updating french and italian translations

SVN revision: 39908
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2009-04-09 15:48:06 +00:00
parent 619ed37fed
commit bdb602fd47
2 changed files with 293 additions and 288 deletions

310
po/fr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 07:53+0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 11:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 14:06+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" "Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 #: src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_actions.c:2485 #: src/bin/e_actions.c:2485
#: src/bin/e_config_dialog.c:258 #: src/bin/e_config_dialog.c:258
#: src/bin/e_fm.c:876 #: src/bin/e_fm.c:866
#: src/bin/e_int_border_menu.c:206 #: src/bin/e_int_border_menu.c:206
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/bin/e_theme_about.c:20
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Fermer"
#: src/bin/e_actions.c:2785 #: src/bin/e_actions.c:2785
#: src/bin/e_actions.c:2789 #: src/bin/e_actions.c:2789
#: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/bin/e_main.c:662 #: src/bin/e_main.c:670
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
#: src/modules/wizard/page_000.c:27 #: src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
#: src/bin/e_actions.c:2052 #: src/bin/e_actions.c:2052
#: src/bin/e_actions.c:2116 #: src/bin/e_actions.c:2116
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_fm.c:8530 #: src/bin/e_fm.c:8520
#: src/bin/e_fm.c:8726 #: src/bin/e_fm.c:8716
#: src/bin/e_module.c:508 #: src/bin/e_module.c:508
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Oui"
#: src/bin/e_actions.c:2054 #: src/bin/e_actions.c:2054
#: src/bin/e_actions.c:2118 #: src/bin/e_actions.c:2118
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_fm.c:8528 #: src/bin/e_fm.c:8518
#: src/bin/e_fm.c:8727 #: src/bin/e_fm.c:8717
#: src/bin/e_module.c:509 #: src/bin/e_module.c:509
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre: Actions" msgstr "Fenêtre: Actions"
#: src/bin/e_actions.c:2445 #: src/bin/e_actions.c:2445
#: src/bin/e_fm.c:5934 #: src/bin/e_fm.c:5924
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Déplacer" msgstr "Déplacer"
@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable" msgstr "Sélectionner un exécutable"
#: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:7864 #: src/bin/e_fm.c:7854
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@ -964,19 +964,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_entry.c:503 #: src/bin/e_entry.c:503
#: src/bin/e_fm.c:7772 #: src/bin/e_fm.c:7762
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: src/bin/e_entry.c:511 #: src/bin/e_entry.c:511
#: src/bin/e_fm.c:5929 #: src/bin/e_fm.c:5919
#: src/bin/e_fm.c:7786 #: src/bin/e_fm.c:7776
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: src/bin/e_entry.c:519 #: src/bin/e_entry.c:519
#: src/bin/e_fm.c:7612 #: src/bin/e_fm.c:7602
#: src/bin/e_fm.c:7799 #: src/bin/e_fm.c:7789
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
@ -1115,175 +1115,175 @@ msgstr "Données de sortie"
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
#: src/bin/e_fm.c:878 #: src/bin/e_fm.c:868
msgid "Nonexistent path" msgid "Nonexistent path"
msgstr "Chemin inexistant" msgstr "Chemin inexistant"
#: src/bin/e_fm.c:881 #: src/bin/e_fm.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s doesn't exist." msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s n'existe pas." msgstr "%s n'existe pas."
#: src/bin/e_fm.c:3543 #: src/bin/e_fm.c:3533
#, c-format #, c-format
msgid "%i Files" msgid "%i Files"
msgstr "%i Fichiers" msgstr "%i Fichiers"
#: src/bin/e_fm.c:5942 #: src/bin/e_fm.c:5932
#: src/bin/e_fm.c:7620 #: src/bin/e_fm.c:7610
#: src/bin/e_fm.c:7807 #: src/bin/e_fm.c:7797
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr " Lien " msgstr " Lien "
#: src/bin/e_fm.c:5950 #: src/bin/e_fm.c:5940
#: src/bin/e_fm.c:8471 #: src/bin/e_fm.c:8461
#: src/bin/e_fm.c:8608 #: src/bin/e_fm.c:8598
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_fm.c:7539 #: src/bin/e_fm.c:7529
#: src/bin/e_fm.c:7699 #: src/bin/e_fm.c:7689
msgid "Inherit parent settings" msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Hériter des propriétés du parent" msgstr "Hériter des propriétés du parent"
#: src/bin/e_fm.c:7548 #: src/bin/e_fm.c:7538
#: src/bin/e_fm.c:7708 #: src/bin/e_fm.c:7698
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:177 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:177
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage" msgstr "Mode d'affichage"
#: src/bin/e_fm.c:7555 #: src/bin/e_fm.c:7545
#: src/bin/e_fm.c:7715 #: src/bin/e_fm.c:7705
msgid "Refresh View" msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
#: src/bin/e_fm.c:7563 #: src/bin/e_fm.c:7553
#: src/bin/e_fm.c:7723 #: src/bin/e_fm.c:7713
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: src/bin/e_fm.c:7575 #: src/bin/e_fm.c:7565
#: src/bin/e_fm.c:7735 #: src/bin/e_fm.c:7725
msgid "Remember Ordering" msgid "Remember Ordering"
msgstr "Mémoriser l'ordre" msgstr "Mémoriser l'ordre"
#: src/bin/e_fm.c:7584 #: src/bin/e_fm.c:7574
#: src/bin/e_fm.c:7744 #: src/bin/e_fm.c:7734
msgid "Sort Now" msgid "Sort Now"
msgstr "Classer maintenant" msgstr "Classer maintenant"
#: src/bin/e_fm.c:7596 #: src/bin/e_fm.c:7586
#: src/bin/e_fm.c:7759 #: src/bin/e_fm.c:7749
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory" msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:7872 #: src/bin/e_fm.c:7862
