*** empty log message ***

SVN revision: 19232
This commit is contained in:
maiurana 2005-12-22 11:41:39 +00:00 committed by maiurana
parent be4ff51432
commit 972c625e4f
1 changed files with 278 additions and 288 deletions

566
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 20:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-21 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:63
#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:64
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menù"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Blocchi generici"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Blocca la finestra in modo da controllarne il comportamento"
msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Files"
msgstr "File"
#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 src/modules/ibar/e_mod_main.c:668
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nuova colonna di desktop"
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:58
#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:59
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione"
@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "Nessun nome!!"
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:152
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:673 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464
#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363
@ -289,6 +289,10 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:68
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selettore temi"
#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1840 src/bin/e_zone.c:608
#: src/bin/e_fileman_file.c:354 src/bin/e_fileman_file.c:405
#: src/bin/e_utils.c:244
@ -325,30 +329,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Il comando non è stato trovato\n"
#: src/bin/e_configure.c:44
#: src/bin/e_configure.c:45
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_configure.c:61 src/bin/e_int_config_focus.c:44
#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_focus.c:44
msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco"
#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_desks.c:45
#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni del desktop"
msgstr "Impostazioni dei desktop"
#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
msgid "Window Manipulation"
msgstr "Manipolazione finestre"
#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
msgid "Window Display"
msgstr "Visualizzazione finestre"
#: src/bin/e_configure.c:67
#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:47
msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni dello sfondo"
#: src/bin/e_configure.c:69
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli"
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_config_dialog.c:122
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:144
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Sulla finestra cliccata"
@ -413,14 +426,10 @@ msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:64
#: src/bin/e_int_config_modules.c:63
msgid "Modules Settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli"
#: src/bin/e_int_config_background.c:47
msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni dello sfondo"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:67
msgid "Window Remember"
msgstr "Ricorda finestra"
@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117
#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -644,12 +653,11 @@ msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 src/modules/battery/e_mod_config.c:115
#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:87
#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
@ -657,10 +665,6 @@ msgstr "Impostazioni di base"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_file_dialog.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550
@ -1263,6 +1267,10 @@ msgstr "Desktop"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: src/bin/e_file_dialog.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format
msgid "Starting %s"
@ -1272,7 +1280,7 @@ msgstr "Avvio di %s"
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@ -1340,10 +1348,6 @@ msgstr "Uccidi"
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
@ -1643,80 +1647,62 @@ msgstr ""
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:61
msgid "IBar Module"
msgstr "Modulo IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:47
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:94
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 src/modules/ibar/e_mod_config.c:166
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88
msgid "Show Follower"
msgstr "Mostra accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90
msgid "Auto Fit Icons"
msgstr "Larghezza automatica"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:112
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138
msgid "Follower"
msgstr "Accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Follow Speed"
msgstr "Velocità accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione delle icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Icon Settings"
msgstr "Impostazioni delle icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 src/modules/ibox/e_mod_config.c:167
msgid "Icon Size:"
msgstr "Dimensione delle icone:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixel"
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixel"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:181 src/modules/ibox/e_mod_config.c:175
msgid "Follow Speed:"
msgstr "Velocità accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 src/modules/ibar/e_mod_config.c:188
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:181
#, c-format
msgid "%1.2f pixels/sec"
msgstr "%1.2f pixel/sec"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
msgid "Auto Fit"
msgstr "Larghezza automatica"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:186 src/modules/ibox/e_mod_config.c:179
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Autoscroll Speed:"
msgstr "Velocità autoscorrimento"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:157
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:184
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
@ -1728,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1616
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
msgid "Cannot add icon"
msgstr "Impossibile aggiungere icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1618
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@ -1740,51 +1726,9 @@ msgstr ""
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1885
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2075 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2095
msgid "Follower"
msgstr "Accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2077 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2112
msgid "Auto fit"
msgstr "Larghezza automatica"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2096
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2098
msgid "Follow speed"
msgstr "Velocità accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2100 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2116
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2105
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2106
#, c-format
msgid "%3.0f px"
msgstr "%3.0f px"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2111
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2114
msgid "Autoscroll speed"
msgstr "Velocità autoscorrimento"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:61
msgid "IBox Module"
msgstr "Modulo IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
msgid "Enlightenment IBox Module"
@ -1814,7 +1758,7 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3"
msgid "Something Else"
msgstr "Qualcos'altro"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
@ -1927,19 +1871,24 @@ msgstr "%i.%i Ghz"
msgid "Restore Governor on Startup"
msgstr "Ripristina governor all'avvio"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:45
msgid "Clock Module"
msgstr "Modulo Clock"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41
msgid "Clock Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Clock"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78
msgid "No Digital Display"
msgstr "Nessun display"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80
msgid "12 Hour Display"
msgstr "Display digitale 12 ore"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82
msgid "24 Hour Display"
msgstr "Display digitale 24 ore"
@ -1951,41 +1900,41 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment"
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:48
msgid "Pager Module"
msgstr "Modulo Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
msgid "Show Popup"
msgstr "Mostra popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:97 src/modules/pager/e_mod_config.c:146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
msgid "Show Desktop Name"
msgstr "Mostra nome del desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
msgid "Desktop Name Position"
msgstr "Posizione nome del desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:152
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
msgid "Top"
msgstr "In cima"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 src/modules/pager/e_mod_config.c:154
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
msgid "Popup Settings"
msgstr "Impostazioni del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:166
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
msgid "Popup Speed"
msgstr "Velocità del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondi"
@ -2052,110 +2001,138 @@ msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76
msgid "Gadget test"
msgstr "Gadget test"
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:97
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:111
msgid "Test Menu Item"
msgstr "Verifica voce menù"
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:106
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:120
msgid "Test Face Menu Item"
msgstr "Verifica aspetto voce menù"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Module"
msgstr "Modulo Temperature"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Temperature"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
msgid "Display Units"
msgstr "Unità di misura"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
msgid "Celcius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
msgid "Celsius"
msgstr "Centigradi"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
msgid "Check Interval"
msgstr "Frequenza di campionamento"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
msgid "Very Slow"
msgstr "Molto lento"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182
msgid "40 F"
msgstr "40 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
msgid "80 F"
msgstr "80 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
msgid "100 F"
msgstr "100 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
msgid "60 F"
msgstr "60 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
msgid "140 F"
msgstr "140 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
msgid "220 F"
msgstr "220 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332
msgid "Temp 1"
msgstr "Temp 1"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334
msgid "Temp 2"
msgstr "Temp 2"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336
msgid "Temp 3"
msgstr "Temp 3"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
@ -2170,106 +2147,119 @@ msgstr ""
"utile specialmente sui portatili moderni con CPU<br>ad alta velocità che "
"genera molto calore."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "High Quality"
msgstr "Alta qualità"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
msgid "Medium Quality"
msgstr "Media qualità"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
msgid "Low Quality"
msgstr "Bassa qualità"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo di sfumatura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molto sfumata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
msgid "Fuzzy"
msgstr "Sfumata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Sharp"
msgstr "Contrastata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Sharp"
msgstr "Molto contrastata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distanza dell'ombra"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Far"
msgstr "Molto lontana"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Far"
msgstr "Lontana"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Near"
msgstr "Vicina"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Very Near"
msgstr "Molto vicina"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Luminosità dell'ombra"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
msgid "Very Dark"
msgstr "Molto scura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
msgid "Dark"
msgstr "Scura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
msgid "Light"
msgstr "Chiara"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:161
msgid "Very Light"
msgstr "Molto chiara"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:163
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:164
msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
"acceleration."
msgstr ""
"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombreggiature "
"sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del "
"server X o accellerazioni hardware."
msgstr "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molto sfumata"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43
msgid "Battery Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Battery"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
msgid "Fuzzy"
msgstr "Sfumata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
msgid "Sharp"
msgstr "Contrastata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
msgid "Very Sharp"
msgstr "Molto contrastata"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
msgid "Very Dark"
msgstr "Molto scura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
msgid "Dark"
msgstr "Scura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
msgid "Light"
msgstr "Chiara"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
msgid "Very Light"
msgstr "Molto chiara"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
msgid "Very Far"
msgstr "Molto lontana"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
msgid "Far"
msgstr "Lontana"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
msgid "Near"
msgstr "Vicina"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
msgid "Very Near"
msgstr "Molto vicina"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
msgid "Extremely Near"
msgstr "Estremamente vicina"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
msgid "Immediately Underneath"
msgstr "Immediatamente sotto"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
msgid "High Quality"
msgstr "Alta qualità"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
msgid "Medium Quality"
msgstr "Media qualità"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
msgid "Low Quality"
msgstr "Bassa qualità"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:47
msgid "Battery Module"
msgstr "Modulo Battery"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
msgid "Check battery every:"
msgstr "Controlla batteria ogni:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"