adding gl translations and updating it and pt

SVN revision: 76838
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-09-18 21:51:43 +00:00
parent 5626eeb150
commit 99fe83e2cb
2 changed files with 465 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1 @@
ar bg cs de el eo es fi fr he hr hu it ja nl pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN ar bg cs de el eo es fi fr gl he hr hu it ja nl pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN

464
po/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,464 @@
# Galician translation of news
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: news\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/news_config.c:100
#, c-format
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración actualizada</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>actualizouse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config.c:112
#, c-format
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración revertida</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>reverteuse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
msgstr "Configuración do Gadget de Novas"
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualización"
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
msgstr "Amosar unha icona para tódalas fontes"
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "Amosar tódolas fontes"
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "Amosar fontes non lidas"
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "Amosar tódalas fontes marcadas como importantes"
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "Amosar as fontes non lidas marcadas como importantes"
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
msgstr "Abrir fonte en"
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
msgstr "O visor de fontes"
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
msgstr "O meu navegador favorito"
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
msgstr "Abrir navegador co enderezo de inicio"
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
msgstr "No lugar da url da fonte"
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
msgstr "Aplicar isto a todos os gadgets de Novas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
msgstr "Baleirar as listas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
msgstr "Restaurar as listas predeterminadas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
#: src/news_config_dialog.c:190
#: src/news_config_dialog.c:228
#: src/news_menu.c:153
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
msgstr "Hai <hilight>fontes</hilight> nesta categoría.<br> Primeiro ten que <hilight>eliminales</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
msgstr "Módulo de Novas - Está seguro?"
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
msgstr "Configuración principal de Novas"
#: src/news_config_dialog.c:192
#: src/news_config_dialog.c:236
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
msgstr "Organizar listas por nome (deshabilitar a acción de Mover)"
#: src/news_config_dialog.c:197
#: src/news_config_dialog.c:305
msgid "News Viewer"
msgstr "Visor de novas"
#: src/news_config_dialog.c:199
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
#: src/news_config_dialog.c:202
#: src/news_config_dialog.c:316
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/news_config_dialog.c:205
msgid "Font color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
#: src/news_config_dialog.c:230
#: src/news_config_dialog.c:270
#: src/news_config_dialog.c:290
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: src/news_config_dialog.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
#: src/news_config_dialog.c:241
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
msgstr "Use o script xdg-open, de freedesktop.org"
#: src/news_config_dialog.c:248
msgid "Popup On News"
msgstr "Amosar xanelas emerxentes coas Novas"
#: src/news_config_dialog.c:251
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/news_config_dialog.c:257
msgid "Only on urgent feeds"
msgstr "Só coas fontes urxentes"
#: src/news_config_dialog.c:263
msgid "On all feeds"
msgstr "Con todas as fontes"
#: src/news_config_dialog.c:272
#: src/news_config_dialog.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
#: src/news_config_dialog.c:280
msgid "Popup On Warning / Error"
msgstr "Amosar emerxentes en avisos / erros"
#: src/news_config_dialog.c:285
msgid "Show on timeout ?"
msgstr "Amosar é expira-lo tempo?"
#: src/news_config_dialog.c:307
msgid "Unread feeds first"
msgstr "Primeiro as fontes non lidas"
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread articles first"
msgstr "Primeiro os artigos non lidos"
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Sort articles by date"
msgstr "Organizar artigos por data"
#: src/news_config_dialog.c:314
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: src/news_config_dialog.c:324
msgid "Font Shadow"
msgstr "Sombra do tipo de letra"
#: src/news_config_dialog.c:336
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: src/news_config_dialog.c:344
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
msgstr "O <hilight>nome</hilight> que introduciu non é correcto"
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
msgstr "Debe <hilight>seleccionar unha categoría</hilight>."
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
msgstr "Unha fonte de novas co <hilight>nome</hilight> %s <hilight>xa existe</hilight><br>na categoría %s<br><br>Non é posíbel ter fontes co mesmo nome<br>nunha categoría"
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
msgstr "Necesita seleccionar un <hilight>idioma</hilight>."
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
msgstr "O <hilight>enderezo</hilight> especificado é incorrecto"
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
msgstr "Precisa introducir un <hilight>nome</hilight> !"
#: src/news_feed.c:888
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
msgstr "O <hilight>nome</hilight> introducido <hilight>xa se está empregando</hilight><br>noutra categoría"
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
msgstr "Fontes neste gadget"
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
msgstr "Artigos na fonte seleccionada"
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
msgstr "Configuración das categorías de Novas"
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/news_config_dialog_category.c:145
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/news_config_dialog_category.c:203
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleccione unha Icona"
#: src/news_config_dialog_category.c:228
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/news_config_dialog_category.c:229
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/news_menu.c:131
msgid "Set all as read"
msgstr "Marcar todo como lido"
#: src/news_menu.c:137
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/news_menu.c:148
msgid "Gadget"
msgstr "Gadget"
#: src/news_menu.c:158
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: src/news_menu.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: src/news_menu.c:168
msgid "Gadget Contents"
msgstr "Contidos do Gadget"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
msgstr "Fallou a inicialización da configuración"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr "Fallou a inicialización do analizador"
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
msgstr "Fallou a inicialización das fontes"
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
msgstr "Fallou a inicialización do visor"
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de emerxentes"
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "Novas"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
msgstr "Configuración do contido do gadget de Novas"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Avalaible Feeds"
msgstr "Fontes dispoñíbeis"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
msgstr "Engadir esta Fonte:"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
msgstr "Fonntes seleccionadas"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
msgstr "Eliminar esta Fonte"
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
msgstr "Configuración do idioma das fontes de Novas"
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
msgstr "Benvido o módulo de novas !"
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
msgstr "Por favor seleccione os idiomas que sepa ler"
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "Primeiro precisa <hilight>crear unha categoría</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
msgstr "Informacións básicas"
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr "Nome:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
msgstr "Url da fonte:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
msgstr "Marcar como fonte importante"
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
msgstr "Informacións avanzadas"
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
msgstr "Enderezo de inicio"
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
msgstr "Informacións do servidor"
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
msgstr "Permitir ó servidor sobreescribir a información que introduceu?"
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr "Módulo de Novas DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
msgstr "Módulo de Novas"
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
msgstr "Erro do módulo de Novas"