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renommer" msgstr "Renommer"
#: src/bin/e_fm.c:7879 #: src/bin/e_fm.c:7869
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: src/bin/e_fm.c:8110 #: src/bin/e_fm.c:8100
#: src/bin/e_fm.c:8172 #: src/bin/e_fm.c:8162
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Valeur par défaut" msgstr "Valeur par défaut"
#: src/bin/e_fm.c:8145 #: src/bin/e_fm.c:8135
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
msgid "Grid Icons" msgid "Grid Icons"
msgstr "Icones alignés" msgstr "Icones alignés"
#: src/bin/e_fm.c:8153 #: src/bin/e_fm.c:8143
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Custom Icons" msgid "Custom Icons"
msgstr "Icones personnalisés" msgstr "Icones personnalisés"
#: src/bin/e_fm.c:8161 #: src/bin/e_fm.c:8151
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
#: src/bin/e_fm.c:8186 #: src/bin/e_fm.c:8176
#, c-format #, c-format
msgid "Icon Size (%d)" msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Taille de l'icone (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8336 #: src/bin/e_fm.c:8326
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier" msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:8337 #: src/bin/e_fm.c:8327
msgid "New Directory Name:" msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier:" msgstr "Nom du nouveau dossier:"
#: src/bin/e_fm.c:8396 #: src/bin/e_fm.c:8386
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renommer %s en:" msgstr "Renommer %s en:"
#: src/bin/e_fm.c:8398 #: src/bin/e_fm.c:8388
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier" msgstr "Renommer le fichier"
#: src/bin/e_fm.c:8470 #: src/bin/e_fm.c:8460
#: src/bin/e_fm.c:8607 #: src/bin/e_fm.c:8597
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Réessayer" msgstr "Réessayer"
#: src/bin/e_fm.c:8474 #: src/bin/e_fm.c:8464
#: src/bin/e_fm.c:8613 #: src/bin/e_fm.c:8603
#: src/modules/wizard/page_030.c:83 #: src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: src/bin/e_fm.c:8477 #: src/bin/e_fm.c:8467
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8529 #: src/bin/e_fm.c:8519
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "Non pour tout" msgstr "Non pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8531 #: src/bin/e_fm.c:8521
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Oui pour tout" msgstr "Oui pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8534 #: src/bin/e_fm.c:8524
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: src/bin/e_fm.c:8537 #: src/bin/e_fm.c:8527
#, c-format #, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8609 #: src/bin/e_fm.c:8599
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/bin/e_fm.c:8610 #: src/bin/e_fm.c:8600
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout" msgstr "Ignorer tout"
#: src/bin/e_fm.c:8615 #: src/bin/e_fm.c:8605
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8729 #: src/bin/e_fm.c:8719
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression" msgstr "Confirmer la suppression"
#: src/bin/e_fm.c:8734 #: src/bin/e_fm.c:8724
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8740 #: src/bin/e_fm.c:8730
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?"
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Veuillez vérifier:\n" "Veuillez vérifier:\n"
"%s/enlightenment-%s\n" "%s/enlightenment-%s\n"
#: src/bin/e_main.c:316 #: src/bin/e_main.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
@ -2287,11 +2287,13 @@ msgid ""
"\t-psychotic\n" "\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n" "\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n" "\t-locked\n"
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Options :\n" "Options :\n"
"\t-display AFFICHAGE\n" "\t-display DISPLAY\n"
"\t\tSe connecter à l'affichage nommé AFFICHAGE\n" "\t\tSe connecter à l'affichage nommé DISPLAY\n"
"\t\tExemple: -display :1.0\n" "\t\tExemple: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n" "\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n"
@ -2310,8 +2312,10 @@ msgstr ""
"\t\tPsychopathe.\n" "\t\tPsychopathe.\n"
"\t-locked\n" "\t-locked\n"
"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n" "\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSi vous avez besoin de cette aide, c'est que vous n'avez pas besoin de cette option.\n"
#: src/bin/e_main.c:385 #: src/bin/e_main.c:393
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2319,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:411 #: src/bin/e_main.c:419
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2327,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:423 #: src/bin/e_main.c:431
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:429 #: src/bin/e_main.c:437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:441 #: src/bin/e_main.c:449
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n"
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
#: src/bin/e_main.c:449 #: src/bin/e_main.c:457
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n"
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
#: src/bin/e_main.c:472 #: src/bin/e_main.c:480
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2367,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:480 #: src/bin/e_main.c:488
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2375,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:489 #: src/bin/e_main.c:497
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen." "This should not happen."
