updating french translation

SVN revision: 49417
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-06-03 17:09:27 +00:00
parent 97d4239b35
commit c7a8e2ecf3
1 changed files with 121 additions and 108 deletions

229
po/fr.po
View File

@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 07:24+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:51+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 05:52+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 12:16+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
@ -661,8 +661,9 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
#: src/bin/e_actions.c:2911
#: src/bin/e_configure.c:151
#: src/bin/e_int_config_modules.c:65
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
@ -739,10 +740,10 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: src/bin/e_color_dialog.c:50
#: src/bin/e_config.c:1930
#: src/bin/e_config.c:1935
#: src/bin/e_config_dialog.c:262
#: src/bin/e_eap_editor.c:798
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
#: src/bin/e_eap_editor.c:818
#: src/bin/e_eap_editor.c:882
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: src/bin/e_exec.c:365
#: src/bin/e_fm.c:8536
@ -770,8 +771,8 @@ msgid "OK"
msgstr "O.K."
#: src/bin/e_color_dialog.c:51
#: src/bin/e_eap_editor.c:800
#: src/bin/e_eap_editor.c:864
#: src/bin/e_eap_editor.c:820
#: src/bin/e_eap_editor.c:884
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_fm.c:8538
#: src/bin/e_fm_prop.c:511
@ -788,45 +789,45 @@ msgstr "O.K."
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_config.c:804
#: src/bin/e_config.c:837
#: src/bin/e_config.c:805
#: src/bin/e_config.c:838
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
#: src/bin/e_config.c:821
#: src/bin/e_config.c:822
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1831
#: src/bin/e_config.c:1836
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau"
#: src/bin/e_config.c:1854
#: src/bin/e_config.c:1859
#, c-format
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1865
#: src/bin/e_config.c:1870
#, c-format
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier les paramètres de<br>votre dossier personnel.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1878
#: src/bin/e_config.c:1883
#, c-format
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1889
#: src/bin/e_config.c:1894
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1901
#: src/bin/e_config.c:1906
#, c-format
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1926
#: src/bin/e_config.c:1931
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
@ -840,7 +841,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/bin/e_config_dialog.c:239
#: src/bin/e_eap_editor.c:666
#: src/bin/e_eap_editor.c:675
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
@ -923,65 +924,66 @@ msgstr "Non, mais augmenter le délai"
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, et ne plus demander"
#: src/bin/e_eap_editor.c:166
#: src/bin/e_eap_editor.c:168
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:167
#: src/bin/e_eap_editor.c:169
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom, ni de classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
#: src/bin/e_eap_editor.c:222
#: src/bin/e_eap_editor.c:224
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Éditeur de fichier desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:633
#: src/bin/e_eap_editor.c:642
#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:144
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/bin/e_eap_editor.c:644
#: src/bin/e_eap_editor.c:653
msgid "Executable"
msgstr "Exécutable"
#: src/bin/e_eap_editor.c:659
#: src/bin/e_eap_editor.c:668
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: src/bin/e_eap_editor.c:676
#: src/bin/e_eap_editor.c:688
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: src/bin/e_eap_editor.c:681
#: src/bin/e_eap_editor.c:701
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom générique"
#: src/bin/e_eap_editor.c:687
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de fenêtre"
#: src/bin/e_eap_editor.c:693
#: src/bin/e_eap_editor.c:713
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: src/bin/e_eap_editor.c:700
#: src/bin/e_eap_editor.c:720
msgid "Mime Types"
msgstr "Types mime"
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
#: src/bin/e_eap_editor.c:727
msgid "Desktop file"
msgstr "Fichier desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:717
#: src/bin/e_eap_editor.c:737
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
@ -992,29 +994,29 @@ msgstr "Fichier desktop"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/bin/e_eap_editor.c:721
#: src/bin/e_eap_editor.c:741
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notification de démarrage"
#: src/bin/e_eap_editor.c:723
#: src/bin/e_eap_editor.c:743
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1017
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: src/bin/e_eap_editor.c:725
#: src/bin/e_eap_editor.c:745
msgid "Show in Menus"
msgstr "Montrer dans les menus"
#: src/bin/e_eap_editor.c:728
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/bin/e_eap_editor.c:758
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
msgid "Select an Icon"
msgstr "Sélectionner un icone"
#: src/bin/e_eap_editor.c:827
#: src/bin/e_eap_editor.c:847
msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable"
@ -1505,7 +1507,7 @@ msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
#: src/bin/e_fm_prop.c:435
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@ -2003,7 +2005,6 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
msgid "All"
msgstr "Tout"
@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr "Rack"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:84
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Lanceur Omni"
@ -2182,8 +2183,8 @@ msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applications favorites"
#: src/bin/e_int_menus.c:128
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:970
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:988
@ -3052,19 +3053,19 @@ msgstr "Redémarrage"
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Redémarrage.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:634
#: src/bin/e_sys.c:636
msgid "Suspending"
msgstr "Mise en veille"
#: src/bin/e_sys.c:637
#: src/bin/e_sys.c:639
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Mise en veille.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:660
#: src/bin/e_sys.c:664
msgid "Hibernating"
msgstr "Mise en hibernation"
#: src/bin/e_sys.c:663
