Updated translations with pregenerated ones in fuzzy's and empty translations, those are not shipped with E because are marked as fuzzy, it is mostly very useful for translations to have a correct base where to work, because the wording is sometimes not perfect but the grammar and the equivalent translations are picked in teh mostly-better way. In short they have around at least a 70 % of accuracy, the old fuzzy ones has around a 90% of totally broken (or not-equivalent type of message) sentences.

SVN revision: 70185
devs/princeamd/enlightenment-0.17-elive
Samuel F. Baggen 11 years ago
parent c2062025d0
commit c109f6d8c0
  1. 306
      po/ar.po
  2. 1563
      po/bg.po
  3. 1289
      po/ca.po
  4. 399
      po/cs.po
  5. 3246
      po/da.po
  6. 279
      po/de.po
  7. 723
      po/el.po
  8. 686
      po/eo.po
  9. 38
      po/es.po
  10. 4323
      po/et.po
  11. 669
      po/fi.po
  12. 146
      po/fo.po
  13. 1896
      po/fr.po
  14. 2504
      po/he.po
  15. 684
      po/hr.po
  16. 689
      po/hu.po
  17. 119
      po/it.po
  18. 380
      po/ja.po
  19. 144
      po/km.po
  20. 2191
      po/ko.po
  21. 144
      po/ku.po
  22. 683
      po/lt.po
  23. 4262
      po/ms.po
  24. 2121
      po/nb.po
  25. 159
      po/nl.po
  26. 1136
      po/pl.po
  27. 150
      po/pt.po
  28. 3669
      po/ro.po
  29. 146
      po/ru.po
  30. 931
      po/sk.po
  31. 278
      po/sl.po
  32. 1907
      po/sv.po
  33. 757
      po/tr.po
  34. 688
      po/uk.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:45+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "اضبط العنوان"
#: src/bin/e_actions.c:2811
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "أدِر بين العناوين"
msgstr "دورة بين حدود"
#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Toggle Pinned State"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "عين كخلفية"
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي اﻵلوان"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1572 src/bin/e_config.c:2147
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "موافق"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
#: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"هذه اﻹعدادات الجديدة ستصلح <br>ذلك عبر إضافتها فيها. يمكنك اﻵن إعادة إعداد "
"اﻷشياء حسب<br>رغبتك. نأسف ﻹزعاجك.. <br>"
#: src/bin/e_config.c:965
#: src/bin/e_config.c:966
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
"جديدة من إنلايتنمينت تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك "
"ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف ﻹزعاجك.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
#: src/bin/e_config.c:1559 src/bin/e_config.c:2134
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
#: src/bin/e_config.c:1561
#: src/bin/e_config.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -797,19 +797,19 @@ msgstr ""
"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>"
"%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>"
#: src/bin/e_config.c:2043
#: src/bin/e_config.c:2044
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
#: src/bin/e_config.c:2060
#: src/bin/e_config.c:2061
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "تعامل ملف EET سيء."
#: src/bin/e_config.c:2063
#: src/bin/e_config.c:2064
msgid "The file data is empty."
msgstr "بيانات الملف فارغة"
#: src/bin/e_config.c:2066
#: src/bin/e_config.c:2067
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -817,15 +817,15 @@ msgstr ""
"الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت "
"الأذونات إلى ملفاتك."
#: src/bin/e_config.c:2069
#: src/bin/e_config.c:2070
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة."
#: src/bin/e_config.c:2072
#: src/bin/e_config.c:2073
msgid "This is a generic error."
msgstr "هذا خطأ عام"
#: src/bin/e_config.c:2075
#: src/bin/e_config.c:2076
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -833,60 +833,61 @@ msgstr ""
"ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من "
"الكيلوبايتات)."
#: src/bin/e_config.c:2078
#: src/bin/e_config.c:2079
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟"
#: src/bin/e_config.c:2081
#: src/bin/e_config.c:2082
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف"
#: src/bin/e_config.c:2084
#: src/bin/e_config.c:2085
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة"
#: src/bin/e_config.c:2087
#: src/bin/e_config.c:2088
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف "
#: src/bin/e_config.c:2090
#: src/bin/e_config.c:2091
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "فشِل الترميز X509"
#: src/bin/e_config.c:2093
#: src/bin/e_config.c:2094
msgid "Signature failed."
msgstr "فشل التوقيع."
#: src/bin/e_config.c:2096
#: src/bin/e_config.c:2097
msgid "The signature was invalid."
msgstr "التوقيع غير صالح"
#: src/bin/e_config.c:2099
#: src/bin/e_config.c:2100
msgid "Not signed."
msgstr "لم تُوقّع"
#: src/bin/e_config.c:2102
#: src/bin/e_config.c:2103
msgid "Feature not implemented."
msgstr "ميزة لم تنفّذ"
#: src/bin/e_config.c:2105
#: src/bin/e_config.c:2106
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
msgstr "ولم يكن المصنف مولد الأعداد العشوائية المزيفة."
#: src/bin/e_config.c:2108
#: src/bin/e_config.c:2109
msgid "Encryption failed."
msgstr "فشل التشفير."
#: src/bin/e_config.c:2111
#: src/bin/e_config.c:2112
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "فشل فك التشفير."
#: src/bin/e_config.c:2114
#: src/bin/e_config.c:2115
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت"
#: src/bin/e_config.c:2136
#: src/bin/e_config.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء <br>كتابة ملف إعداداته<br>%s<br>الملف اللذي "
"حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:785
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "محرر مدخل سطح المكتب"
msgstr "سطح المكتب دخول محرر"
#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "إحباط"
#: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Inherit parent settings"
msgstr "ترث إعدادات الوالدين"
#: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
@ -1609,8 +1610,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/bin/e_gadcon.c:2007
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr ""
msgstr "يتوقف عن الحركة"
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
@ -1858,13 +1860,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "قائمة النافذة"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Pager"
msgstr "عارض أسطح المكاتب"
@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
#, fuzzy
msgid "No match properties set"
msgstr "لا وجود لتطابق ضبط الخيارات"
msgstr "لا خصائص مباراة تحديد"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid ""
@ -2086,8 +2088,9 @@ msgid "Window type"
msgstr "نوع النافذة"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr ""
msgstr "ويسمح لل مباريات البدل"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
msgid "Transience"
@ -2165,7 +2168,7 @@ msgstr "تنقل"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
@ -2662,7 +2665,7 @@ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ
#: src/bin/e_main.c:665
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
msgstr "إعداد رسالة حافلة"
#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Setup Paths"
@ -2719,7 +2722,7 @@ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
#: src/bin/e_main.c:748
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "اضبط معالجة نزع المدخلات"
msgstr "التعامل مع الإعداد الاستيلاء على الإدخال"
#: src/bin/e_main.c:752
#, fuzzy
@ -3464,76 +3467,86 @@ msgstr "ممنوع"
msgid "Read-Write"
msgstr "قراءة-كتابة"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "إعدادات مراقب البطارية"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "أظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert."
msgstr "اعرض تنبيهات سطح المكتب عند تغيير القيم و الحجم"
msgstr "استخدام سطح المكتب لل إخطارات في حالة تأهب."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "افحص كل:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f لحظات"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "تعليق عندما أدناه؛"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "عِّلق عند اقل من:"
msgstr "السبات عندما أدناه؛"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "اغلاق عندما أدناه؛"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
msgid "Polling"
msgstr "اﻹستطلاع"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
msgid "Show low battery alert"
msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
msgstr "تنبيه عندما على:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f دقيقة"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "خروج تلقائي خلال..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f ثانية"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
msgid "Auto Detect"
msgstr "اكتشاف تلقائى"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
@ -3541,20 +3554,20 @@ msgstr "اكتشاف تلقائى"
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "وضع مبهم"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
msgstr "\"هال\""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
@ -3575,12 +3588,12 @@ msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية."