@ -2383,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n"
"Ceci ne devrait pas se produire." "Ceci ne devrait pas se produire."
#: src/bin/e_main.c:508 #: src/bin/e_main.c:516
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:514 #: src/bin/e_main.c:522
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques supportent\n" "installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques supportent\n"
"le moteur de rendu logiciel X11." "le moteur de rendu logiciel X11."
#: src/bin/e_main.c:521 #: src/bin/e_main.c:529
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -2413,8 +2417,8 @@ msgstr ""
"installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
"le moteur de rendu logiciel en mémoire." "le moteur de rendu logiciel en mémoire."
#: src/bin/e_main.c:537 #: src/bin/e_main.c:545
#: src/bin/e_main.c:544 #: src/bin/e_main.c:552
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:558 #: src/bin/e_main.c:566
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -2431,23 +2435,23 @@ msgstr ""
"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
"ou que votre disque dur est plein ?" "ou que votre disque dur est plein ?"
#: src/bin/e_main.c:568 #: src/bin/e_main.c:576
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
#: src/bin/e_main.c:577 #: src/bin/e_main.c:585
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration."
#: src/bin/e_main.c:591 #: src/bin/e_main.c:599
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
#: src/bin/e_main.c:599 #: src/bin/e_main.c:607
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur."
#: src/bin/e_main.c:608 #: src/bin/e_main.c:616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2455,23 +2459,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" "Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:626 #: src/bin/e_main.c:634
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
#: src/bin/e_main.c:637 #: src/bin/e_main.c:645
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
#: src/bin/e_main.c:642 #: src/bin/e_main.c:650
msgid "Starting International Support" msgid "Starting International Support"
msgstr "Démarrage du support multi-langues" msgstr "Démarrage du support multi-langues"
#: src/bin/e_main.c:647 #: src/bin/e_main.c:655
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
#: src/bin/e_main.c:658 #: src/bin/e_main.c:666
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2479,11 +2483,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:669 #: src/bin/e_main.c:678
msgid "Testing Format Support" msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test du support des formats" msgstr "Test du support des formats"
#: src/bin/e_main.c:680 #: src/bin/e_main.c:689
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n"
"Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
#: src/bin/e_main.c:691 #: src/bin/e_main.c:700
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n" "loader support.\n"
@ -2499,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n"
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:700 #: src/bin/e_main.c:709
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n" "loader support.\n"
@ -2507,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n"
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n"
#: src/bin/e_main.c:709 #: src/bin/e_main.c:718
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n" "loader support.\n"
@ -2515,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n"
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n"
#: src/bin/e_main.c:720 #: src/bin/e_main.c:729
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
@ -2523,11 +2527,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. Vérifiez que Evas \n" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. Vérifiez que Evas \n"
"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police 'Sans'.\n" "contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police 'Sans'.\n"
#: src/bin/e_main.c:729 #: src/bin/e_main.c:739
msgid "Setup Screens" msgid "Setup Screens"
msgstr "Configuration des écrans" msgstr "Configuration des écrans"
#: src/bin/e_main.c:734 #: src/bin/e_main.c:744
msgid "" msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -2536,207 +2540,207 @@ msgstr ""
"pour tous les écrans de votre système.\n" "pour tous les écrans de votre système.\n"
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
#: src/bin/e_main.c:740 #: src/bin/e_main.c:750
msgid "Setup Screensaver" msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configuration de l'écran de veille" msgstr "Configuration de l'écran de veille"
#: src/bin/e_main.c:745 #: src/bin/e_main.c:755
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X."
#: src/bin/e_main.c:749 #: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Desklock" msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configuration du verrouillage de bureau" msgstr "Configuration du verrouillage de bureau"
#: src/bin/e_main.c:754 #: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
#: src/bin/e_main.c:767 #: src/bin/e_main.c:777
msgid "Setting up Paths" msgid "Setting up Paths"
msgstr "Configuration des chemins" msgstr "Configuration des chemins"
#: src/bin/e_main.c:784 #: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup System Controls" msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configuration des contrôles du système" msgstr "Configuration des contrôles du système"
#: src/bin/e_main.c:789 #: src/bin/e_main.c:799
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n"
#: src/bin/e_main.c:794 #: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Actions" msgid "Setup Actions"
msgstr "Configuration des actions" msgstr "Configuration des actions"
#: src/bin/e_main.c:799 #: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions."
#: src/bin/e_main.c:803 #: src/bin/e_main.c:813
msgid "Setup Execution System" msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configuration du système d'exécution" msgstr "Configuration du système d'exécution"
#: src/bin/e_main.c:808 #: src/bin/e_main.c:818
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
#: src/bin/e_main.c:812 #: src/bin/e_main.c:822
msgid "Setup Remembers" msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configuration de la mémorisation" msgstr "Configuration de la mémorisation"
#: src/bin/e_main.c:817 #: src/bin/e_main.c:827
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation."
#: src/bin/e_main.c:825 #: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup FM" msgid "Setup FM"
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
#: src/bin/e_main.c:830 #: src/bin/e_main.c:840
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
#: src/bin/e_main.c:843 #: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Message System" msgid "Setup Message System"
msgstr "Configuration du système de messages" msgstr "Configuration du système de messages"
#: src/bin/e_main.c:848 #: src/bin/e_main.c:858
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages."
#: src/bin/e_main.c:852 #: src/bin/e_main.c:862
msgid "Setup DND" msgid "Setup DND"
msgstr "Configuration du glissé-déposé" msgstr "Configuration du glissé-déposé"
#: src/bin/e_main.c:857 #: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glissé-déposé." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glissé-déposé."
#: src/bin/e_main.c:861 #: src/bin/e_main.c:871
msgid "Setup Grab Input Handing" msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
#: src/bin/e_main.c:866 #: src/bin/e_main.c:876
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée."
#: src/bin/e_main.c:870 #: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Modules" msgid "Setup Modules"
msgstr "Configuration des modules" msgstr "Configuration des modules"
#: src/bin/e_main.c:875 #: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules."
#: src/bin/e_main.c:879 #: src/bin/e_main.c:889
msgid "Setup Color Classes" msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configuration des classes de couleurs" msgstr "Configuration des classes de couleurs"
#: src/bin/e_main.c:884 #: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur."
#: src/bin/e_main.c:888 #: src/bin/e_main.c:898
msgid "Setup Gadcon" msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configuration de Gadcon" msgstr "Configuration de Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:893 #: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
#: src/bin/e_main.c:898 #: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup DPMS" msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configuration du DPMS" msgstr "Configuration du DPMS"
#: src/bin/e_main.c:903 #: src/bin/e_main.c:913
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
#: src/bin/e_main.c:907 #: src/bin/e_main.c:917
msgid "Set Up Powersave modes" msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie"
#: src/bin/e_main.c:911 #: src/bin/e_main.c:921
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie."
#: src/bin/e_main.c:916 #: src/bin/e_main.c:926
msgid "Setup Wallpaper" msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configuration du fond d'écran" msgstr "Configuration du fond d'écran"
#: src/bin/e_main.c:921 #: src/bin/e_main.c:931
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
#: src/bin/e_main.c:926 #: src/bin/e_main.c:936
msgid "Setup Mouse" msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configuration de la souris" msgstr "Configuration de la souris"
#: src/bin/e_main.c:931 #: src/bin/e_main.c:941
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris."
#: src/bin/e_main.c:936 #: src/bin/e_main.c:946
msgid "Setup Bindings" msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configuration des raccourcis" msgstr "Configuration des raccourcis"
#: src/bin/e_main.c:941 #: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis."
#: src/bin/e_main.c:945 #: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup Popups" msgid "Setup Popups"
msgstr "Configuration des pop-up" msgstr "Configuration des pop-up"
#: src/bin/e_main.c:950 #: src/bin/e_main.c:960
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up" msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up"
#: src/bin/e_main.c:955 #: src/bin/e_main.c:965
msgid "Setup Shelves" msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configuration des racks" msgstr "Configuration des racks"
#: src/bin/e_main.c:960 #: src/bin/e_main.c:970
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
#: src/bin/e_main.c:965 #: src/bin/e_main.c:975
msgid "Setup Thumbnailer" msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configuration des vignettes" msgstr "Configuration des vignettes"
#: src/bin/e_main.c:970 #: src/bin/e_main.c:980
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n"
#: src/bin/e_main.c:975 #: src/bin/e_main.c:985
msgid "Set Up File Ordering" msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Configuration du classement des fichiers" msgstr "Configuration du classement des fichiers"
#: src/bin/e_main.c:979 #: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers."
#: src/bin/e_main.c:1014 #: src/bin/e_main.c:1024
msgid "Load Modules" msgid "Load Modules"
msgstr "Activer les modules" msgstr "Activer les modules"
#: src/bin/e_main.c:1022 #: src/bin/e_main.c:1032
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
#: src/bin/e_main.c:1029 #: src/bin/e_main.c:1039
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
#: src/bin/e_main.c:1030 #: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
#: src/bin/e_main.c:1038 #: src/bin/e_main.c:1048
msgid "Configure Shelves" msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurer les racks" msgstr "Configurer les racks"
#: src/bin/e_main.c:1048 #: src/bin/e_main.c:1058
msgid "Almost Done" msgid "Almost Done"
msgstr "Presque fini" msgstr "Presque fini"

271
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 17:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 17:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_fm.c:876 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/bin/e_fm.c:866 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:206 #: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:206
#: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:530 #: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:530
@ -25,75 +25,75 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_fm.c:878 #: src/bin/e_fm.c:868
msgid "Nonexistent path" msgid "Nonexistent path"
msgstr "Percorso inesistente" msgstr "Percorso inesistente"
#: src/bin/e_fm.c:881 #: src/bin/e_fm.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s doesn't exist." msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: src/bin/e_fm.c:3543 #: src/bin/e_fm.c:3533
#, c-format #, c-format
msgid "%i Files" msgid "%i Files"
msgstr "%i File" msgstr "%i File"
#: src/bin/e_fm.c:5929 src/bin/e_fm.c:7786 src/bin/e_entry.c:511 #: src/bin/e_fm.c:5919 src/bin/e_fm.c:7776 src/bin/e_entry.c:511
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fm.c:5934 src/bin/e_actions.c:2445 #: src/bin/e_fm.c:5924 src/bin/e_actions.c:2445
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
#: src/bin/e_fm.c:5942 src/bin/e_fm.c:7620 src/bin/e_fm.c:7807 #: src/bin/e_fm.c:5932 src/bin/e_fm.c:7610 src/bin/e_fm.c:7797
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Collega" msgstr "Collega"
#: src/bin/e_fm.c:5950 src/bin/e_fm.c:8471 src/bin/e_fm.c:8608 #: src/bin/e_fm.c:5940 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abortisci" msgstr "Abortisci"
#: src/bin/e_fm.c:7539 src/bin/e_fm.c:7699 #: src/bin/e_fm.c:7529 src/bin/e_fm.c:7689
msgid "Inherit parent settings" msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore" msgstr "Eredita impostazioni genitore"
#: src/bin/e_fm.c:7548 src/bin/e_fm.c:7708 #: src/bin/e_fm.c:7538 src/bin/e_fm.c:7698
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:177 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:177
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione" msgstr "Modalità visualizzazione"
#: src/bin/e_fm.c:7555 src/bin/e_fm.c:7715 #: src/bin/e_fm.c:7545 src/bin/e_fm.c:7705
msgid "Refresh View" msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista" msgstr "Aggiorna vista"
#: src/bin/e_fm.c:7563 src/bin/e_fm.c:7723 #: src/bin/e_fm.c:7553 src/bin/e_fm.c:7713
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti" msgstr "Mostra file nascosti"
#: src/bin/e_fm.c:7575 src/bin/e_fm.c:7735 #: src/bin/e_fm.c:7565 src/bin/e_fm.c:7725
msgid "Remember Ordering" msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento" msgstr "Ricorda ordinamento"
#: src/bin/e_fm.c:7584 src/bin/e_fm.c:7744 #: src/bin/e_fm.c:7574 src/bin/e_fm.c:7734
msgid "Sort Now" msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso" msgstr "Ordina adesso"
#: src/bin/e_fm.c:7596 src/bin/e_fm.c:7759 #: src/bin/e_fm.c:7586 src/bin/e_fm.c:7749
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory" msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory" msgstr "Nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:7612 src/bin/e_fm.c:7799 src/bin/e_entry.c:519 #: src/bin/e_fm.c:7602 src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_entry.c:519
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_fm.c:7772 src/bin/e_entry.c:503 #: src/bin/e_fm.c:7762 src/bin/e_entry.c:503
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:7864 src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:7854 src/bin/e_entry.c:493
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
@ -101,119 +101,119 @@ msgstr "Taglia"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_fm.c:7872 #: src/bin/e_fm.c:7862
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Rinomina" msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fm.c:7879 #: src/bin/e_fm.c:7869
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietà" msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fm.c:8110 src/bin/e_fm.c:8172 #: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito" msgstr "Usa predefinito"
#: src/bin/e_fm.c:8145 src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 #: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
msgid "Grid Icons" msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone in griglia" msgstr "Icone in griglia"
#: src/bin/e_fm.c:8153 src/modules/fileman/e_mod_config.c:184 #: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Custom Icons" msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzata" msgstr "Icone personalizzata"
#: src/bin/e_fm.c:8161 src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Elenco" msgstr "Elenco"
#: src/bin/e_fm.c:8186 #: src/bin/e_fm.c:8176
#, c-format #, c-format
msgid "Icon Size (%d)" msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8336 #: src/bin/e_fm.c:8326
msgid "Create a new Directory" msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory" msgstr "Crea nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:8337 #: src/bin/e_fm.c:8327
msgid "New Directory Name:" msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:" msgstr "Nome directory:"
#: src/bin/e_fm.c:8396 #: src/bin/e_fm.c:8386
#, c-format #, c-format
msgid "Rename %s to:" msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:" msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:8398 #: src/bin/e_fm.c:8388