#: src/bin/e_sys.c:667
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Mise en hibernation.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
@ -3248,7 +3249,7 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
@ -3528,7 +3529,6 @@ msgstr "Grouper par"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:235
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@ -3879,43 +3879,47 @@ msgstr "Définir"
msgid "Desk"
msgstr "Bureau"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:97
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Paramétrage du verrouillage d'écran"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Verrouillage automatique"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:203
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:207
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Verrouiller à la mise en veille"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:211
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:216
msgid "Time after screensaver activated"
msgstr "Délai après activation de l'écran de veille"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:219
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:451
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondes"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:224
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
@ -3924,7 +3928,7 @@ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutes"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
@ -3935,23 +3939,23 @@ msgstr "%1.0f minutes"
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:399
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Paramétrage de la boîte de connexion"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:410
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..."
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265
@ -3968,40 +3972,40 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..."
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Type de fond d'écran"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:424
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
msgid "Theme Defined"
msgstr "Défini par le thème"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:427
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran du thème"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:430
msgid "User Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran utilisateur"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:441
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrer en mode présentation"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
msgid "Suggest entering presentation mode"
msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:447
msgid "If deactivated before"
msgstr "Si désactivé avant"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:465
msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Verrouillage personnalisé"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:466
msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
@ -4801,24 +4805,24 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier."
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:42
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramétrage du menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:87
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:140
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:88
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:136
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:330
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:94
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:259
@ -4826,22 +4830,27 @@ msgstr "Favoris"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:146
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:148
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:154
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
#: src/modules/wizard/page_030.c:124
msgid "System Default"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
@ -4851,43 +4860,43 @@ msgstr "Marge"
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Marge du curseur"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
msgid "Autoscroll"
msgstr "Défilement"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Vitesse de défilement du menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixels/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Seuil d'accélération de la souris"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:279
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:178
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Délai d'expiration du glisser"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:180
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
#, c-format
msgid "%2.2f sec"
msgstr "%2.2f s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:208
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@ -5685,6 +5694,14 @@ msgstr "Fluide"
msgid "New Window Focus"
msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
msgid "No window"
msgstr "Aucune fenêtre"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
msgid "All windows"
msgstr "Toutes les fenêtres"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
msgid "Only dialogs"
msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue"
@ -6210,7 +6227,7 @@ msgid "Dropshadow"
msgstr "Ombre portée"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:85
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:201
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni"
@ -6218,11 +6235,11 @@ msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Configuration d'Omni"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:393
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:390
msgid "Everything Module"
msgstr "Module Omni"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:570
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567
msgid "Run Everything"
msgstr "Omni"
@ -6344,7 +6361,7 @@ msgid "Object Plugins"
msgstr "Greffons objets"
#: src/modules/everything/evry_config.c:541
#: src/modules/everything/evry_config.c:739
#: src/modules/everything/evry_config.c:743
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
@ -7201,10 +7218,6 @@ msgstr "Aucun fichier de menus<br>n'a été détecté.<br>Veuillez consulter la<
msgid "Select application menu"
msgstr "Sélectionnez le menu"
#: src/modules/wizard/page_030.c:124
msgid "System Default"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: src/modules/wizard/page_040.c:25
msgid "Launcher Bar"
msgstr "Barre de lancement"