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:665
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:780
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787
msgid "Battery Meter"
msgstr "مقياس البطارية"
@ -3758,7 +3771,7 @@ msgstr "النوافذ العادية"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية"
msgstr "الوضع الافتراضي إعدادات الحوارات"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
@ -3901,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"<hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:802
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية"
@ -3936,7 +3949,7 @@ msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب"
msgstr "التفاف حول سطح المكتب عند التقليب"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
msgid "Desktops"
@ -4114,7 +4127,7 @@ msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "التعليق"
msgstr "تعليق على بياض"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
msgid "Even if on power"
@ -4190,8 +4203,9 @@ msgid "Off time"
msgstr "وقت اﻹطفاء"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
#, fuzzy
msgid "DPMS"
msgstr ""
msgstr "DPMS"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
msgid "Normal Backlight"
@ -4210,7 +4224,7 @@ msgstr "إضاءة خلفية خافتة"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "وقت اﻹضمحلال"
msgstr "تضاؤل الوقت الضائع"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
#, fuzzy
@ -4266,7 +4280,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك"
msgstr "الربط حافة إعدادات"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
@ -4323,12 +4337,12 @@ msgstr "الخيارات العامة"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة"
msgstr "السماح التنشيط ملزم مع ويندوز ملء الشاشة"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش"
msgstr "تسلسل حافة تجليد"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
msgid "Clickable edge"
@ -4337,7 +4351,7 @@ msgstr "هامش قابل للنقر"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط"
msgstr "ملزم حافة خطأ"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
@ -4398,7 +4412,7 @@ msgstr "تمكين Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "عتبة لسحب المصغرات"
msgstr "الحد الأدنى ل عملية السحب الإبهام"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
@ -4657,7 +4671,7 @@ msgstr "لا شيء"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة"
msgstr "تسلسل الماوس تجليد"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Keys"
@ -4715,7 +4729,7 @@ msgstr "اﻷدوات"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
msgstr "إظهار إعدادات الأداة في المستوى الأعلى"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
@ -4757,7 +4771,7 @@ msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة"
msgstr "بسرعة حاجز ال حرك المؤشر"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
@ -4839,7 +4853,7 @@ msgstr "إعدادات المحرك"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
#, fuzzy
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "استخدم ARGB بدلامن النوافذ المتشكلة"
msgstr "استخدم ARGB بدلا من النوافذ على شكل"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
#, fuzzy
@ -4848,8 +4862,8 @@ msgid ""
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
"support ?"
msgstr ""
"لقد إخترت تمكين دعم المركب ARGB ،<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب."
"<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
"كنت قد اخترت لتمكين ARGB الدعم مركب ،<br>لكن الشاشة الحالية لا تدعم مركب."
"<br><br>هل أنت متأكد أنك ترغب في تفعيل ARGB الدعم؟"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
@ -5078,7 +5092,7 @@ msgstr "إطار العنوان"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "تفعيل إطار العنوان"
msgstr "حدود الإطار النشط"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Error Text"
@ -5186,7 +5200,7 @@ msgstr "نص العلامة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة"
msgstr "قائمة نص العنصر المحدد"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "List Item Text (Even)"
@ -5195,7 +5209,7 @@ msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))"
msgstr "قائمة قاعدة خلفية البند (حتى."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text (Odd)"
@ -5204,7 +5218,7 @@ msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))"
msgstr "قائمة قاعدة خلفية البند (الفردية)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Header Text (Even)"
@ -5213,7 +5227,7 @@ msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))"
msgstr "قائمة قاعدة خلفية الرأس (حتى."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Header Text (Odd)"
@ -5239,7 +5253,7 @@ msgstr "نص شريحة"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "نص شريحة غير مفعل"
msgstr "نص التمرير معطل"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Frame Background Base"
@ -5248,7 +5262,7 @@ msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير"
msgstr "سكرولر قاعدة خلفية الإطار"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
msgid "Module Label"
@ -5307,7 +5321,7 @@ msgstr "ظل:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "نص مع ألوان مطبقة "
msgstr "نص مع الألوان تطبيقها."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
msgid "Colors depend on theme capabilities."
@ -5590,15 +5604,16 @@ msgstr "إعدادات النطاق"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
#, fuzzy
msgid "Scale with DPI"
msgstr "جدول مع DPI"
msgstr "النطاق مع إدارة شؤون الإعلام"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
msgid "Relative"
msgstr "نسبي"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
#, fuzzy
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
msgstr "قاعدة لإدارة شؤون الإعلام لرفع نسبة إلى"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
@ -5619,7 +5634,7 @@ msgstr "لا تجدول"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI"
msgstr "بالنسبة ل إدارة شؤون الإعلام و شاشة مقياس"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
@ -5627,8 +5642,9 @@ msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
msgstr "عرف عامل القياس"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
#, fuzzy, c-format
@ -5760,7 +5776,7 @@ msgstr "تحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "إعدادات قائمة النافذة"
msgstr "نافذة إعدادات قائمة القائمة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
@ -5935,12 +5951,14 @@ msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ بوضوح"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr ""
msgstr "وثب"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr ""
msgstr "ترتد أكثر"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Shading"
@ -6002,7 +6020,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج "
msgstr "تمر دائما فوق الأحداث لبرامج"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
msgid "Click raises the window"
@ -6074,8 +6092,9 @@ msgid "Move after resize"
msgstr "حرّك بعد التحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr ""
msgstr "متابعة التحرك"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
@ -6083,8 +6102,9 @@ msgid "Follow Resize"
msgstr "تحجيم"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr ""
msgstr "متابعة رفع"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
#, fuzzy
@ -6092,8 +6112,9 @@ msgid "Follow Lower"
msgstr "اتبع النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr ""
msgstr "اتبع طبقة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
@ -6152,7 +6173,7 @@ msgstr "اتجاه"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة"
msgstr "السماح لل تلاعب من ويندوز مكبر"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
msgid "Adjust windows on shelf hide"
@ -6201,12 +6222,12 @@ msgstr "التركيز على النافذة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "قائمة النوافذ"
msgstr "نافذة قائمة القائمة"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
msgstr "نافذة عملية إدارة"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
@ -6221,7 +6242,7 @@ msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف"
msgstr "تذكر ملف مدير ويندوز"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#, fuzzy
@ -6513,7 +6534,7 @@ msgstr "اعرض في \"الكل\""
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
msgstr "وتظهر في المستوى الأعلى"
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
@ -6637,7 +6658,7 @@ msgstr "%1.2f"
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "حجم حدود منبثق"
msgstr "الحجم حافة قافزة"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
@ -6772,7 +6793,7 @@ msgstr "استخدم سمة أيقونات"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "استخدم ملف هامشي"
msgstr "استخدام ملف Edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
@ -6785,7 +6806,7 @@ msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "إختر ملف هامشي"
msgstr "حدد ملف Edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
msgid "Select an image"
@ -7044,7 +7065,7 @@ msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "معومات وظيفة EFM"
msgstr "هذه الآلية العملية معلومات"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
@ -7235,12 +7256,12 @@ msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
msgstr "القادم نافذة الطبقة"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
msgstr "نافذة الطبقة السابقة"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
msgid "Window on the Left"
@ -7289,7 +7310,7 @@ msgstr "أعرض تعليق التطبيق"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Display App Generic"
msgstr "اعرض عام التطبيق "
msgstr "عرض التطبيق عام"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
msgid "Create new IBar source"
@ -7345,7 +7366,7 @@ msgstr "اسم أيقونة العرض"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "اعرض توضيح الحدود"
msgstr "عرض توضيحية الحدود"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Show windows from all screens"
@ -7390,7 +7411,7 @@ msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاج
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "مقاومة السحب"
msgstr "المقاومة ل سحب"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
@ -7420,7 +7441,7 @@ msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة"
msgstr "المنبثقة بيجر ارتفاع"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
msgid "Popup speed"
@ -7434,15 +7455,16 @@ msgstr "%1.1f ثواني"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب"
