slovenian!

SVN revision: 14515
This commit is contained in:
Carsten Haitzler 2005-04-30 08:07:14 +00:00
parent c1ea5ba261
commit f2d491584b
5 changed files with 1198 additions and 82 deletions

View File

@ -94,7 +94,7 @@ else
AC_DEFINE_UNQUOTED(LOCALE_DIR, "${datadir}/locale", "Locale directory")
fi
ALL_LINGUAS="bg de es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu"
ALL_LINGUAS="bg de es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl"
AM_GNU_GETTEXT([external])
AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.12.1)

View File

@ -14,7 +14,8 @@ bg.mo \
de.mo \
pl.mo \
zh_CN.mo \
hu.mo
hu.mo \
sl.mo
LANGS = \
fr \
@ -27,7 +28,8 @@ bg \
de \
pl \
zh_CN \
hu
hu \
sl
EXTRA_DIST = \
enlightenment.pot \
@ -41,7 +43,8 @@ bg.po \
de.po \
pl.po \
zh_CN.po \
hu.po
hu.po \
sl.po
ja.mo:
$(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/ja.po
@ -65,6 +68,8 @@ zh_CN.mo:
$(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/zh_CN.po
hu.mo:
$(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/hu.po
sl.mo:
$(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/sl.po
install-poDATA:
uninstall-poDATA:

224
po/ru.po
View File

@ -2,15 +2,15 @@
# This file is put in the public domain.
# Denis Klykvin <nikon@altlinux.ru>, 2005.
# , fuzzy
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:19+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 10:10+0400\n"
"Last-Translator: Denis Klykvin <nikon@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -83,6 +83,10 @@ msgid ""
"status. This will only work under Linux and is only\n"
"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
msgstr ""
"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, который использует\n"
"ACPI или APM на Linux, чтобы контролировать батарею и её статус.\n"
"Это работает только под Linux и столь же точен как ваш BIOS или\n"
"драйвер ядра"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
msgid ""
@ -90,14 +94,17 @@ msgid ""
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
"CPUs that generate a lot of heat."
msgstr ""
"Модуль, чтобы измерять тепловой датчик ACPI на Linux.\n"
"Это особенно полезно для современных портативных компьютеров\n"
"с высокой скоростью ЦПУ, которые производят большую температуру."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr ""
msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов."
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Простой модуль, включающий часы в E17"
msgstr "Простой модуль включающий часы в E17"
#: src/bin/e_int_menus.c:101 src/bin/e_int_menus.c:209
msgid "About Enlightenment"
@ -109,11 +116,11 @@ msgstr "О..."
#: src/bin/e_main.c:366
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "Искусственно медленный запуск, так что вы можете увидеть всё"
msgstr "Искусственно замедленный запуск, так что вы можете увидеть всё"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717
msgid "Auto fit icons"
msgstr ""
msgstr "Автоматическое вмещение иконок"
#: src/bin/e_gadman.c:526
msgid "Automatic Height"
@ -133,15 +140,15 @@ msgstr "Батарея"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
msgid "Battery Running Low"
msgstr ""
msgstr "Заряд батареи низок."
#: src/bin/e_gadman.c:509
msgid "Center Horizontally"
msgstr ""
msgstr "Выровнять по горизонтали"
#: src/bin/e_gadman.c:552
msgid "Center Vertically"
msgstr ""
msgstr "Выровнять по вертикали"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001
msgid "Charging"
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "Зарядка"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
msgid "Check Fast (1 sec)"
msgstr "Быстро (1 сек)"
msgstr "Проверять Быстро (1 сек)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608
@ -158,19 +165,19 @@ msgstr "Интервал обновления"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
msgid "Check Medium (5 sec)"
msgstr "Умеренно (5 сек)"
msgstr "Проверять Умеренно (5 сек)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
msgid "Check Normal (10 sec)"
msgstr "Нормально (10 сек)"
msgstr "Проверять Нормально (10 сек)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
msgid "Check Slow (30 sec)"
msgstr "Медленно (30 сек)"
msgstr "Проверять Медленно (30 сек)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Очень медленно (60 сек)"
msgstr "Проверять Очень медленно (60 сек)"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
msgid "Clock"
@ -186,7 +193,7 @@ msgstr "Настройка"
#: src/bin/e_border.c:3459
msgid "Create Icon"
msgstr "Создать иконку"
msgstr "Создать Иконку"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997
msgid "Danger"
@ -206,7 +213,7 @@ msgstr "Тень"
#: src/bin/e_border.c:3433
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать иконку"
msgstr "Редактировать Иконку"
#: src/bin/e_int_menus.c:514 src/modules/battery/e_mod_main.c:563
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:311 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
@ -243,11 +250,11 @@ msgstr "Модуль IBar Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:335
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr ""
msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr ""
msgstr "Модуль Пейджер Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:352
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
@ -282,6 +289,8 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
"Бы настроили переменную DISPLAY?"
#: src/bin/e_main.c:221
msgid ""
@ -294,59 +303,66 @@ msgstr "Enlightenment не может инициализировать сист
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:213
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:205
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:171
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:165
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:278
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:294
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих приложений."
#: src/bin/e_main.c:257
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих настроек."
#: src/bin/e_main.c:268
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих шрифтов."
#: src/bin/e_main.c:318
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить систему своих модулей."
#: src/bin/e_main.c:249
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
#: src/bin/e_main.c:305 src/bin/e_main.c:336
msgid ""
@ -356,12 +372,19 @@ msgid ""
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"and try running again."
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n"
"Возможно он уже используетса существующей копией Enlightenment.\n"
"Убедитесь, что Enlightenment не запущен уже на етом экране.\n"
"Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"и попробуйте запустить снова."
#: src/bin/e_main.c:189
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
"Это не должно случаться."
#: src/bin/e_main.c:286
msgid ""
@ -369,9 +392,10 @@ msgid ""
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_error.c:354
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr ""
msgstr "Enlightenment: Ошибка!"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789
msgid "Enormous"
@ -385,6 +409,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: Батарея\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
#, c-format
@ -394,6 +422,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: Часы\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78
#, c-format
@ -403,6 +435,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: Тень\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
#, c-format
@ -412,6 +448,10 @@ msgid ""
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: IBar\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80
#, c-format
@ -420,7 +460,8 @@ msgid ""
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr "Ошибка инициализации Модуля: Pager\n"
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: Пейджер\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
@ -432,7 +473,8 @@ msgid ""
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr "Ошибка инициализации Модуля: Temperature\n"
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: Температура\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
@ -444,7 +486,8 @@ msgid ""
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr "Ошибка инициализации Модуля: test\n"
msgstr ""
"Ошибка инициализации Модуля: test\n"
"Он требует минимальную версию API модулей: %i.\n"
"Версия API модулей объявленная для Enlightenment: %i.\n"
"Завершаем работу модуля."
@ -471,7 +514,7 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:366
msgid "Extremely Close"
msgstr ""
msgstr "Чрезвычайно близко"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
msgid "Extremely Large"
@ -479,7 +522,7 @@ msgstr "Чрезвычайно большой"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:929
msgid "FULL"
msgstr ""
msgstr "ПОЛНАЯ"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:339
msgid "Far"
@ -487,19 +530,19 @@ msgstr "Далеко"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr ""
msgstr "Быстро (1 сек)"
#: src/bin/e_int_menus.c:57
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Любимые приложения"
msgstr "Любимые Приложения"
#: src/bin/e_gadman.c:541
msgid "Full Screen Height"
msgstr ""
msgstr "Высота в полный Экран"
#: src/bin/e_gadman.c:498
msgid "Full Screen Width"
msgstr ""
msgstr "Ширина в полный Экран"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:252
msgid "Fuzzy"
@ -507,7 +550,7 @@ msgstr "Размытая"
#: src/bin/e_int_menus.c:92
msgid "Gadgets"
msgstr ""
msgstr "Гаджеты"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
msgid "Gigantic"
@ -523,12 +566,12 @@ msgstr "Ширина на половину экрана"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Высокий"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616
msgid "High Temperature"
msgstr ""
msgstr "Высокая температура"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
msgid "Huge"
@ -540,7 +583,7 @@ msgstr "IBar"
#: src/bin/e_border.c:3532
msgid "Icon Edit Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка редактирования иконки"
#: src/bin/e_border.c:3396
msgid "Iconify"
@ -548,7 +591,7 @@ msgstr "Свернуть"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:375
msgid "Immediately Underneath"
msgstr ""
msgstr "Сразу Внизу"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761
msgid "Large"
@ -560,35 +603,39 @@ msgstr "Светлая"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Низок"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612
msgid "Low Temperature"
msgstr ""
msgstr "Низкая Температура"
#: src/bin/e_border.c:3411
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "Увеличен"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:261
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:754
msgid "Medium"
msgstr "Средне"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
msgid "Medium (5 sec)"
msgstr ""
msgstr "Средний (5 сек)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726
msgid "Microscopic"
msgstr "Микроскопический"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 src/modules/ibar/e_mod_main.c:105
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9
msgid "Module API Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка API Модуля"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:24
msgid "Module Config Menu Item 1"
@ -608,27 +655,27 @@ msgstr "Модули"
#: src/bin/e_main.c:368
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr ""
msgstr "Большинство особенностей не работает, а то что работает - работает с ошибками."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:881
msgid "NO BAT"
msgstr ""
msgstr "НЕТ БАТ"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750
msgid "NO INFO"
msgstr ""
msgstr "НЕТ ИНФО"
#: src/bin/e_int_menus.c:361
msgid "New Column of Desktops"
msgstr ""
msgstr "Новая горизонталь Рабочих Столов"
#: src/bin/e_int_menus.c:353
msgid "New Row of Desktops"
msgstr ""
msgstr "Новая вертикаль Рабочих Столов"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
msgid "Normal (10 sec)"
msgstr ""
msgstr "Нормальный (10 сек)"
#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197
msgid "OK"
@ -656,15 +703,15 @@ msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126
msgid "Pager"
msgstr ""
msgstr "Пейджер"
#: src/bin/e_int_menus.c:365
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr ""
msgstr "Удалить горизонталь Рабочих Столов"
#: src/bin/e_int_menus.c:357
msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr ""
msgstr "Удалить вертикаль Рабочих Столов"
#: src/bin/e_int_menus.c:110
msgid "Restart Enlightement"
@ -672,15 +719,15 @@ msgstr "Перезапустить Enlightenment"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
msgid "Set Alarm"
msgstr ""
msgstr "Установить Сигнал"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
msgid "Set Poll Time"
msgstr ""
msgstr "Установить время проверок"
#: src/bin/e_border.c:3404
msgid "Shaded"
msgstr ""
msgstr "Свёрнут"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:270
msgid "Sharp"
@ -692,7 +739,7 @@ msgstr "Размер"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
msgid "Slow (30 sec)"
msgstr ""
msgstr "Медленно (30 сек)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747
msgid "Small"
@ -700,11 +747,11 @@ msgstr "Маленький"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
msgid "Something Else"
msgstr ""
msgstr "Что-то другое"
#: src/bin/e_border.c:3418
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgstr "Липкий"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
msgid "Temperature"
@ -721,6 +768,9 @@ msgid ""
"No module named %s could be found in the\n"
"module search directories\n"
msgstr ""
"Ошибка в загрузке модуля с именем: %s\n"
"Модуль с именем %s не был найден в \n"
"директориях поиска модулей\n"
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
#, c-format
@ -731,6 +781,11 @@ msgid ""
"The error reported was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка в загрузке модуля с именем: %s\n"
"Полный путь до етого модуля:\n"
"%s\n"
"Сообщение ошибки:\n"
"%s"
#: src/bin/e_int_menus.c:210
#, c-format
@ -742,10 +797,16 @@ msgid ""
"\n"
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
msgstr ""
"Это Enlightenment %s.\n"
"Авторское право © 1999-2004, Команда разработчиков Enlightenment.\n"
"\n"
"Мы надеемся, что Вам нравитса использовать эту программу настолько, насколько нам нравитса писать её"
"\n"
"Пожалуйста, подумайте о муравьедах. Они также нуждаются в небольшом количестве любви."
#: src/bin/e_main.c:367
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr ""
msgstr "Предупреждаем, эта программа в стадии разработки"
#: src/bin/e_main.c:327
msgid ""
@ -755,6 +816,10 @@ msgid ""
"\n"
"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
msgstr ""
"Эта программа была начата недавно и не являетса полноценной.\n"
"Пожалуйста не ожидайте, что нечто работает должным образом на данном этапе.\n"
"Всё находитса в стадии разработки.\n"
"Нажмите \"ОК\" чтобы закрыть этот диалог и продолжить использовать Enlightenment 0.17."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
msgid ""
@ -769,7 +834,8 @@ msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
"or hardware acceleration."
msgstr "Это модуль отбрасывания тени, который позволяет отбрасывать\n"
msgstr ""
"Это модуль тени, который позволяет отбрасывать\n"
"тень на фон рабочего стола - без специальных расширений X-Server\n"
"или аппаратной акселерации."
@ -778,7 +844,8 @@ msgid ""
"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
"Ignore this module unless you are working on the module system."
msgstr "Этот модуль ОЧЕНЬ простой, и используется только для проверки основного\n"
msgstr ""
"Этот модуль ОЧЕНЬ простой, и используется только для проверки основного\n"
"интерфейса модульной системы Enlightenment 0.17.0. Пожалуйста\n"
"игнорируйте этот модуль пока вы работаете в модульной системе."
@ -788,7 +855,7 @@ msgstr "Мелкий"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:357
msgid "Very Close"
msgstr "Очень близко"
msgstr "Очень Близко"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:291
msgid "Very Dark"
@ -796,11 +863,11 @@ msgstr "Очень Тёмная"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:330
msgid "Very Far"
msgstr "Очень далеко"
msgstr "Очень Далеко"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:243
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Очень размытая"
msgstr "Очень Размытая"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768
msgid "Very Large"
@ -812,7 +879,7 @@ msgstr "Очень Светлая"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:279
msgid "Very Sharp"
msgstr "Очень резкая"
msgstr "Очень Резкая"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
msgid "Very Slow (60 sec)"
@ -820,7 +887,7 @@ msgstr "Очень Медленный (60 сек)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740
msgid "Very Small"
msgstr "Очень маленький"
msgstr "Очень Маленький"
#: src/bin/e_main.c:326
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
@ -839,6 +906,7 @@ msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i э
msgid ""
"Your battery is running low.\n"
"You may wish to switch to an AC source."
msgstr "Заряд батареи низок.\n"
msgstr ""
"Заряд батареи низок.\n"
"Вам лучше подключиться к источнику питания."

1040
po/sl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -51,6 +51,7 @@ e_intl_init(void)
ADD_LANG("pl");
ADD_LANG("zh_CN");
ADD_LANG("hu");
ADD_LANG("sl");
/* FIXME: NULL == use LANG. make this read a config value if it exists */
e_intl_language_set(getenv("LANG"));
@ -199,6 +200,8 @@ e_intl_language_simple_get(const char *lang)
return "zh_TW";
if (ISL("hu") || ISL("hu_HU") || ISL("HU"))
return "hu";
if (ISL("sl") || ISL("sl_SL") || ISL("SL"))
return "sl";
/* this is the default fallback - we have no special cases for this lang
* so just strip off anything after and including the _ for country region
* and just return the language encoding