normal update

SVN revision: 15171
This commit is contained in:
maiurana 2005-06-06 19:08:48 +00:00 committed by maiurana
parent eccc28f73f
commit bf75ca8d26
1 changed files with 152 additions and 136 deletions

288
po/it.po
View File

@ -6,37 +6,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-23 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456
#, c-format
msgid "%i Mhz"
msgstr "%i Mhz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459
#, c-format
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i Ghz"
#: src/bin/e_int_menus.c:659
#: src/bin/e_int_menus.c:682
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)"
#: src/bin/e_int_menus.c:303
#: src/bin/e_int_menus.c:320
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
#: src/bin/e_int_menus.c:476
#: src/bin/e_int_menus.c:494
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:569
#: src/bin/e_int_menus.c:592
msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)"
@ -44,47 +44,47 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
msgid "100C"
msgstr "100C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
msgid "10C"
msgstr "10C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
msgid "20C"
msgstr "20C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
msgid "30C"
msgstr "30C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
msgid "40C"
msgstr "40C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
msgid "50C"
msgstr "50C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
msgid "60C"
msgstr "60C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
msgid "70C"
msgstr "70C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
msgid "80C"
msgstr "80C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
msgid "90C"
msgstr "90C"
@ -128,35 +128,35 @@ msgstr ""
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_int_menus.c:241
#: src/bin/e_int_menus.c:121 src/bin/e_int_menus.c:250
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:383
#: src/bin/e_module.c:384
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_border.c:3832
#: src/bin/e_border.c:4349
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_main.c:438
#: src/bin/e_main.c:446
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "Avvio rallentato artificialmente così da poterlo vedere tutto."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:590
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:591
msgid "Auto fit icons"
msgstr "Larghezza automatica"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: src/bin/e_gadman.c:555
#: src/bin/e_gadman.c:556
msgid "Automatic Height"
msgstr "Altezza automatica"
#: src/bin/e_gadman.c:508
#: src/bin/e_gadman.c:509
msgid "Automatic Width"
msgstr "Larghezza automatica"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Batteria bassa"
msgid "CPU Frequency Controller Module"
msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:287
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
msgid "CPU Frequency ERROR"
msgstr "ERRORE frequenza CPU"
#: src/bin/e_gadman.c:537
#: src/bin/e_gadman.c:538
msgid "Center Horizontally"
msgstr "Centra orizzontalmente"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Centra verticalmente"
msgid "Charging"
msgstr "In carica"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
@ -201,11 +201,11 @@ msgid "Check Fast (1 sec)"
msgstr "Controllo veloce (1 sec)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
msgid "Check Interval"
msgstr "Frequenza controllo"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
msgid "Check Medium (1 sec)"
msgstr "Controllo medio (1 sec)"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Controllo medio (5 sec)"
msgid "Check Normal (10 sec)"
msgstr "Controllo normale (10 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
msgid "Check Normal (2 sec)"
msgstr "Controllo normale (2 sec)"
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "Controllo normale (2 sec)"
msgid "Check Slow (30 sec)"
msgstr "Controllo lento (30 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
msgid "Check Slow (5 sec)"
msgstr "Controllo lento (5 sec)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Controllo molto lento (60 sec)"
#: src/bin/e_int_menus.c:499
#: src/bin/e_int_menus.c:522
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "Ordina Finestre"
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: src/bin/e_border.c:3783
#: src/bin/e_border.c:4300
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_module.c:398
#: src/bin/e_module.c:399
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: src/bin/e_config.c:977
#: src/bin/e_config.c:976
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
#: src/bin/e_config.c:157
#: src/bin/e_config.c:158
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_container.c:102
#: src/bin/e_container.c:103
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Contenitore %d"
msgid "CpuFreq"
msgstr "CpuFreq"
#: src/bin/e_border.c:3887
#: src/bin/e_border.c:4406
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
@ -305,27 +305,31 @@ msgstr "Scura"
msgid "Desktop %d, %d"
msgstr "Desktop %d, %d"
#: src/bin/e_int_menus.c:82
#: src/bin/e_int_menus.c:84
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_init.c:110
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
msgid "Dropshadow"
msgstr "Dropshadow"
#: src/bin/e_border.c:3861
#: src/bin/e_border.c:4380
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_int_menus.c:563 src/modules/ibar/e_mod_main.c:574
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:444 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
#: src/bin/e_int_menus.c:586 src/modules/ibar/e_mod_main.c:574
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:444 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
#: src/modules/start/e_mod_main.c:235 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_module.c:387
#: src/bin/e_module.c:388
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Abilitato"
msgid "End Edit Mode"
msgstr "Fine modalità modifica"
#: src/bin/e_main.c:422
#: src/bin/e_main.c:434
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:405
#: src/bin/e_main.c:417
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:424
#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:192
#: src/bin/e_main.c:191
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -389,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:285
#: src/bin/e_main.c:284
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -397,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
#: src/bin/e_main.c:219
#: src/bin/e_main.c:218
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -405,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
#: src/bin/e_main.c:258
#: src/bin/e_main.c:257
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -413,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:273
#: src/bin/e_main.c:272
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -421,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:250
#: src/bin/e_main.c:249
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -429,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:242
#: src/bin/e_main.c:241
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:208
#: src/bin/e_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -445,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:202
#: src/bin/e_main.c:201
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -453,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:343
#: src/bin/e_main.c:344
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -461,61 +465,67 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:308
#: src/bin/e_main.c:307
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni."
#: src/bin/e_main.c:359
#: src/bin/e_main.c:364
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di applicazioni."
#: src/bin/e_main.c:315
#: src/bin/e_main.c:314
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)."
#: src/bin/e_main.c:293
#: src/bin/e_main.c:292
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di configurazione."
#: src/bin/e_main.c:399
#: src/bin/e_main.c:411
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:333
#: src/bin/e_main.c:332
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di font."
#: src/bin/e_main.c:391
#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:322
#: src/bin/e_main.c:396
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
#: src/bin/e_main.c:321
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup."
#: src/bin/e_main.c:366
#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di temi."
#: src/bin/e_main.c:300
#: src/bin/e_main.c:299
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -523,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
#: src/bin/e_main.c:378 src/bin/e_main.c:406
#: src/bin/e_main.c:383 src/bin/e_main.c:418
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
@ -537,7 +547,7 @@ msgstr ""
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
#: src/bin/e_main.c:226
#: src/bin/e_main.c:225
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@ -545,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
"Questo non dovrebbe accadere."
#: src/bin/e_main.c:264
#: src/bin/e_main.c:263
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -555,7 +565,7 @@ msgstr ""
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11."
#: src/bin/e_main.c:351
#: src/bin/e_main.c:353
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -564,11 +574,11 @@ msgstr ""
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
"manager in esecuzione?\n"
#: src/bin/e_error.c:357
#: src/bin/e_error.c:364
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Errore!"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:662
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
msgid "Enormous"
msgstr "Enorme"
@ -706,7 +716,7 @@ msgstr ""
msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
#: src/bin/e_border.c:3964
#: src/bin/e_border.c:4475
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -718,7 +728,7 @@ msgstr ""
"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n"
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:136
#: src/bin/e_int_menus.c:145
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment"
@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Esci da Enlightenment"
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:648
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
msgid "Extremely Large"
msgstr "Estremamente grande"
@ -742,19 +752,19 @@ msgstr "CARICA"
msgid "Far"
msgstr "Lontana"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "Veloce (1 sec)"
#: src/bin/e_int_menus.c:61
#: src/bin/e_int_menus.c:63
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_gadman.c:572
#: src/bin/e_gadman.c:573
msgid "Full Screen Height"
msgstr "Altezza a schermo pieno"
#: src/bin/e_gadman.c:525
#: src/bin/e_gadman.c:526
msgid "Full Screen Width"
msgstr "Larghezza a schermo pieno"
@ -762,19 +772,19 @@ msgstr "Larghezza a schermo pieno"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Sfumata"
#: src/bin/e_int_menus.c:100
#: src/bin/e_int_menus.c:102
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:669
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantesco"
#: src/bin/e_gadman.c:566
#: src/bin/e_gadman.c:567
msgid "Half Screen Height"
msgstr "Mezza altezza schermo"
#: src/bin/e_gadman.c:519
#: src/bin/e_gadman.c:520
msgid "Half Screen Width"
msgstr "Mezza larghezza schermo"
@ -783,11 +793,11 @@ msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:655
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
msgid "Huge"
msgstr "Grandissima"
@ -799,11 +809,11 @@ msgstr "IBar"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/bin/e_border.c:3963
#: src/bin/e_border.c:4474
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:3791
#: src/bin/e_border.c:4308
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
@ -811,7 +821,7 @@ msgstr "Iconifica"
msgid "Immediately Underneath"
msgstr "Immediatamente sotto"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:634
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
msgid "Large"
msgstr "Grande"
@ -824,36 +834,36 @@ msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: src/bin/e_border.c:3812
#: src/bin/e_border.c:4329
msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 src/modules/ibox/e_mod_main.c:627
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "Media (5 sec)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:600
msgid "Microscopic"
msgstr "Microscopica"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minima velocità"
@ -877,11 +887,11 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2"
msgid "Module Config Menu Item 3"
msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3"
#: src/bin/e_int_menus.c:73
#: src/bin/e_int_menus.c:75
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_main.c:440
#: src/bin/e_main.c:448
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr ""
"La maggior parte delle funzionalità non ci sono ancora,\n"
@ -899,27 +909,28 @@ msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
msgid "Near"
msgstr "Vicina"
#: src/bin/e_int_menus.c:393
#: src/bin/e_int_menus.c:410
msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Nuova colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:385
#: src/bin/e_int_menus.c:402
msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Nuova riga di desktop"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476
msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "Normale (10 sec)"
#: src/bin/e_error.c:204 src/bin/e_error.c:213
#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/bin/e_main.c:140
#: src/bin/e_main.c:139
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -962,19 +973,23 @@ msgstr ""
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: src/bin/e_int_menus.c:397
#: src/bin/e_int_menus.c:414
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:389
#: src/bin/e_int_menus.c:406
msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Rimuovi riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:129
#: src/bin/e_int_menus.c:138
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement"
#: src/bin/e_border.c:3845
#: src/bin/e_int_menus.c:130
msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando"
#: src/bin/e_border.c:4362
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"
@ -982,20 +997,20 @@ msgstr "Invia a"
msgid "Set Alarm"
msgstr "Imposta Allarme"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480
msgid "Set Controller"
msgstr "Imposta Controller"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
msgid "Set Poll Time"
msgstr "Imposta Tempo di prelevamento"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487
msgid "Set Speed"
msgstr "Imposta Velocità"
#: src/bin/e_border.c:3802
#: src/bin/e_border.c:4319
msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata"
@ -1003,15 +1018,16 @@ msgstr "Arrotolata"
msgid "Sharp"
msgstr "Contrastata"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483
msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "Lento (30 sec)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:620
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "Qualcos'altro"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/bin/e_border.c:3822
#: src/bin/e_border.c:4339
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
@ -1035,7 +1051,7 @@ msgstr "Temperature"
msgid "Test!!!"
msgstr "Prova!!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:109
#: src/bin/e_int_menus.c:111
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
@ -1065,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"L'errore riportato è stato:\n"
"%s"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"governor via the module's setfreq utility."
@ -1074,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
"setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"setting via the module's setfreq utility."
@ -1083,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
"setfreq del modulo."
#: src/bin/e_int_menus.c:242
#: src/bin/e_int_menus.c:251
#, c-format
msgid ""
"This is Enlightenment %s.\n"
@ -1101,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore."
#: src/bin/e_main.c:439
#: src/bin/e_main.c:447
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "Questo è codice di sviluppo, siete avvertiti."
@ -1150,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:606
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:607
msgid "Tiny"
msgstr "Piccolissima"
@ -1166,7 +1182,7 @@ msgstr "Molto lontana"
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molto sfumata"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:641
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande"
@ -1182,19 +1198,19 @@ msgstr "Molto vicina"
msgid "Very Sharp"
msgstr "Molto contrastata"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490
msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "Molto lento (60 sec)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:613
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
msgid "Very Small"
msgstr "Molto piccola"
#: src/bin/e_int_menus.c:91
#: src/bin/e_int_menus.c:93
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#: src/bin/e_init.c:34
#: src/bin/e_init.c:36
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"La vostra batteria si sta esaurendo.\n"
"Vogliate passare ad una alimentazione di rete."
#: src/bin/e_config.c:171
#: src/bin/e_config.c:172
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"