msgstr "بيجر عمل ارتفاع منبثقة"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr ""
msgstr "المنبثقة العصي عاجلة على الشاشة"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
msgid "Show popup for focused windows"
@ -7465,7 +7487,7 @@ msgstr "الزر %i"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب"
msgstr "نداء الاستيلاء على زر"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
msgid ""
@ -7488,38 +7510,39 @@ msgstr ""
"لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الرف ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة "
"كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب "
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "يمين مكتب المنبثقة"
msgstr "المنبثقة مكتب يمين"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "يسار مكتب المنبثقة"
msgstr "بقي من مكتب تعداد"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "أعلى مكتب المنبثقة"
msgstr "المنبثقة مكتب لل"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "أسفل مكتب المنبثقة"
msgstr "المنبثقة مكتب أسفل"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "مكتب المنبثقة التالية"
msgstr "المنبثقة مكتب التالي"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
msgstr "مكتب تعداد السابق"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
msgid "Start"
@ -7530,8 +7553,9 @@ msgid "System Control"
msgstr "وحدة تحكم النظام"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Syscon"
msgstr ""
msgstr "SYSCON"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
msgid "System Controls"
@ -7620,7 +7644,7 @@ msgstr "اختر الحجم المفضل"
#: src/modules/wizard/page_060.c:30
#, fuzzy
msgid "Focus by ..."
msgstr "ركِّز بواسطة..."
msgstr "تركز من قبل ..."
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
#, fuzzy
@ -7698,7 +7722,7 @@ msgstr "إعدادات الخالط"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:"
msgstr "خلاط لاستخدامه في الإجراءات العالمية؛"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
msgid "Diplay desktop notifications on volume change"

1563
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1289
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3246
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: E17-de\n"
@ -535,36 +535,44 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Maus ... Bildschirme weiter/zurückschieben"
#: src/bin/e_actions.c:2969
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr ""
msgstr "schwach"
#: src/bin/e_actions.c:2972
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr ""
msgstr "Aufblend"
#: src/bin/e_actions.c:2975
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr ""
msgstr "Backlight Set"
#: src/bin/e_actions.c:2977
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr ""
msgstr "Backlight Min."
#: src/bin/e_actions.c:2979
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr ""
msgstr "Mid -Hintergrundbeleuchtung"
#: src/bin/e_actions.c:2981
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr ""
msgstr "Backlight Max."
#: src/bin/e_actions.c:2984
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr ""
msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen"
#: src/bin/e_actions.c:2986
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr ""
msgstr "Bis Backlight"
#: src/bin/e_actions.c:2988
#, fuzzy
@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "Als Hintergrund setzen"
msgid "Color Selector"
msgstr "Farbwähler"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1572 src/bin/e_config.c:2147
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
#: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -799,7 +807,7 @@ msgstr ""
"anpassen, wenn<br>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die "
"Unannehmlichkeiten.<br>"
#: src/bin/e_config.c:965
#: src/bin/e_config.c:966
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -815,11 +823,11 @@ msgstr ""
"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die "
"Unannehmlichkeiten.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
#: src/bin/e_config.c:1559 src/bin/e_config.c:2134
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen"
#: src/bin/e_config.c:1561
#: src/bin/e_config.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -829,19 +837,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>"
"%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen."
#: src/bin/e_config.c:2043
#: src/bin/e_config.c:2044
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Einstellungen wurden aktualisiert"
#: src/bin/e_config.c:2060
#: src/bin/e_config.c:2061
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Der Dateihandle für EET ist kaputt."
#: src/bin/e_config.c:2063
#: src/bin/e_config.c:2064
msgid "The file data is empty."
msgstr "Die Dateidaten sind leer."
#: src/bin/e_config.c:2066
#: src/bin/e_config.c:2067
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -849,17 +857,17 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die<br>Platte nur "
"beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren."
