updating french and italian translations

SVN revision: 46641
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-02-28 09:43:41 +00:00
parent fe72331c96
commit a45de21c6d
2 changed files with 139 additions and 82 deletions

104
po/fr.po
View File

@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:47+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 13:43+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 12:21+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 13:10+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Fermer"
#: src/bin/e_actions.c:2849
#: src/bin/e_actions.c:2853
#: src/bin/e_actions.c:2857
#: src/bin/e_int_menus.c:165
#: src/bin/e_int_menus.c:172
#: src/bin/e_main.c:675
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
#: src/modules/wizard/page_000.c:32
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
#: src/bin/e_fm_hal.c:352
#: src/bin/e_fm_hal.c:628
#: src/bin/e_fm_hal.c:655
#: src/bin/e_int_menus.c:134
#: src/bin/e_int_menus.c:141
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:724
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324
@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "Afficher le menu…"
#: src/bin/e_actions.c:2840
#: src/bin/e_actions.c:2845
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:225
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:332
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
@ -624,12 +624,12 @@ msgid "Application"
msgstr "Application"
#: src/bin/e_actions.c:2849
#: src/bin/e_int_menus.c:189
#: src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: src/bin/e_actions.c:2853
#: src/bin/e_int_menus.c:194
#: src/bin/e_int_menus.c:201
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
#: src/bin/e_actions.c:2904
#: src/bin/e_int_menus.c:1122
#: src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Réorganiser les fenêtres"
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Supprimer ce gadget"
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget"
#: src/bin/e_hints.c:151
#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@ -2052,11 +2052,11 @@ msgid "Start this program on login"
msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42
#: src/bin/e_int_menus.c:210
#: src/bin/e_int_menus.c:217
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176
#: src/modules/conf/e_conf.c:121
#: src/modules/conf/e_conf.c:131
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:81
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
@ -2157,22 +2157,22 @@ msgstr "Erreur du système de saisie"
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable est<br>dans votre PATH<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:89
#: src/bin/e_int_menus.c:96
msgid "Main"
msgstr "Menu Principal"
#: src/bin/e_int_menus.c:106
#: src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applications favorites"
#: src/bin/e_int_menus.c:117
#: src/bin/e_int_menus.c:124
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/wizard/page_070.c:202
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: src/bin/e_int_menus.c:141
#: src/bin/e_int_menus.c:1081
#: src/bin/e_int_menus.c:148
#: src/bin/e_int_menus.c:1107
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
@ -2181,71 +2181,71 @@ msgstr "Applications"
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
#: src/bin/e_int_menus.c:149
#: src/bin/e_int_menus.c:1135
#: src/bin/e_int_menus.c:156
#: src/bin/e_int_menus.c:1161
msgid "Lost Windows"
msgstr "Fenêtres orphelines"
#: src/bin/e_int_menus.c:170
#: src/bin/e_int_menus.c:177
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/bin/e_int_menus.c:175
#: src/bin/e_int_menus.c:182
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: src/bin/e_int_menus.c:262
#: src/bin/e_int_menus.c:269
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: src/bin/e_int_menus.c:269
#: src/bin/e_int_menus.c:276
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
msgid "Shelves"
msgstr "Racks"
#: src/bin/e_int_menus.c:278
#: src/bin/e_int_menus.c:285
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres"
#: src/bin/e_int_menus.c:575
#: src/bin/e_int_menus.c:598
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Aucune application)"
#: src/bin/e_int_menus.c:709
#: src/bin/e_int_menus.c:732
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
#: src/bin/e_int_menus.c:1087
#: src/bin/e_int_menus.c:1271
#: src/bin/e_int_menus.c:1113
#: src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Aucune fenêtre)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1181
#: src/bin/e_int_menus.c:1283
#: src/bin/e_int_menus.c:1207
#: src/bin/e_int_menus.c:1309
msgid "No name!!"
msgstr "Pas de nom !!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1362
#: src/bin/e_int_menus.c:1400
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Aucun rack)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1374
#: src/bin/e_int_menus.c:1412
#: src/bin/e_shelf.c:166
#: src/bin/e_shelf.c:1171
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Rack …"
#: src/bin/e_int_menus.c:1427
#: src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Ajouter un rack"
#: src/bin/e_int_menus.c:1434
#: src/bin/e_int_menus.c:1472
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Supprimer un rack"
@ -3377,25 +3377,41 @@ msgstr "Surveillance de la batterie"
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:128
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:251
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:225
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:229
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:332
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:439
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panneau de configuration"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:220
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:238
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panneau de configuration"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:256
msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à jour. <br>Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres<br>par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Panneau de configuration a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour les désagréments.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:408
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:227
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:415
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:256
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:444
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:477
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
msgstr "Configuration de Panneau de configuration actualisée"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
@ -7323,8 +7339,6 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ msgstr "Configuration de Enlightenment"
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Éléments"
#~ msgid "Configuration Panel"
#~ msgstr "Panneau de configuration"
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue"
#~ msgid "Input Method Configuration"
@ -7337,8 +7351,6 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ msgstr "Configuration des chemins de recherche"
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'ombre portée"
#~ msgid "Fileman Configuration Updated"
#~ msgstr "Configuration de EFM actualisée"
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'IBar"
#~ msgid "IBox Configuration"

117
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 13:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2853
#: src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:675
#: src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_int_menus.c:172 src/bin/e_main.c:675
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
#: src/modules/wizard/page_000.c:32
msgid "Enlightenment"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: src/bin/e_actions.c:2751 src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_actions.c:2904
#: src/bin/e_fm.c:3197 src/bin/e_fm.c:3202 src/bin/e_fm.c:9751
#: src/bin/e_fm_hal.c:328 src/bin/e_fm_hal.c:352 src/bin/e_fm_hal.c:628
#: src/bin/e_fm_hal.c:655 src/bin/e_int_menus.c:134
#: src/bin/e_fm_hal.c:655 src/bin/e_int_menus.c:141
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:724
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..."
#: src/bin/e_actions.c:2840 src/bin/e_actions.c:2845
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:149
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:225 src/modules/conf/e_mod_main.c:332
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr "Comando"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_int_menus.c:189
#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: src/bin/e_actions.c:2853 src/bin/e_int_menus.c:194
#: src/bin/e_actions.c:2853 src/bin/e_int_menus.c:201
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Iberna"
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_int_menus.c:1122
#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Elimina questo gadget"
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
#: src/bin/e_hints.c:151
#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@ -2013,9 +2013,9 @@ msgstr "Mantieni proprietà attuali"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Avvia questo programma al login"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:217
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:121
#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:81
#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 src/modules/ibox/e_mod_main.c:313
@ -2109,21 +2109,21 @@ msgstr ""
"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:89
#: src/bin/e_int_menus.c:96
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: src/bin/e_int_menus.c:106
#: src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:117
#: src/bin/e_int_menus.c:124
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/wizard/page_070.c:202
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081
#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_menus.c:1107
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
@ -2132,64 +2132,64 @@ msgstr "Applicazioni"
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135
#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_menus.c:1161
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse"
#: src/bin/e_int_menus.c:170
#: src/bin/e_int_menus.c:177
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
#: src/bin/e_int_menus.c:182 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:262
#: src/bin/e_int_menus.c:269
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuali"
#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
#: src/bin/e_int_menus.c:276 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
msgid "Shelves"
msgstr "Mensole porta-gadget"
#: src/bin/e_int_menus.c:278
#: src/bin/e_int_menus.c:285
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:575
#: src/bin/e_int_menus.c:598
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
#: src/bin/e_int_menus.c:709
#: src/bin/e_int_menus.c:732
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Imposta desktop virtuali"
#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271
#: src/bin/e_int_menus.c:1113 src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283
#: src/bin/e_int_menus.c:1207 src/bin/e_int_menus.c:1309
msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1362
#: src/bin/e_int_menus.c:1400
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Nessuna mensola)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1171
#: src/bin/e_int_menus.c:1412 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1171
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
#: src/bin/e_int_menus.c:1427
#: src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
#: src/bin/e_int_menus.c:1434
#: src/bin/e_int_menus.c:1472
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Elimina mensola"
@ -2992,8 +2992,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?<br><br>"
"Chiusura automatica tra %d secondi."
"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?<br><br>Chiusura "
"automatica tra %d secondi."
#: src/bin/e_sys.c:369
msgid "Logout problems"
@ -3436,23 +3436,68 @@ msgstr "Indicatore di carica"
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:128
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:225 src/modules/conf/e_mod_main.c:229
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:332 src/modules/conf/e_mod_main.c:439
msgid "Settings Panel"
msgstr "Pannello impostazioni"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:220
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:238
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:256
msgid ""
"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"La configurazione del modulo \"Pannello di configurazione\" aveva bisogno "
"di essere aggiornata.<br>La vecchia configurazione è stata sostituita con "
"un nuovo set di impostazioni predefinite.<br>Questo avverrà spesso durante "
"lo sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente "
"che il modulo ha bisogno di nuovi dati di configurazione da usare "
"per<br>funzionalità che non erano presenti nella vecchia configurazione. "
"Questo nuovo set di<br>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo "
"le nuove funzionalità. Adesso è<br>possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
msgid ""
"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
"inconvenience.<br>"
msgstr ""
"La vostra configurazione del modulo \"Pannello di configurazione\" è più "
"NUOVA di Enlightenment.<br>Questo è molto strano. Non dovrebbe accadere a "
"meno che si sia passati ad una versione<br>precedente di del modulo Fileman "
"o si abbia copiato la configurazione da una macchina su cui<br>gira una "
"versione più recente del modulo Fileman. Questo è male, quindi la "
"vostra<br>configurazione è stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori "
"predefiniti. Ci scusiamo<br>per l'inconveniente.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:408
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:227
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:415
msgid "Offline"
msgstr "Disconnesso"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:256
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:444
msgid "Modes"
msgstr "Modalità"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:477
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
msgstr "Impostazioni del pannello di configurazioni aggiornate"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"