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file" msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8607 #: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Ritenta" msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:8474 src/bin/e_fm.c:8613 src/modules/wizard/page_030.c:83 #: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fm.c:8477 #: src/bin/e_fm.c:8467
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8727 src/bin/e_actions.c:362 #: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362
#: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1926 #: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1926
#: src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2118 #: src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2118
#: src/bin/e_module.c:509 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_module.c:509 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/bin/e_fm.c:8529 #: src/bin/e_fm.c:8519
msgid "No to all" msgid "No to all"
msgstr "No a tutti" msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8530 src/bin/e_fm.c:8726 src/bin/e_actions.c:360 #: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360
#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860 src/bin/e_actions.c:1924 #: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860 src/bin/e_actions.c:1924
#: src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2116 #: src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2116
#: src/bin/e_module.c:508 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_module.c:508 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: src/bin/e_fm.c:8531 #: src/bin/e_fm.c:8521
msgid "Yes to all" msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti" msgstr "Sì a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8534 #: src/bin/e_fm.c:8524
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento" msgstr "Avvertimento"
#: src/bin/e_fm.c:8537 #: src/bin/e_fm.c:8527
#, c-format #, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:8609 #: src/bin/e_fm.c:8599
msgid "Ignore this" msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo" msgstr "Ignora questo"
#: src/bin/e_fm.c:8610 #: src/bin/e_fm.c:8600
msgid "Ignore all" msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto" msgstr "Ignora tutto"
#: src/bin/e_fm.c:8615 #: src/bin/e_fm.c:8605
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8729 #: src/bin/e_fm.c:8719
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione" msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:8734 #: src/bin/e_fm.c:8724
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8740 #: src/bin/e_fm.c:8730
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "Application"
msgstr "Applicazione" msgstr "Applicazione"
#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2789 #: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2789
#: src/bin/e_int_menus.c:158 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:662 #: src/bin/e_int_menus.c:158 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:670
#: src/modules/wizard/page_000.c:27 #: src/modules/wizard/page_000.c:27
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Pager"
msgid "Taskbar" msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar" msgstr "Taskbar"
#: src/bin/e_main.c:316 #: src/bin/e_main.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
@ -2606,7 +2606,9 @@ msgid ""
"\t-psychotic\n" "\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n" "\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n" "\t-locked\n"
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Opzioni:\n" "Opzioni:\n"
"\t-display DISPLAY\n" "\t-display DISPLAY\n"
@ -2630,8 +2632,10 @@ msgstr ""
"\t\tSii psicotico.\n" "\t\tSii psicotico.\n"
"\t-locked\n" "\t-locked\n"
"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" "\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
#: src/bin/e_main.c:385 #: src/bin/e_main.c:393
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2639,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:411 #: src/bin/e_main.c:419
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:423 #: src/bin/e_main.c:431
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:429 #: src/bin/e_main.c:437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:441 #: src/bin/e_main.c:449
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -2671,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
"Avete impostato la variabile DISPLAY?" "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
#: src/bin/e_main.c:449 #: src/bin/e_main.c:457
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -2680,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"di allarme d'emergenza.\n" "di allarme d'emergenza.\n"
"Avete impostato la variabile DISPLAY?" "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
#: src/bin/e_main.c:472 #: src/bin/e_main.c:480
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2688,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:480 #: src/bin/e_main.c:488
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2696,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:489 #: src/bin/e_main.c:497
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen." "This should not happen."
@ -2704,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
"Questo non dovrebbe accadere." "Questo non dovrebbe accadere."
#: src/bin/e_main.c:508 #: src/bin/e_main.c:516
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2712,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:514 #: src/bin/e_main.c:522
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -2722,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
#: src/bin/e_main.c:521 #: src/bin/e_main.c:529
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -2732,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
#: src/bin/e_main.c:537 src/bin/e_main.c:544 #: src/bin/e_main.c:545 src/bin/e_main.c:552
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2740,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:558 #: src/bin/e_main.c:566
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -2748,31 +2752,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
#: src/bin/e_main.c:568 #: src/bin/e_main.c:576
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di file registry." "sistema di file registry."
#: src/bin/e_main.c:577 #: src/bin/e_main.c:585
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di configurazione." "sistema di configurazione."