#: src/bin/e_config.c:2069
#: src/bin/e_config.c:2070
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte "
"geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei."
#: src/bin/e_config.c:2072
#: src/bin/e_config.c:2073
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler."
#: src/bin/e_config.c:2075
#: src/bin/e_config.c:2076
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -867,62 +875,62 @@ msgstr ""
"Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein "
"sein<br>(höchstens einige Hundert KB)."
#: src/bin/e_config.c:2078
#: src/bin/e_config.c:2079
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.<br>Vielleicht muss sie "
"ersetzt werden?"
#: src/bin/e_config.c:2081
#: src/bin/e_config.c:2082
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Sie haben keinen freien Speicher zum Schreiben der Datei."
#: src/bin/e_config.c:2084
#: src/bin/e_config.c:2085
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Die Datei wurde geschlossen, während auf sie geschrieben wurde."
#: src/bin/e_config.c:2087
#: src/bin/e_config.c:2088
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memory-Mapping der Datei ist fehlgeschlagen."
#: src/bin/e_config.c:2090
#: src/bin/e_config.c:2091
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509-Kodierung ist fehlgeschlagen."
#: src/bin/e_config.c:2093
#: src/bin/e_config.c:2094
msgid "Signature failed."
msgstr "Signatur fehlgeschlagen."
#: src/bin/e_config.c:2096
#: src/bin/e_config.c:2097
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Die Signatur ist ungültig."
#: src/bin/e_config.c:2099
#: src/bin/e_config.c:2100
msgid "Not signed."
msgstr "Nicht signiert."
#: src/bin/e_config.c:2102
#: src/bin/e_config.c:2103
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Feature nicht implementiert."
#: src/bin/e_config.c:2105
#: src/bin/e_config.c:2106
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Die Pseudoufallszahlen-Erzeugung wurde nicht mit einer Saat versehen."
#: src/bin/e_config.c:2108
#: src/bin/e_config.c:2109
msgid "Encryption failed."
msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen."
#: src/bin/e_config.c:2111
#: src/bin/e_config.c:2112
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsseln fehlgeschlagen."
#: src/bin/e_config.c:2114
#: src/bin/e_config.c:2115
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt."
#: src/bin/e_config.c:2136
#: src/bin/e_config.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -933,7 +941,7 @@ msgstr ""
"unerwartet schließen.<br>%s<br><br>Folgende Datei war betroffen:<br>"
"%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt, um Datenverfälschung zu vermeiden.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:785
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@ -1659,8 +1667,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/bin/e_gadcon.c:2007
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr ""
msgstr "Bleiben Sie dann"
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
@ -1814,17 +1823,17 @@ msgstr "Icon erstellen"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Zum Favoritenmenü hinzufügen"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen Menü"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
msgstr "In den Ibar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Tastaturkürzel"
msgstr "Neues Tastaturkürzel"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
@ -1913,13 +1922,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
@ -2219,7 +2228,7 @@ msgstr "Mobil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -2712,7 +2721,7 @@ msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:629
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Energiesparmodi einrichten"
msgstr "Setup- Modi Energiesparmodus"
#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
@ -2738,7 +2747,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:665
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Nachrichtensystem einrichten"
msgstr "Setup- Message Bus"
#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Setup Paths"
@ -2893,8 +2902,9 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:886
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Setup- Desktop Environment"
#: src/bin/e_main.c:890
#, fuzzy
@ -3275,8 +3285,8 @@ msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Das System wird in den Ruhezustand versetzt.<br>Erst nach dem "
"Wiedereinschalten können<br>wieder Systemaktionen ausgeführt werden."
"Winterschlaf.<br>Sie können nicht jedes andere System Aktionen<br>, bis "
"diese abgeschlossen ist."
#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
msgid "EEK! This should not happen"
@ -3599,75 +3609,86 @@ msgstr "Verboten"
msgid "Read-Write"
msgstr "Lesen-Schreiben"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Akkuüberwachung einstellen"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand"