parent
97d4239b35
commit
c7a8e2ecf3
229
po/fr.po
229
po/fr.po
|
@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 07:24+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:51+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 05:52+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 12:16+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
|
@ -661,8 +661,9 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2911
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:151
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:65
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
||||
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
|
||||
|
@ -739,10 +740,10 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:50
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1930
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1935
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:262
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:798
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:818
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:882
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:365
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8536
|
||||
|
@ -770,8 +771,8 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "O.K."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:51
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:800
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:864
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:820
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:884
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8538
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:511
|
||||
|
@ -788,45 +789,45 @@ msgstr "O.K."
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:804
|
||||
#: src/bin/e_config.c:837
|
||||
#: src/bin/e_config.c:805
|
||||
#: src/bin/e_config.c:838
|
||||
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
|
||||
msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:821
|
||||
#: src/bin/e_config.c:822
|
||||
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1831
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1836
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Configuration mise à niveau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1854
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1865
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier les paramètres de<br>votre dossier personnel.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1878
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1889
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1901
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1926
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1931
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +841,7 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:239
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:666
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:675
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Basique"
|
||||
|
||||
|
@ -923,65 +924,66 @@ msgstr "Non, mais augmenter le délai"
|
|||
msgid "No, and stop asking"
|
||||
msgstr "Non, et ne plus demander"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:166
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:168
|
||||
msgid "Incomplete Window Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:167
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:169
|
||||
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
||||
msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom, ni de classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:222
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:224
|
||||
msgid "Desktop Entry Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de fichier desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:633
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:642
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:144
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:644
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:653
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Exécutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:659
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:668
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:676
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:688
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:681
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:701
|
||||
msgid "Generic Name"
|
||||
msgstr "Nom générique"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:687
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:693
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:713
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Catégories"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:700
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:720
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr "Types mime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:727
|
||||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Fichier desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:717
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:737
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
||||
|
@ -992,29 +994,29 @@ msgstr "Fichier desktop"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:721
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:741
|
||||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notification de démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:723
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:743
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1017
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Exécuter dans un terminal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:725
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:745
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Montrer dans les menus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:728
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:748
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:758
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:778
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Sélectionner un icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:827
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:847
|
||||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Sélectionner un exécutable"
|
||||
|
||||
|
@ -1505,7 +1507,7 @@ msgid "Thumbnail"
|
|||
msgstr "Vignette"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:435
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
|
||||
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
@ -2003,7 +2005,6 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr "Rack"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:84
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
|
||||
msgid "Everything Launcher"
|
||||
msgstr "Lanceur Omni"
|
||||
|
||||
|
@ -2182,8 +2183,8 @@ msgid "Favorite Applications"
|
|||
msgstr "Applications favorites"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:128
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:970
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:988
|
||||
|
@ -3052,19 +3053,19 @@ msgstr "Redémarrage"
|
|||
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Redémarrage.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:634
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:636
|
||||
msgid "Suspending"
|
||||
msgstr "Mise en veille"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:637
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:639
|
||||
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Mise en veille.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:660
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:664
|
||||
msgid "Hibernating"
|
||||
msgstr "Mise en hibernation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:663
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:667
|
||||
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Mise en hibernation.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
|
||||
|
||||
|
@ -3248,7 +3249,7 @@ msgid "Add to Favorites"
|
|||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
|
||||
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
|
||||
|
@ -3528,7 +3529,6 @@ msgstr "Grouper par"
|
|||
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
|
||||
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203
|
||||
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:235
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
|
@ -3879,43 +3879,47 @@ msgstr "Définir"
|
|||
msgid "Desk"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:97
|
||||
msgid "Screen Lock Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du verrouillage d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
|
||||
msgid "Automatic Locking"
|
||||
msgstr "Verrouillage automatique"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:203
|
||||
msgid "Lock when Enlightenment starts"
|
||||
msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:207
|
||||
msgid "Lock on Suspend"
|
||||
msgstr "Verrouiller à la mise en veille"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:211
|
||||
msgid "Lock when X screensaver activates"
|
||||
msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:216
|
||||
msgid "Time after screensaver activated"
|
||||
msgstr "Délai après activation de l'écran de veille"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:219
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:451
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f seconds"
|
||||
msgstr "%1.0f secondes"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:224
|
||||
msgid "Lock when idle time exceeded"
|
||||
msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
|
||||
msgid "Idle time to exceed"
|
||||
msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:231
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
|
||||
|
@ -3924,7 +3928,7 @@ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
|
|||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minutes"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:806
|
||||
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
|
||||
|
@ -3935,23 +3939,23 @@ msgstr "%1.0f minutes"
|
|||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Personnel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:399
|
||||
msgid "Login Box Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la boîte de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
|
||||
msgid "Show on all screen zones"
|
||||
msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
|
||||
msgid "Show on current screen zone"
|
||||
msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:410
|
||||
msgid "Show on screen zone #:"
|
||||
msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:237
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265
|
||||
|
@ -3968,40 +3972,40 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..."
|
|||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
|
||||
msgid "Wallpaper Mode"
|
||||
msgstr "Type de fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:424
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
|
||||
msgid "Theme Defined"
|
||||
msgstr "Défini par le thème"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:427
|
||||
msgid "Theme Wallpaper"
|
||||
msgstr "Fond d'écran du thème"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:430
|
||||
msgid "User Wallpaper"
|
||||
msgstr "Fond d'écran utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:441
|
||||
msgid "Enter Presentation Mode"
|
||||
msgstr "Entrer en mode présentation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
|
||||
msgid "Suggest entering presentation mode"
|
||||
msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:447
|
||||
msgid "If deactivated before"
|
||||
msgstr "Si désactivé avant"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:465
|
||||
msgid "Custom Screenlock"
|
||||
msgstr "Verrouillage personnalisé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:466
|
||||
msgid "Use custom screenlock"
|
||||
msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
|
||||
|
||||
|
@ -4801,24 +4805,24 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
|
|||
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
||||
msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:42
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du menu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:87
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:140
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:88
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:136
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:330
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:94
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
|
||||
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
|
||||
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
|
||||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:259
|
||||
|
@ -4826,22 +4830,27 @@ msgstr "Favoris"
|
|||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:97
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:146
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr "Générique"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:148
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Commentaires"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:154
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
|
||||
#: src/modules/wizard/page_030.c:124
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Marge"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
|
||||
|
@ -4851,43 +4860,43 @@ msgstr "Marge"
|
|||
msgid "%2.0f pixels"
|
||||
msgstr "%2.0f pixels"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
|
||||
msgid "Cursor Margin"
|
||||
msgstr "Marge du curseur"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
|
||||
msgid "Autoscroll"
|
||||
msgstr "Défilement"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
|
||||
msgid "Menu Scroll Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement du menu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
||||
msgstr "%5.0f pixels/s"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
|
||||
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
||||
msgstr "Seuil d'accélération de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
|
||||
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
||||
msgstr "%4.0f pixels/s"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:178
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
|
||||
msgid "Click Drag Timeout"
|
||||
msgstr "Délai d'expiration du glisser"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:180
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2.2f sec"
|
||||
msgstr "%2.2f s"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:208
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
@ -5685,6 +5694,14 @@ msgstr "Fluide"
|
|||
msgid "New Window Focus"
|
||||
msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
|
||||
msgid "No window"
|
||||
msgstr "Aucune fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||
msgid "All windows"
|
||||
msgstr "Toutes les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
|
||||
msgid "Only dialogs"
|
||||
msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue"
|
||||
|
@ -6210,7 +6227,7 @@ msgid "Dropshadow"
|
|||
msgstr "Ombre portée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:85
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:201
|
||||
msgid "Show Everything Dialog"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni"
|
||||
|
||||
|
@ -6218,11 +6235,11 @@ msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni"
|
|||
msgid "Everything Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration d'Omni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:393
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:390
|
||||
msgid "Everything Module"
|
||||
msgstr "Module Omni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:570
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567
|
||||
msgid "Run Everything"
|
||||
msgstr "Omni"
|
||||
|
||||
|
@ -6344,7 +6361,7 @@ msgid "Object Plugins"
|
|||
msgstr "Greffons objets"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:541
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:739
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:743
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons"
|
||||
|
||||
|
@ -7201,10 +7218,6 @@ msgstr "Aucun fichier de menus<br>n'a été détecté.<br>Veuillez consulter la<
|
|||
msgid "Select application menu"
|
||||
msgstr "Sélectionnez le menu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_030.c:124
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_040.c:25
|
||||
msgid "Launcher Bar"
|
||||
msgstr "Barre de lancement"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue