normal update

SVN revision: 16430
This commit is contained in:
maiurana 2005-08-30 13:31:59 +00:00 committed by maiurana
parent 35b45b9e92
commit 90cf6c5138
1 changed files with 231 additions and 183 deletions

414
po/it.po
View File

@ -6,63 +6,63 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-19 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-29 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 19:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:67 #: src/bin/e_int_menus.c:78
msgid "Favorite Applications" msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite" msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:77 #: src/bin/e_int_menus.c:88
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduli" msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_int_menus.c:84 #: src/bin/e_int_menus.c:95
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:91 #: src/bin/e_int_menus.c:102
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:98 #: src/bin/e_int_menus.c:109
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse" msgstr "Finestre perse"
#: src/bin/e_int_menus.c:105 #: src/bin/e_int_menus.c:116
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget" msgstr "Gadget"
#: src/bin/e_int_menus.c:112 #: src/bin/e_int_menus.c:123
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Temi" msgstr "Temi"
#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_int_menus.c:274 #: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_int_menus.c:349
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:127 #: src/bin/e_int_menus.c:138
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando" msgstr "Esegui comando"
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_module.c:406 #: src/bin/e_int_menus.c:146 src/bin/e_module.c:407
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:143 #: src/bin/e_int_menus.c:154
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement" msgstr "Riavvia Enlightement"
#: src/bin/e_int_menus.c:148 #: src/bin/e_int_menus.c:159
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:275 #: src/bin/e_int_menus.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is Enlightenment %s.\n" "This is Enlightenment %s.\n"
@ -80,52 +80,55 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore." "Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore."
#: src/bin/e_int_menus.c:344 #: src/bin/e_int_menus.c:419
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)" msgstr "(Nessuna Applicazione)"
#: src/bin/e_int_menus.c:426 #: src/bin/e_int_menus.c:501
msgid "New Row of Desktops" msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Nuova riga di desktop" msgstr "Nuova riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:430 #: src/bin/e_int_menus.c:505
msgid "Remove Row of Desktops" msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Rimuovi riga di desktop" msgstr "Rimuovi riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:434 #: src/bin/e_int_menus.c:509
msgid "New Column of Desktops" msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Nuova colonna di desktop" msgstr "Nuova colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:438 #: src/bin/e_int_menus.c:513
msgid "Remove Column of Desktops" msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Rimuovi colonna di desktop" msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:518 src/bin/e_int_menus.c:788 #: src/bin/e_int_menus.c:580
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:906
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)" msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:536 src/bin/e_int_menus.c:805 #: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:923
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!" msgstr "Nessun nome!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:552 #: src/bin/e_int_menus.c:670
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre" msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:625 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620 #: src/bin/e_int_menus.c:743 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:812 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:888
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:242 src/modules/start/e_mod_main.c:233 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:820
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:590
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica" msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_int_menus.c:631 #: src/bin/e_int_menus.c:749
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)" msgstr "(Inutilizzato)"
#: src/bin/e_int_menus.c:732 #: src/bin/e_int_menus.c:850
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)" msgstr "(Vuoto)"
@ -388,7 +391,62 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n" "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare." "impostazioni da ricordare."
#: src/bin/e_main.c:478 src/bin/e_main.c:526 #: src/bin/e_main.c:478
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"and try running again.\n"
"\n"
"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il socket IPC.\n"
"Probabilmente è già utilizzato da una copia esistente di\n"
"Enlightenment. Controllate bene se Enlightenment non è già su\n"
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo.\n"
"\n"
"Se usate AFS potrebbe essere necessario creare un link\n"
"simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n"
"possibile creare dei socket."
#: src/bin/e_main.c:494
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
#: src/bin/e_main.c:501
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:508
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato."
#: src/bin/e_main.c:515
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:522
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di window list (lista finestre)."
#: src/bin/e_main.c:528
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:529
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -402,45 +460,11 @@ msgstr ""
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
#: src/bin/e_main.c:491 #: src/bin/e_main.c:545
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:505
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato."
#: src/bin/e_main.c:512
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:519
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di window list (lista finestre)."
#: src/bin/e_main.c:525
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:542
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:544 #: src/bin/e_main.c:547
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
@ -474,15 +498,15 @@ msgstr ""
"L'errore riportato è stato:\n" "L'errore riportato è stato:\n"
"%s" "%s"
#: src/bin/e_module.c:335 #: src/bin/e_module.c:336
msgid "(No Loaded Modules)" msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
#: src/bin/e_module.c:391 #: src/bin/e_module.c:392
msgid "About..." msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..." msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_module.c:395 #: src/bin/e_module.c:396
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
@ -491,12 +515,12 @@ msgstr "Abilitato"
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s" msgstr "Avvio di %s"
#: src/bin/e_container.c:130 #: src/bin/e_container.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Container %d" msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d" msgstr "Contenitore %d"
#: src/bin/e_config.c:310 #: src/bin/e_config.c:313
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -518,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_config.c:324 #: src/bin/e_config.c:327
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -535,51 +559,51 @@ msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n"
#: src/bin/e_config.c:1384 #: src/bin/e_config.c:1401
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione" msgstr "Aggiornamento configurazione"
#: src/bin/e_error.c:211 src/bin/e_error.c:220 #: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/e_error.c:366 #: src/bin/e_error.c:363
msgid "Enlightenment: Error!" msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Errore!" msgstr "Enlightenment: Errore!"
#: src/bin/e_gadman.c:550 #: src/bin/e_gadman.c:597
msgid "Automatic Width" msgid "Automatic Width"
msgstr "Larghezza automatica" msgstr "Larghezza automatica"
#: src/bin/e_gadman.c:561 #: src/bin/e_gadman.c:608
msgid "Half Screen Width" msgid "Half Screen Width"
msgstr "Mezza larghezza schermo" msgstr "Mezza larghezza schermo"
#: src/bin/e_gadman.c:567 #: src/bin/e_gadman.c:614
msgid "Full Screen Width" msgid "Full Screen Width"
msgstr "Larghezza a schermo pieno" msgstr "Larghezza a schermo pieno"
#: src/bin/e_gadman.c:579 #: src/bin/e_gadman.c:626
msgid "Center Horizontally" msgid "Center Horizontally"
msgstr "Centra orizzontalmente" msgstr "Centra orizzontalmente"
#: src/bin/e_gadman.c:597 #: src/bin/e_gadman.c:644
msgid "Automatic Height" msgid "Automatic Height"
msgstr "Altezza automatica" msgstr "Altezza automatica"
#: src/bin/e_gadman.c:608 #: src/bin/e_gadman.c:655
msgid "Half Screen Height" msgid "Half Screen Height"
msgstr "Mezza altezza schermo" msgstr "Mezza altezza schermo"
#: src/bin/e_gadman.c:614 #: src/bin/e_gadman.c:661
msgid "Full Screen Height" msgid "Full Screen Height"
msgstr "Altezza a schermo pieno" msgstr "Altezza a schermo pieno"
#: src/bin/e_gadman.c:625 #: src/bin/e_gadman.c:672
msgid "Center Vertically" msgid "Center Vertically"
msgstr "Centra verticalmente" msgstr "Centra verticalmente"
#: src/bin/e_gadman.c:637 #: src/bin/e_gadman.c:684
msgid "End Edit Mode" msgid "End Edit Mode"
msgstr "Fine modalità modifica" msgstr "Fine modalità modifica"
@ -602,190 +626,190 @@ msgstr ""
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
#: src/bin/e_border.c:5800 src/bin/e_border.c:5813 #: src/bin/e_border.c:5844 src/bin/e_border.c:5857
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_border.c:5801 src/bin/e_border.c:5814 #: src/bin/e_border.c:5845 src/bin/e_border.c:5858
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_border.c:5802 src/bin/e_border.c:5815 src/bin/e_border.c:6018 #: src/bin/e_border.c:5846 src/bin/e_border.c:5859 src/bin/e_border.c:6062
msgid "Stacking" msgid "Stacking"
msgstr "Livello" msgstr "Livello"
#: src/bin/e_border.c:5803 src/bin/e_border.c:5816 src/bin/e_border.c:5954 #: src/bin/e_border.c:5847 src/bin/e_border.c:5860 src/bin/e_border.c:5998
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_border.c:5805 src/bin/e_border.c:5818 src/bin/e_border.c:6007 #: src/bin/e_border.c:5849 src/bin/e_border.c:5862 src/bin/e_border.c:6051
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata" msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:5806 src/bin/e_border.c:5819 #: src/bin/e_border.c:5850 src/bin/e_border.c:5863
msgid "Shade" msgid "Shade"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:5807 src/bin/e_border.c:5820 #: src/bin/e_border.c:5851 src/bin/e_border.c:5864
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:5808 src/bin/e_border.c:5821 src/bin/e_border.c:6040 #: src/bin/e_border.c:5852 src/bin/e_border.c:5865 src/bin/e_border.c:6084
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo" msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_border.c:5827 #: src/bin/e_border.c:5871
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Per utente" msgstr "Per utente"
#: src/bin/e_border.c:5835 #: src/bin/e_border.c:5879
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Per applicazione" msgstr "Per applicazione"
#: src/bin/e_border.c:5845 #: src/bin/e_border.c:5889
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_border.c:5846 src/bin/e_border.c:5943 #: src/bin/e_border.c:5890 src/bin/e_border.c:5987
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_border.c:5849 #: src/bin/e_border.c:5893
msgid "Lifespan" msgid "Lifespan"
msgstr "Perpetua" msgstr "Perpetua"
#: src/bin/e_border.c:5863 #: src/bin/e_border.c:5907
msgid "Remember This Window" msgid "Remember This Window"
msgstr "Ricorda per questa finestra" msgstr "Ricorda per questa finestra"
#: src/bin/e_border.c:5870 #: src/bin/e_border.c:5914
msgid "Remember This Instance Only" msgid "Remember This Instance Only"
msgstr "Ricorda solo per questa istanza" msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
#: src/bin/e_border.c:5873 #: src/bin/e_border.c:5917
msgid "Match by Name" msgid "Match by Name"
msgstr "Identifica per nome" msgstr "Identifica per nome"
#: src/bin/e_border.c:5874 #: src/bin/e_border.c:5918
msgid "Match by Class" msgid "Match by Class"
msgstr "Identifica per classe" msgstr "Identifica per classe"
#: src/bin/e_border.c:5875 #: src/bin/e_border.c:5919
msgid "Match by Title" msgid "Match by Title"
msgstr "Identifica per titolo" msgstr "Identifica per titolo"
#: src/bin/e_border.c:5876 #: src/bin/e_border.c:5920
msgid "Match by Role" msgid "Match by Role"
msgstr "Identifica per ruolo" msgstr "Identifica per ruolo"
#: src/bin/e_border.c:5877 #: src/bin/e_border.c:5921
msgid "Match by Window Type" msgid "Match by Window Type"
msgstr "Identifica per tipo finestra" msgstr "Identifica per tipo finestra"
#: src/bin/e_border.c:5878 #: src/bin/e_border.c:5922
msgid "Match by Transient Status" msgid "Match by Transient Status"
msgstr "Identifica per stato transitorio" msgstr "Identifica per stato transitorio"
#: src/bin/e_border.c:5881 #: src/bin/e_border.c:5925
msgid "Remember Position" msgid "Remember Position"
msgstr "Ricorda posizione" msgstr "Ricorda posizione"
#: src/bin/e_border.c:5882 #: src/bin/e_border.c:5926
msgid "Remember Size" msgid "Remember Size"
msgstr "Ricorda dimensione" msgstr "Ricorda dimensione"
#: src/bin/e_border.c:5883 #: src/bin/e_border.c:5927
msgid "Remember Stacking" msgid "Remember Stacking"
msgstr "Ricorda livello" msgstr "Ricorda livello"
#: src/bin/e_border.c:5884 #: src/bin/e_border.c:5928
msgid "Remember Locks" msgid "Remember Locks"
msgstr "Ricorda blocchi" msgstr "Ricorda blocchi"
#: src/bin/e_border.c:5885 #: src/bin/e_border.c:5929
msgid "Remember Border" msgid "Remember Border"
msgstr "Ricorda bordo" msgstr "Ricorda bordo"
#: src/bin/e_border.c:5886 #: src/bin/e_border.c:5930
msgid "Remember Stickiness" msgid "Remember Stickiness"
msgstr "Ricorda stato appiccicata" msgstr "Ricorda stato appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:5887 #: src/bin/e_border.c:5931
msgid "Remember Desktop" msgid "Remember Desktop"
msgstr "Ricorda desktop" msgstr "Ricorda desktop"
#: src/bin/e_border.c:5888 #: src/bin/e_border.c:5932
msgid "Remember Shaded State" msgid "Remember Shaded State"
msgstr "Ricorda stato arrotolata" msgstr "Ricorda stato arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:5889 #: src/bin/e_border.c:5933
msgid "Remember Zone" msgid "Remember Zone"
msgstr "Ricorda zona" msgstr "Ricorda zona"
#: src/bin/e_border.c:5890 #: src/bin/e_border.c:5934
msgid "Remember Skip Window List" msgid "Remember Skip Window List"
msgstr "Ricorda fuori lista finestre" msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:5904 #: src/bin/e_border.c:5948
msgid "Always On Top" msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre" msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_border.c:5914 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 #: src/bin/e_border.c:5958 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145 #: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: src/bin/e_border.c:5924 #: src/bin/e_border.c:5968
msgid "Always Below" msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre" msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_border.c:5968 #: src/bin/e_border.c:6012
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_border.c:5981 #: src/bin/e_border.c:6025
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:5994 #: src/bin/e_border.c:6038
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata" msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6027 #: src/bin/e_border.c:6071
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo" msgstr "Senza bordo"
#: src/bin/e_border.c:6054 #: src/bin/e_border.c:6098
msgid "Skip Window List" msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre" msgstr "Fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6068 #: src/bin/e_border.c:6112
msgid "Locks" msgid "Locks"
msgstr "Blocchi" msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6075 #: src/bin/e_border.c:6119
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "Ricorda" msgstr "Ricorda"
#: src/bin/e_border.c:6085 #: src/bin/e_border.c:6129
msgid "Send To" msgid "Send To"
msgstr "Invia a" msgstr "Invia a"
#: src/bin/e_border.c:6107 #: src/bin/e_border.c:6151
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona" msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_border.c:6133 #: src/bin/e_border.c:6177
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_border.c:6221 #: src/bin/e_border.c:6265
msgid "Icon Edit Error" msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone" msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:6222 #: src/bin/e_border.c:6266
msgid "" msgid ""
"Error starting icon editor\n" "Error starting icon editor\n"
"\n" "\n"
@ -798,9 +822,9 @@ msgstr ""
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" "di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:62
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:33 src/modules/start/e_mod_main.c:28 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30 #: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:74 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:74
@ -979,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n" "Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli." "a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: cpufreq\n" "Error initializing Module: cpufreq\n"
@ -992,15 +1016,15 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:103
msgid "CpuFreq" msgid "CpuFreq"
msgstr "CpuFreq" msgstr "CpuFreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112
msgid "CPU Frequency Controller Module" msgid "CPU Frequency Controller Module"
msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
msgid "" msgid ""
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
"especially useful to save power on laptops." "especially useful to save power on laptops."
@ -1009,24 +1033,24 @@ msgstr ""
"Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n" "Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n"
"sui portatili." "sui portatili."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:488
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498
msgid "Set Poll Time" msgid "Set Poll Time"
msgstr "Tempo di campionamento" msgstr "Tempo di campionamento"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494
msgid "Set Controller" msgid "Set Controller"
msgstr "Controller" msgstr "Controller"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501
msgid "Set Speed" msgid "Set Speed"
msgstr "Velocità" msgstr "Velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
msgid "CPU Frequency ERROR" msgid "CPU Frequency ERROR"
msgstr "ERRORE frequenza CPU" msgstr "ERRORE frequenza CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "" msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n" "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"governor via the module's setfreq utility." "governor via the module's setfreq utility."
@ -1035,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" "della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
"setfreq del modulo." "setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
msgid "" msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n" "There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"setting via the module's setfreq utility." "setting via the module's setfreq utility."
@ -1044,52 +1068,52 @@ msgstr ""
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" "della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
"setfreq del modulo." "setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:396
msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgid "Check Fast (0.5 sec)"
msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
msgid "Check Medium (1 sec)" msgid "Check Medium (1 sec)"
msgstr "Controllo medio (1 sec)" msgstr "Controllo medio (1 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
msgid "Check Normal (2 sec)" msgid "Check Normal (2 sec)"
msgstr "Controllo normale (2 sec)" msgstr "Controllo normale (2 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:417
msgid "Check Slow (5 sec)" msgid "Check Slow (5 sec)"
msgstr "Controllo lento (5 sec)" msgstr "Controllo lento (5 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424
msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgid "Check Very Slow (30 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuale" msgstr "Manuale"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
msgid "Lower Power Automatic" msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Minimo Consumo Automatico" msgstr "Minimo Consumo Automatico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
msgid "Minimum Speed" msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minima velocità" msgstr "Minima velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:448
msgid "Maximum Speed" msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità" msgstr "Massima velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:458 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "%i Mhz" msgid "%i Mhz"
msgstr "%i Mhz" msgstr "%i Mhz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "%i.%i Ghz" msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz"
@ -1156,7 +1180,7 @@ msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:34 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:37
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: randr\n" "Error initializing Module: randr\n"
@ -1169,18 +1193,26 @@ msgstr ""
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" "L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
"Modulo abortito." "Modulo abortito."
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:77 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:82
msgid "Randr" msgid "Randr"
msgstr "Randr" msgstr "Randr"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:93
msgid "Enlightenment Randr Module" msgid "Enlightenment Randr Module"
msgstr "Modulo Randr di Enlightenment" msgstr "Modulo Randr di Enlightenment"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:87 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:94
msgid "Module to change screen resolution for E17" msgid "Module to change screen resolution for E17"
msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17" msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196
msgid "Restore Resolution on Startup"
msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 #: src/modules/start/e_mod_main.c:29
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1280,85 +1312,101 @@ msgstr ""
"È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n" "È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n"
"ad alta velocità che genera molto calore." "ad alta velocità che genera molto calore."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:700
msgid "Check Interval" msgid "Check Interval"
msgstr "Frequenza di campionamento" msgstr "Frequenza di campionamento"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704
msgid "Low Temperature" msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura" msgstr "Bassa temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:708
msgid "High Temperature" msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura" msgstr "Alta temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:505
msgid "Fast (1 sec)" msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "Veloce (1 sec)" msgstr "Veloce (1 sec)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:512
msgid "Medium (5 sec)" msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "Media (5 sec)" msgstr "Media (5 sec)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:519
msgid "Normal (10 sec)" msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "Normale (10 sec)" msgstr "Normale (10 sec)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:526
msgid "Slow (30 sec)" msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "Lento (30 sec)" msgstr "Lento (30 sec)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:533
msgid "Very Slow (60 sec)" msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "Molto lento (60 sec)" msgstr "Molto lento (60 sec)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:545
msgid "10C" msgid "10C"
msgstr "10C" msgstr "10C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:552
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:585
msgid "20C" msgid "20C"
msgstr "20C" msgstr "20C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:559
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:592
msgid "30C" msgid "30C"
msgstr "30C" msgstr "30C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:566
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599
msgid "40C" msgid "40C"
msgstr "40C" msgstr "40C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:573
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:606
msgid "50C" msgid "50C"
msgstr "50C" msgstr "50C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:613
msgid "60C" msgid "60C"
msgstr "60C" msgstr "60C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:620
msgid "70C" msgid "70C"
msgstr "70C" msgstr "70C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:627
msgid "80C" msgid "80C"
msgstr "80C" msgstr "80C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:634
msgid "90C" msgid "90C"
msgstr "90C" msgstr "90C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:641
msgid "100C" msgid "100C"
msgstr "100C" msgstr "100C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:669
msgid "Temp1"
msgstr "Temp1"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676
msgid "Temp2"
msgstr "Temp2"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683
msgid "Temp3"
msgstr "Temp3"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:714
msgid "Sensor"
msgstr "Sensore"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""