#: src/bin/e_main.c:591 #: src/bin/e_main.c:599
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di scaling." "sistema di scaling."
#: src/bin/e_main.c:599 #: src/bin/e_main.c:607
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di puntatore." "sistema di puntatore."
#: src/bin/e_main.c:608 #: src/bin/e_main.c:616
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2780,29 +2784,29 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:626 #: src/bin/e_main.c:634
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di font." "sistema di font."
#: src/bin/e_main.c:637 #: src/bin/e_main.c:645
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di temi." "sistema di temi."
#: src/bin/e_main.c:642 #: src/bin/e_main.c:650
msgid "Starting International Support" msgid "Starting International Support"
msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
#: src/bin/e_main.c:647 #: src/bin/e_main.c:655
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di intl (internazionalizzazione)." "sistema di intl (internazionalizzazione)."
#: src/bin/e_main.c:658 #: src/bin/e_main.c:666
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -2810,11 +2814,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
"Forse siete a corto di memoria?" "Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:669 #: src/bin/e_main.c:678
msgid "Testing Format Support" msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test supporto formato" msgstr "Test supporto formato"
#: src/bin/e_main.c:680 #: src/bin/e_main.c:689
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@ -2823,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n" "rendering software Buffer.\n"
#: src/bin/e_main.c:691 #: src/bin/e_main.c:700
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n" "loader support.\n"
@ -2831,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:700 #: src/bin/e_main.c:709
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n" "loader support.\n"
@ -2839,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
#: src/bin/e_main.c:709 #: src/bin/e_main.c:718
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n" "loader support.\n"
@ -2847,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
#: src/bin/e_main.c:720 #: src/bin/e_main.c:729
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n" "fontconfig\n"
@ -2857,11 +2861,11 @@ msgstr ""
"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
#: src/bin/e_main.c:729 #: src/bin/e_main.c:739
msgid "Setup Screens" msgid "Setup Screens"
msgstr "Impostazione schermi" msgstr "Impostazione schermi"
#: src/bin/e_main.c:734 #: src/bin/e_main.c:744
msgid "" msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -2870,233 +2874,233 @@ msgstr ""
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
"manager in esecuzione?\n" "manager in esecuzione?\n"
#: src/bin/e_main.c:740 #: src/bin/e_main.c:750
msgid "Setup Screensaver" msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Impostazione screensaver" msgstr "Impostazione screensaver"
#: src/bin/e_main.c:745 #: src/bin/e_main.c:755
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
"screensaver di X." "screensaver di X."
#: src/bin/e_main.c:749 #: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Desklock" msgid "Setup Desklock"
msgstr "Impostazione bloccashermo" msgstr "Impostazione bloccashermo"
#: src/bin/e_main.c:754 #: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di blocco dello schermo." "sistema di blocco dello schermo."
#: src/bin/e_main.c:767 #: src/bin/e_main.c:777
msgid "Setting up Paths" msgid "Setting up Paths"
msgstr "Impostazione percorsi" msgstr "Impostazione percorsi"
#: src/bin/e_main.c:784 #: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup System Controls" msgid "Setup System Controls"
msgstr "Controlli di sistema" msgstr "Controlli di sistema"
#: src/bin/e_main.c:789 #: src/bin/e_main.c:799
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
"\n" "\n"
#: src/bin/e_main.c:794 #: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Actions" msgid "Setup Actions"
msgstr "Impostazione azioni" msgstr "Impostazione azioni"
#: src/bin/e_main.c:799 #: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni." "sistema di azioni."
#: src/bin/e_main.c:803 #: src/bin/e_main.c:813
msgid "Setup Execution System" msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistema di esecuzione" msgstr "Sistema di esecuzione"
#: src/bin/e_main.c:808 #: src/bin/e_main.c:818
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema \"exec\"." "sistema \"exec\"."
#: src/bin/e_main.c:812 #: src/bin/e_main.c:822
msgid "Setup Remembers" msgid "Setup Remembers"
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
#: src/bin/e_main.c:817 #: src/bin/e_main.c:827
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n" "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare." "impostazioni da ricordare."
#: src/bin/e_main.c:825 #: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup FM" msgid "Setup FM"
msgstr "Impostazione file manager" msgstr "Impostazione file manager"
#: src/bin/e_main.c:830 #: src/bin/e_main.c:840
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
#: src/bin/e_main.c:843 #: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Message System" msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistema di messaggi" msgstr "Sistema di messaggi"
#: src/bin/e_main.c:848 #: src/bin/e_main.c:858
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi." "sistema di messaggi."
#: src/bin/e_main.c:852 #: src/bin/e_main.c:862
msgid "Setup DND" msgid "Setup DND"
msgstr "Impostazione drag and drop" msgstr "Impostazione drag and drop"
#: src/bin/e_main.c:857 #: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'." "sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:861 #: src/bin/e_main.c:871
msgid "Setup Grab Input Handing" msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr "Gestione cattura input" msgstr "Gestione cattura input"
#: src/bin/e_main.c:866 #: src/bin/e_main.c:876
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato." "sistema di gestione dell'input catturato."
