|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This translator was created/edited with the Elive translation tool
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: E17\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 23:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,50,-1,-1,-1,-1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17
|
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Hakkında"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:178
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
|
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:27
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
|
|
|
|
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
|
|
|
|
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
|
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
|
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
|
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
|
|
|
|
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
|
|
|
|
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Telif hakkı © 1999-2008, Enlightenment Geliştirme Takımı.<br><br>Umarız "
|
|
|
|
|
"bu yazılımı kullanırken, bizim yazarken aldığımız kadar zevk alırsınız."
|
|
|
|
|
"<br><br>Bu yazılım herhangi bir garanti olmadan, olduğu gibi sunulmuştur. Bu "
|
|
|
|
|
"yazılım lisans koşulları tarafından korunmaktadır, lütfen sisteminizde yüklü "
|
|
|
|
|
"olan COPYING ve COPYING-PLAIN lisans dosyalarına bakın.<br><br>Enlightenment "
|
|
|
|
|
"<hilight>GELİŞTİRME AŞAMASINDADIR</hilight> ve kararlı değildir. Pek çok "
|
|
|
|
|
"özellik henüz tamamlanmamış hatta mevcut olmayabilir ve kod hataları "
|
|
|
|
|
"olabilir. Bu bir <hilight>UYARIDIR!</hilight>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:50
|
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</title>"
|
|
|
|
|
msgstr "<title>Takım<title>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
|
|
|
|
|
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
|
"you want to kill this window?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s sonlandırmak üzeresiniz.<br><br>Bu penceredeki,<br>Kaydedilmemiş tüm veri "
|
|
|
|
|
"kaybolacak!<br><br>Sonlandırmak İstediğinizden eminmisiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:357
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu pencereyi sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Evet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Hayır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1771
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
|
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1773
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment 'tan çıkmak istediniz.<br><br>Çıkmak istediğinizden emin "
|
|
|
|
|
"misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1853
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden eminmisiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1855
|
|
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oturmu kapatmak üzeresiniz<br><br>Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1919
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"shut down?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istediniz.<br><br>Emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1981
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1983
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"restart it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istediniz.<br><br>Bilgisayarı yeniden "
|
|
|
|
|
"başlatmak istediğinize emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2047
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"suspend?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bilgisayarınızı askıya almak istediniz.<br><br>Askıya lamak istediğinizden "
|
|
|
|
|
"emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2109
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
|
|
|
|
msgstr "Uyku moduna geçmek istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bilgisayarınızı uyku moduna almak istediniz<br><br>Diske askıya almak "
|
|
|
|
|
"istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
|
|
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere : Eylemler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2456
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Boyutlandır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2467
|
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere Menüsü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "Üste Çıkar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Alta Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
|
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonlandır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
|
|
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere : Durum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2495
|
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Yapışkan Mod Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2502
|
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "İcon Modu Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2509
|
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Tam Ekran Modu Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Büyüt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2518
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Dikey Büyüt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2521
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Yatay Büyüt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2524
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Tam Ekran Büyüt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2526
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
|
msgstr "Büyüt \"Smart\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2528
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
|
msgstr "Büyüt \"Expand\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2530
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
|
msgstr "Büyüt \"Fill\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2537
|
|
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Yukarı Gölgelendir Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2539
|
|
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Aşağı Gölgelendir Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2541
|
|
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Sola Gölgelendir Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2543
|
|
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Sağa Gölgelendir Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2545
|
|
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Gölgelendirme Modu Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2552
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
|
msgstr "Çerçevesiz Durum Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2557
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
|
msgstr "İğnelenmiş Durum Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2562
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2564
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2566
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2568
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Aşagı Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2570
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü ...ile Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2576
|
|
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2581
|
|
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Rafı Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2586
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2592
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2598
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 0 'a geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2600
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 1 'e geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2602
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 2 'ye geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2604
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 3 'e geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2606
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 4 'e geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2608
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 5 'e geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2610
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 6 'ya geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2612
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 7 'ye geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2614
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 8 'e geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2616
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 9 'a geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2618
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 10 'a geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2620
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 11 'e geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2622
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü ... geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2628
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2630
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2632
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2634
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Aşağı Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2636
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü ... ile Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2642
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü ... 'e Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2648
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2654
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2659
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 0'a geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2661
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 1'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2663
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 2'ye geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2665
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 3'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2667
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 4'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2669
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 5'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2671
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 6'ya geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2673
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 7'ye geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2675
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 8'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2677
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 9'a geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2679
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 10'a geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2681
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü 11'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2683
|
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü...'e geç (Tüm Ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2690
|
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Fareyi Ekran 0'a Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2692
|
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fareyi Ekran 1'e Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2694
|
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fareyi ekran... Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2699
|
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Fareyi 1 Ekran İleri Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2701
|
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Fareyi 1 Ekran Geri Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2703
|
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fareyi İleri/Geri Ekran... Göder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2751
|
|
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere : Taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2741
|
|
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "İleri Masaüstüne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2743
|
|
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Geri Masaüstüne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2745
|
|
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü ile #..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2751
|
|
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstüne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2757
|
|
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Ana Menüyü Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2759
|
|
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Favoriler Menüsünü Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2761
|
|
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Tüm Uygulamalar Menüsünü Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2763
|
|
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "İstemciler Menüsünü Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2765
|
|
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
|
msgstr "Menüyü... Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
|
|
|
|
|
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Başlat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Komut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2777
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Uygulama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden Başlat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Çık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2789
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Çık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2797
|
|
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2801
|
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden Başlat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Askıya Al"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2813
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr "Uykuya Alınıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2821
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilitler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
|
|
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereleri Temizle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2831
|
|
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Genel : Eylemler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2831
|
|
|
|
|
msgid "Delayed Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Ertelenmiş Eylem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Set As Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4881
|
|
|
|
|
msgid "Desktop files scan done"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü dosya araması bitti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4893
|
|
|
|
|
msgid "Desktop file scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Masaüstü dosya araması"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:29
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil Seçici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "İptal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
|
|
|
|
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
|
|
|
|
|
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
|
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
|
"the hiccup in your settings.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:746
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
|
|
|
|
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
|
|
|
|
|
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
|
|
|
|
|
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1629
|
|
|
|
|
msgid "Settings Upgraded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1652
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
|
|
|
|
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
|
|
|
|
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1663
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
|
|
|
|
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
|
|
|
|
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
|
|
|
|
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
|
|
|
|
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1676
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
|
|
|
|
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
|
|
|
|
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
|
|
|
|
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1687
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
|
|
|
|
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
|
|
|
|
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1699
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
|
|
|
|
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1724
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Gelişmiş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Basit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:251
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Uygula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
|
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Modüller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
|
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Eklentiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Taşıycı %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Error - no PAM support"
|
|
|
|
|
msgstr "Hata- PAM desteği yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:145
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:211
|
|
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:298
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lütfen kilidi açma parolanızı giriniz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:656
|
|
|
|
|
msgid "Authentication System Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:657
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
|
|
|
|
|
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
|
|
|
|
"happening. Please report this bug."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete Window Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlanmamış Pencere Özellikleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:159
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
|
|
|
|
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
|
|
|
|
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
|
|
|
|
|
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
|
|
|
|
|
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|