Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 83.1% (193 of 232 strings)

Co-authored-by: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/ca/
Translation: Terminology/Terminology
This commit is contained in:
Maite Guix 2022-09-25 20:23:27 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 7f1c5de093
commit 65c0dfcfb2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 32 additions and 40 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-25 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-26 16:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
"terminology/ca/>\n" "terminology/ca/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296 #: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1296
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Obre"
#: src/bin/about.c:273 #: src/bin/about.c:273
msgid "Twitter: @_Terminology_" msgid "Twitter: @_Terminology_"
msgstr "" msgstr "Twitter: @_Terminology_"
#: src/bin/about.c:275 #: src/bin/about.c:275
msgid "YouTube channel" msgid "YouTube channel"
msgstr "" msgstr "Canal de YouTube"
#: src/bin/about.c:289 #: src/bin/about.c:289
#, c-format #, c-format
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/colors.c:17 #: src/bin/colors.c:17
msgid "Terminology's developers" msgid "Terminology's developers"
msgstr "" msgstr "Desenvolupadors de terminologia"
#: src/bin/controls.c:371 #: src/bin/controls.c:371
msgid "Controls" msgid "Controls"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Nou"
#: src/bin/controls.c:395 #: src/bin/controls.c:395
msgid "Split V" msgid "Split V"
msgstr "Divideix V" msgstr "Dividir V"
#: src/bin/controls.c:399 #: src/bin/controls.c:399
msgid "Split H" msgid "Split H"
msgstr "Divideix H" msgstr "Dividir H"
#: src/bin/controls.c:406 #: src/bin/controls.c:406
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "Paràmetres"
#: src/bin/controls.c:442 #: src/bin/controls.c:442
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Quan a"
#: src/bin/controls.c:451 #: src/bin/controls.c:451
msgid "Grouped input" msgid "Grouped input"
msgstr "" msgstr "Entrada agrupada"
#: src/bin/controls.c:463 #: src/bin/controls.c:463
msgid "Close Terminal" msgid "Close Terminal"
msgstr "" msgstr "Tancar terminal"
#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41 #: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41
#, c-format #, c-format
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ves a l'inici de l'historial"
#: src/bin/keyin.c:664 #: src/bin/keyin.c:664
msgid "Reset scroll" msgid "Reset scroll"
msgstr "" msgstr "Restablir desplaçament"
#: src/bin/keyin.c:666 #: src/bin/keyin.c:666
msgid "Copy/Paste" msgid "Copy/Paste"
@ -145,23 +145,23 @@ msgstr "Copiar/Enganxar"
#: src/bin/keyin.c:667 #: src/bin/keyin.c:667
msgid "Copy selection to Primary buffer" msgid "Copy selection to Primary buffer"
msgstr "" msgstr "Copiar selecció a la memòria intermèdia primària"
#: src/bin/keyin.c:668 #: src/bin/keyin.c:668
msgid "Copy selection to Clipboard buffer" msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
msgstr "" msgstr "Copiar selecció a la memòria intermèdia del porta-retalls"
#: src/bin/keyin.c:669 #: src/bin/keyin.c:669
msgid "Paste Primary buffer (highlight)" msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
msgstr "" msgstr "Enganxar memòria intermèdia primària (ressaltat)"
#: src/bin/keyin.c:670 #: src/bin/keyin.c:670
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
msgstr "" msgstr "Enganxar buffer de Portaretalls (ctrl+c/v)"
#: src/bin/keyin.c:672 #: src/bin/keyin.c:672
msgid "Splits/Tabs" msgid "Splits/Tabs"
msgstr "" msgstr "Subdivisions/Pestanyes"
#: src/bin/keyin.c:673 #: src/bin/keyin.c:673
msgid "Focus the previous terminal" msgid "Focus the previous terminal"
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr "Enfocar el terminal de la dreta"
#: src/bin/keyin.c:679 #: src/bin/keyin.c:679
msgid "Split horizontally (new below)" msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "" msgstr "Dividir horitzontalment (nou a sota)"
#: src/bin/keyin.c:680 #: src/bin/keyin.c:680
msgid "Split vertically (new on right)" msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "" msgstr "Dividir verticalment (nou a la dreta)"
#: src/bin/keyin.c:681 #: src/bin/keyin.c:681
msgid "Create a new \"tab\"" msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "" msgstr "Crear una «pestanya» nova"
#: src/bin/keyin.c:682 #: src/bin/keyin.c:682
msgid "Close the focused terminal" msgid "Close the focused terminal"
@ -205,56 +205,47 @@ msgstr "Tancar el terminal enfocat"
#: src/bin/keyin.c:683 #: src/bin/keyin.c:683
msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "" msgstr "Obrir el commutador «pestanya»."
#: src/bin/keyin.c:684 #: src/bin/keyin.c:684
msgid "Switch to terminal tab 1" msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "Commutar al terminal de la pestanya 1" msgstr "Commutar al terminal de la pestanya 1"
#: src/bin/keyin.c:685 #: src/bin/keyin.c:685
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 2" msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 2"
#: src/bin/keyin.c:686 #: src/bin/keyin.c:686
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 3" msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 3"
#: src/bin/keyin.c:687 #: src/bin/keyin.c:687
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 4" msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 4"
#: src/bin/keyin.c:688 #: src/bin/keyin.c:688
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 5" msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 5"
#: src/bin/keyin.c:689 #: src/bin/keyin.c:689
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 6" msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 6"
#: src/bin/keyin.c:690 #: src/bin/keyin.c:690
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 7" msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 7"
#: src/bin/keyin.c:691 #: src/bin/keyin.c:691
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 8" msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 8"
#: src/bin/keyin.c:692 #: src/bin/keyin.c:692
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 9" msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 9"
#: src/bin/keyin.c:693 #: src/bin/keyin.c:693
#, fuzzy
msgid "Switch to terminal tab 10" msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "Focus al terminal superior" msgstr "Canviar a la pestanya 10"
#: src/bin/keyin.c:694 #: src/bin/keyin.c:694
msgid "Change title" msgid "Change title"
@ -373,9 +364,9 @@ msgid ""
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page" "the man page"
msgstr "" msgstr ""
"Divideix la finestra de terminal. 'v' per vertical i 'h' per horitzontal. Es " "Divideix la finestra de terminal. «v» per vertical i «h» per horitzontal. Es "
"pot utilitzar diferents vegades. ex -S vhvv o --split hv Més informació " "pot utilitzar diferents vegades. ex -S vhvv o --split hv Més informació "
"disponible a la pàgina man" "disponible al manual"
#: src/bin/main.c:493 #: src/bin/main.c:493
msgid "Run the shell as a login shell" msgid "Run the shell as a login shell"
@ -461,6 +452,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/main.c:655 #: src/bin/main.c:655
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help" msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help"
msgstr "" msgstr ""
"s'ha trobat un paràmetre no vàlid per a l'opció -S/--split. Consulta --help"
#: src/bin/main.c:909 #: src/bin/main.c:909
#, fuzzy #, fuzzy