#: src/bin/e_main.c:870 #: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Modules" msgid "Setup Modules"
msgstr "Impostazione moduli" msgstr "Impostazione moduli"
#: src/bin/e_main.c:875 #: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli." "sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:879 #: src/bin/e_main.c:889
msgid "Setup Color Classes" msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Impostazione classi colore" msgstr "Impostazione classi colore"
#: src/bin/e_main.c:884 #: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi colore." "sistema di classi colore."
#: src/bin/e_main.c:888 #: src/bin/e_main.c:898
msgid "Setup Gadcon" msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Controllo dei gadget" msgstr "Controllo dei gadget"
#: src/bin/e_main.c:893 #: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget." "sistema di controllo dei gadget."
#: src/bin/e_main.c:898 #: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup DPMS" msgid "Setup DPMS"
msgstr "Impostazione DPMS" msgstr "Impostazione DPMS"
#: src/bin/e_main.c:903 #: src/bin/e_main.c:913
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n" "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni DPMS." "impostazioni DPMS."
#: src/bin/e_main.c:907 #: src/bin/e_main.c:917
msgid "Set Up Powersave modes" msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Imposta modi risparmio energetico" msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
#: src/bin/e_main.c:911 #: src/bin/e_main.c:921
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di modi risparmio energetico." "sistema di modi risparmio energetico."
#: src/bin/e_main.c:916 #: src/bin/e_main.c:926
msgid "Setup Wallpaper" msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Impostazione sfondo" msgstr "Impostazione sfondo"
#: src/bin/e_main.c:921 #: src/bin/e_main.c:931
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di sfondi del desktop." "sistema di sfondi del desktop."
#: src/bin/e_main.c:926 #: src/bin/e_main.c:936
msgid "Setup Mouse" msgid "Setup Mouse"
msgstr "Impostazione mouse" msgstr "Impostazione mouse"
#: src/bin/e_main.c:931 #: src/bin/e_main.c:941
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n" "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazion del mouse." "impostazion del mouse."
#: src/bin/e_main.c:936 #: src/bin/e_main.c:946
msgid "Setup Bindings" msgid "Setup Bindings"
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
#: src/bin/e_main.c:941 #: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)." "sistema di binding (associazioni)."
#: src/bin/e_main.c:945 #: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup Popups" msgid "Setup Popups"
msgstr "Finestre popup" msgstr "Finestre popup"
#: src/bin/e_main.c:950 #: src/bin/e_main.c:960
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup." "sistema di popup."
#: src/bin/e_main.c:955 #: src/bin/e_main.c:965
msgid "Setup Shelves" msgid "Setup Shelves"
msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
#: src/bin/e_main.c:960 #: src/bin/e_main.c:970
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di mensole porta-gadget." "sistema di mensole porta-gadget."
#: src/bin/e_main.c:965 #: src/bin/e_main.c:975
msgid "Setup Thumbnailer" msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Generatore miniature" msgstr "Generatore miniature"
#: src/bin/e_main.c:970 #: src/bin/e_main.c:980
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
#: src/bin/e_main.c:975 #: src/bin/e_main.c:985
msgid "Set Up File Ordering" msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Ordinamento dei file" msgstr "Ordinamento dei file"
#: src/bin/e_main.c:979 #: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di ordinamento file." "sistema di ordinamento file."
#: src/bin/e_main.c:1014 #: src/bin/e_main.c:1024
msgid "Load Modules" msgid "Load Modules"
msgstr "Carica moduli" msgstr "Carica moduli"
#: src/bin/e_main.c:1022 #: src/bin/e_main.c:1032
msgid "" msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@ -3109,11 +3113,11 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli." "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
#: src/bin/e_main.c:1029 #: src/bin/e_main.c:1039
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
#: src/bin/e_main.c:1030 #: src/bin/e_main.c:1040
msgid "" msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@ -3126,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli." "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
#: src/bin/e_main.c:1038 #: src/bin/e_main.c:1048
msgid "Configure Shelves" msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configura mensole porta-gadget" msgstr "Configura mensole porta-gadget"
#: src/bin/e_main.c:1048 #: src/bin/e_main.c:1058
msgid "Almost Done" msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi fatto" msgstr "Quasi fatto"
@ -5671,6 +5675,7 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:859
msgid "Wallpaper Settings" msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo" msgstr "Impostazioni sfondo"
@ -6962,7 +6967,3 @@ msgstr "Info operazioni EFM"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:96 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper 2" msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Sfondo 2" msgstr "Sfondo 2"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:859
msgid "Wallpaer Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo"