updating portuguese translations

SVN revision: 77559
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-10-07 10:46:40 +00:00
parent 35773a3241
commit 9fecbf473c
1 changed files with 299 additions and 309 deletions

608
po/pt.po
View File

@ -4,9 +4,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n" "Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 13:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-07 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-07 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -416,6 +416,7 @@ msgstr "Alternar estado fixo"
#: src/bin/e_int_menus.c:150 #: src/bin/e_int_menus.c:150
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:333
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho" msgstr "Área de trabalho"
@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Alternar o módulo referenciado"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:278 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
@ -901,7 +902,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: src/bin/e_actions.c:3442 #: src/bin/e_actions.c:3442
#: src/bin/e_int_menus.c:1286 #: src/bin/e_int_menus.c:1287
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas" msgstr "Limpar janelas"
@ -1093,15 +1094,12 @@ msgstr "Básico"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#. #-#-#-#-# pt.po (e17) #-#-#-#-#
#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 #: src/bin/e_configure.c:29
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
#: ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
@ -1962,12 +1960,12 @@ msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
#: src/bin/e_gadcon.c:1756 #: src/bin/e_gadcon.c:1756
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059
msgid "Plain" msgid "Plain"
msgstr "Simples" msgstr "Simples"
#: src/bin/e_gadcon.c:1765 #: src/bin/e_gadcon.c:1765
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Inset" msgid "Inset"
msgstr "Encaixar" msgstr "Encaixar"
@ -1984,7 +1982,7 @@ msgstr "Aparência"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1129 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1115
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:880 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:880
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -2549,8 +2547,6 @@ msgstr "Solicitar posição"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
#: ../src/e_mod_box.c:666
#: ../src/e_mod_box.c:810
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Definições" msgstr "Definições"
@ -2791,7 +2787,7 @@ msgid "Applications"
msgstr "Aplicações" msgstr "Aplicações"
#: src/bin/e_int_menus.c:157 #: src/bin/e_int_menus.c:157
#: src/bin/e_int_menus.c:1245 #: src/bin/e_int_menus.c:1246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid "Windows"
msgstr "Janelas" msgstr "Janelas"
#: src/bin/e_int_menus.c:167 #: src/bin/e_int_menus.c:167
#: src/bin/e_int_menus.c:1299 #: src/bin/e_int_menus.c:1300
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas" msgstr "Janelas perdidas"
@ -2816,44 +2812,44 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:288 #: src/bin/e_int_menus.c:289
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
msgstr "Virtual" msgstr "Virtual"
#: src/bin/e_int_menus.c:295 #: src/bin/e_int_menus.c:296
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves" msgid "Shelves"
msgstr "Painéis" msgstr "Painéis"
#: src/bin/e_int_menus.c:304 #: src/bin/e_int_menus.c:305
msgid "Show/Hide All Windows" msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
#: src/bin/e_int_menus.c:644 #: src/bin/e_int_menus.c:645
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sem aplicações)" msgstr "(Sem aplicações)"
#: src/bin/e_int_menus.c:876 #: src/bin/e_int_menus.c:877
msgid "Set Virtual Desktops" msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir área de trabalho virtuais" msgstr "Definir área de trabalho virtuais"
#: src/bin/e_int_menus.c:1251 #: src/bin/e_int_menus.c:1252
#: src/bin/e_int_menus.c:1432 #: src/bin/e_int_menus.c:1433
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sem janelas)" msgstr "(Sem janelas)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1345 #: src/bin/e_int_menus.c:1346
#: src/bin/e_int_menus.c:1444 #: src/bin/e_int_menus.c:1445
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Sem nome!" msgstr "Sem nome!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1607 #: src/bin/e_int_menus.c:1608
msgid "Add a Shelf" msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adicionar um painel" msgstr "Adicionar um painel"
#: src/bin/e_int_menus.c:1614 #: src/bin/e_int_menus.c:1615
msgid "Delete a Shelf" msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar um painel" msgstr "Eliminar um painel"
@ -2910,7 +2906,6 @@ msgstr "Intervalo para ocultar"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#: ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f seconds" msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos" msgstr "%.1f segundos"
@ -4017,7 +4012,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:282 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
msgid "Go up a Directory" msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir um diretório" msgstr "Subir um diretório"
@ -4411,7 +4406,6 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais" msgstr "Definições gerais"
@ -4634,7 +4628,7 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Pessoal" msgstr "Pessoal"
@ -4720,7 +4714,7 @@ msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modo de demonstração" msgstr "Modo de demonstração"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
msgid "Theme Defined" msgid "Theme Defined"
msgstr "Definido pelo tema" msgstr "Definido pelo tema"
@ -4909,28 +4903,24 @@ msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela ação
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1153
msgid "CTRL" msgid "CTRL"
msgstr "CTRL" msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1158
msgid "ALT" msgid "ALT"
msgstr "ALT" msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1164
msgid "SHIFT" msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT" msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1170
msgid "WIN" msgid "WIN"
msgstr "WIN" msgstr "WIN"
@ -5280,6 +5270,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:341
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
@ -5297,12 +5288,12 @@ msgid "Comments"
msgstr "Comentários" msgstr "Comentários"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:143 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:202
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets" msgstr "Gadgets"
@ -6628,13 +6619,13 @@ msgstr "Direção"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1073 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal" msgstr "Horizontal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1081 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1095
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Vertical" msgstr "Vertical"
@ -7220,185 +7211,6 @@ msgstr "Colocar diretórios visitados em cache"
msgid "Clear cache" msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar cache" msgstr "Limpar cache"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
msgid "File Icons"
msgstr "Ícones de ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de ficheiro"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
msgstr "Ícone de ficheiro"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
msgstr "Informações"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utilizar miniatura gerada"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilizar ícones do tema"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilizar ficheiro edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "Utilizar imagem"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
msgstr "Utilizar predefinições"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Escolha o ficheiro edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
msgid "Select an image"
msgstr "Escolha a imagem"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
msgid "Navigate"
msgstr "Explorar"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensões de fcheiro"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Caminho completo no título"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Ícones na área de trabalho"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr "Ficheiros regulares no menu (Lento)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir diretórios no local"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utilizar um clique"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
msgid "Really Move"
msgstr "Realmente mover"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
msgid "Spring Delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar discos ao inserir"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Show tooltip"
msgstr "Mostrar ajudas"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso das ajudas"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:252 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:252
msgid "Open Terminal Here" msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir terminal aqui" msgstr "Abrir terminal aqui"
@ -7521,6 +7333,208 @@ msgstr "A eliminar ficheiros..."
msgid "Unknow operation from slave %d" msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "Operação desconhecida de %d" msgstr "Operação desconhecida de %d"
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:267
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegação EFM"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
msgid "File Icons"
msgstr "Ícones de ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de ficheiro"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
msgstr "Ícone de ficheiro"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
msgstr "Informações"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utilizar miniatura gerada"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilizar ícones do tema"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilizar ficheiro edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "Utilizar imagem"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
msgstr "Utilizar predefinições"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Escolha o ficheiro edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
msgid "Select an image"
msgstr "Escolha a imagem"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensões de fcheiro"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Caminho completo no título"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Ícones na área de trabalho"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr "Ficheiros regulares no menu (Lento)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir diretórios no local"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utilizar um clique"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
msgid "Really Move"
msgstr "Realmente mover"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
msgid "Spring Delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar discos ao inserir"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Show tooltip"
msgstr "Mostrar ajudas"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso das ajudas"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
msgid "Navigate"
msgstr "Explorar"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:263
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "Current Directory"
msgstr "Diretório atual"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:325
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:355
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:395
msgid "Navigate..."
msgstr "Explorar..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d s)" msgid "Copying %s (eta: %d s)"
@ -7566,79 +7580,76 @@ msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo"
msgid "EFM Operation Info" msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Informação das operações do EFM" msgstr "Informação das operações do EFM"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:85 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
msgid "Desktop Gadgets" msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Gadgets da área de trabalho" msgstr "Gadgets da área de trabalho"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:204 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
msgid "Available Layers" msgid "Available Layers"
msgstr "Camadas disponíveis" msgstr "Camadas disponíveis"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:214 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
msgid "Configure Layer" msgid "Configure Layer"
msgstr "Configurar camada" msgstr "Configurar camada"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Camadas" msgstr "Camadas"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:239 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:271 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
msgid "Custom Image" msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada" msgstr "Imagem personalizada"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:243 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:264 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
msgid "Custom Color" msgid "Custom Color"
msgstr "Cor personalizada" msgstr "Cor personalizada"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Transparente" msgstr "Transparente"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Animações" msgstr "Animações"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:255 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Imagem de fundo" msgstr "Imagem de fundo"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:329 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
msgid "Background Options" msgid "Background Options"
msgstr "Opções do fundo" msgstr "Opções do fundo"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1035 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1049
msgid "Begin move/resize" msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/redimensionar" msgstr "Mover/redimensionar"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
msgid "Free" msgid "Free"
msgstr "Livre" msgstr "Livre"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1089 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1103
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparência" msgstr "Aparência"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1097 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1124
msgid "Always on desktop"
msgstr "Sempre na área de trabalho"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "On top pressing"
msgstr "Ao pressionar"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
msgid "Add other gadgets" msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adicionar outros gadgets" msgstr "Adicionar outros gadgets"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
msgid "Show/hide gadgets" msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:182
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Alterar gadgets"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window Switcher Settings" msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Definições do alternador de janelas" msgstr "Definições do alternador de janelas"
@ -7861,7 +7872,6 @@ msgstr "Expandir quando na área de trabalho"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label" msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostrar texto do ícone" msgstr "Mostrar texto do ícone"
@ -8540,64 +8550,64 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Variant" msgid "Variant"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
#: ../src/e_mod_main.c:121 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
msgid "Notification Box" msgid "Notification Box"
msgstr "Caixa de notificação" msgstr "Caixa de notificação"
#: ../src/e_mod_main.c:213 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
msgid "Enter Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar no modo de demonstração" msgstr "Entrar no modo de demonstração"
#: ../src/e_mod_main.c:214 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos." msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos."
#: ../src/e_mod_main.c:220 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
msgid "Exited Presentation Mode" msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de demonstração" msgstr "Saiu do modo de demonstração"
#: ../src/e_mod_main.c:221 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
#: ../src/e_mod_main.c:236 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
msgid "Enter Offline Mode" msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo \"offline\"" msgstr "Entrar no modo \"offline\""
#: ../src/e_mod_main.c:237 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
msgstr "O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." msgstr "O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
#: ../src/e_mod_main.c:243 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
msgid "Exited Offline Mode" msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saiu do modo \"offline\"" msgstr "Saiu do modo \"offline\""
#: ../src/e_mod_main.c:244 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
msgstr "Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços." msgstr "Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços."
#: ../src/e_mod_main.c:303 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: ../src/e_mod_main.c:336 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
msgid "Notification Module" msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificações" msgstr "Módulo de notificações"
#: ../src/e_mod_main.c:364 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
msgid "Error During DBus Init!" msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Erro ao iniciar DBus!" msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
#: ../src/e_mod_main.c:365 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
#: ../src/e_mod_config.c:38 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Definições das notificações" msgstr "Definições das notificações"
#: ../src/e_mod_config.c:81 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
#: ../src/e_mod_config_item.c:91 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
msgid "Urgency" msgid "Urgency"
msgstr "Urgência" msgstr "Urgência"
@ -8610,24 +8620,15 @@ msgstr "Níveis de urgência a exibir:"
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "Crítica" msgstr "Crítica"
#: ../src/e_mod_config.c:92 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
msgid "Default Timeout" msgid "Default Timeout"
msgstr "Duração" msgstr "Duração"
#: ../src/e_mod_config.c:93 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications" msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr "Forçar tempo limite para as notificações" msgstr "Forçar tempo limite para as notificações"
#. man = e_manager_current_get(); #: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
#: ../src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner" msgid "Popup Corner"
msgstr "Local do alerta" msgstr "Local do alerta"
@ -8655,15 +8656,15 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID"
msgid "Use multiple monitor geometry" msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
#: ../src/e_mod_config_item.c:37 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
msgid "Notification Box Configuration" msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Configuração da caixa de notificação" msgstr "Configuração da caixa de notificação"
#: ../src/e_mod_config_item.c:85 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
msgid "Show the popup on mouse over" msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o rato" msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o rato"
#: ../src/e_mod_config_item.c:87 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
msgid "Focus the source window when clicking" msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Focar a janela original ao clicar " msgstr "Focar a janela original ao clicar "
@ -8671,28 +8672,26 @@ msgstr "Focar a janela original ao clicar "
msgid "Levels of urgency to store:" msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr "Níveis de urgência a guardar:" msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
#: ../src/e_mod_config.c:82 #~ msgid "Always on desktop"
msgid "Levels of urgency to popup : " #~ msgstr "Sempre na área de trabalho"
msgstr "Níveis para o alerta de urgência: "
#: ../src/e_mod_config.c:84 #~ msgid "On top pressing"
#: ../src/e_mod_config_item.c:94 #~ msgstr "Ao pressionar"
msgid "low"
msgstr "baixo"
#: ../src/e_mod_config.c:86 #~ msgid "Levels of urgency to popup : "
#: ../src/e_mod_config_item.c:96 #~ msgstr "Níveis para o alerta de urgência: "
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ../src/e_mod_config.c:88 #~ msgid "low"
#: ../src/e_mod_config_item.c:98 #~ msgstr "baixo"
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: ../src/e_mod_config_item.c:92 #~ msgid "normal"
msgid "Levels of urgency to store : " #~ msgstr "normal"
msgstr "Níveis de urgência a guardar: "
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "crítico"
#~ msgid "Levels of urgency to store : "
#~ msgstr "Níveis de urgência a guardar: "
#~ msgid "%s" #~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s" #~ msgstr "%s"
@ -8736,15 +8735,6 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar: "
#~ msgid "Icon Movement" #~ msgid "Icon Movement"
#~ msgstr "Movimentação de ícones" #~ msgstr "Movimentação de ícones"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Pasta pessoal"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Root"
#~ msgid "Navigate..."
#~ msgstr "Explorar..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this shelf?" #~ "this shelf?"