 ../e_mod_main.c:1075
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alarm Module version "
|
2009-04-12 00:18:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Verzia modulu Budík "
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1069
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
|
|
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
|
|
|
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-17 04:29:54 -07:00
|
|
|
"<hilight>Modul Budík : Konfigurácia bola prevedená na nižšiu verziu</"
|
|
|
|
"hilight><br><br>Vaša konfigurácia modulu Budík<br>bola prevedená na nižšiu "
|
|
|
|
"verziu<br>Vaše nastavenia a budíky boli odstránené<br>Ospravedlňujeme sa za "
|
|
|
|
"nepríjemnosti<br><br>(%d -> %d)"
|