Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 48.9% (120 of 245 strings)

Translation: Terminology/Terminology
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/nb_NO/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2020-09-15 08:07:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c59baee27a
commit f212650118
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 142 additions and 131 deletions

View File

@ -7,37 +7,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n" "Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"terminology/terminology/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 #: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227
msgid "Helpers" msgid "Helpers"
msgstr "" msgstr "Hjelpere"
#: src/bin/options_helpers.c:206 #: src/bin/options_helpers.c:206
msgid "Inline if possible" msgid "Inline if possible"
msgstr "" msgstr "På samme linje hvis mulig"
#: src/bin/options_helpers.c:236 #: src/bin/options_helpers.c:236
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "" msgstr "E-post:"
#: src/bin/options_helpers.c:269 #: src/bin/options_helpers.c:269
msgid "URL (Images):" msgid "URL (Images):"
msgstr "" msgstr "Nettadresse (bilder):"
#: src/bin/options_helpers.c:294 #: src/bin/options_helpers.c:294
msgid "URL (Video):" msgid "URL (Video):"
msgstr "" msgstr "Nettadresse (video):"
#: src/bin/options_helpers.c:319 #: src/bin/options_helpers.c:319
msgid "URL (All):" msgid "URL (All):"
msgstr "" msgstr "Nettadresse (alle):"
#: src/bin/options_helpers.c:352 #: src/bin/options_helpers.c:352
msgid "Local (Images):" msgid "Local (Images):"
@ -59,36 +62,36 @@ msgstr ""
#: src/bin/termio.c:365 #: src/bin/termio.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load working directory %s: %s" msgid "Could not load working directory %s: %s"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke laste inn arbeidsmappe %s: %s"
#: src/bin/termio.c:1079 #: src/bin/termio.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported selection format '%s'" msgid "unsupported selection format '%s'"
msgstr "" msgstr "Ustøttet utvalgsformat \"%s\""
#: src/bin/termio.c:1172 #: src/bin/termio.c:1172
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Forhåndsvis"
#: src/bin/termio.c:1175 #: src/bin/termio.c:1175
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Åpne"
#: src/bin/termio.c:1182 #: src/bin/termio.c:1182
msgid "Copy relative path" msgid "Copy relative path"
msgstr "" msgstr "Kopier relativ sti"
#: src/bin/termio.c:1184 #: src/bin/termio.c:1184
msgid "Copy full path" msgid "Copy full path"
msgstr "" msgstr "Kopier full sti"
#: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424 #: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopier"
#: src/bin/termio.c:2556 #: src/bin/termio.c:2556
msgid "Open as URL" msgid "Open as URL"
msgstr "" msgstr "Åpne som nettadresse"
#: src/bin/termio.c:3975 #: src/bin/termio.c:3975
msgid "Could not allocate termpty" msgid "Could not allocate termpty"
@ -96,35 +99,35 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_keys.c:66 #: src/bin/options_keys.c:66
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: src/bin/options_keys.c:67 #: src/bin/options_keys.c:67
msgid "Alt+" msgid "Alt+"
msgstr "" msgstr "Alt+"
#: src/bin/options_keys.c:68 #: src/bin/options_keys.c:68
msgid "Shift+" msgid "Shift+"
msgstr "" msgstr "Shift+"
#: src/bin/options_keys.c:69 #: src/bin/options_keys.c:69
msgid "Win+" msgid "Win+"
msgstr "" msgstr "Win+"
#: src/bin/options_keys.c:70 #: src/bin/options_keys.c:70
msgid "Meta+" msgid "Meta+"
msgstr "" msgstr "Meta+"
#: src/bin/options_keys.c:71 #: src/bin/options_keys.c:71
msgid "Hyper+" msgid "Hyper+"
msgstr "" msgstr "Hyper+"
#: src/bin/options_keys.c:82 #: src/bin/options_keys.c:82
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Delete"
#: src/bin/options_keys.c:269 #: src/bin/options_keys.c:269
msgid "Please press key sequence" msgid "Please press key sequence"
msgstr "" msgstr "Tast inn sekvens"
#: src/bin/options_keys.c:385 #: src/bin/options_keys.c:385
msgid "Key Bindings" msgid "Key Bindings"
@ -136,23 +139,23 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:163 #: src/bin/options_background.c:163
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Ingen"
#: src/bin/options_background.c:498 #: src/bin/options_background.c:498
msgid "Source file is target file" msgid "Source file is target file"
msgstr "" msgstr "Kildefilen er målfil"
#: src/bin/options_background.c:511 #: src/bin/options_background.c:511
msgid "Picture imported" msgid "Picture imported"
msgstr "" msgstr "Bilde importert"
#: src/bin/options_background.c:516 #: src/bin/options_background.c:516
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr "Mislyktes"
#: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223 #: src/bin/options_background.c:568 src/bin/options.c:223
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr "Bakgrunn"
#: src/bin/options_background.c:584 #: src/bin/options_background.c:584
msgid "Shine:" msgid "Shine:"
@ -165,23 +168,23 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f%%" msgid "%1.0f%%"
msgstr "" msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:639 #: src/bin/options_background.c:639
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "" msgstr "Velg sti"
#: src/bin/options_background.c:645 #: src/bin/options_background.c:645
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "System"
#: src/bin/options_background.c:648 #: src/bin/options_background.c:648
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Bruker"
#: src/bin/options_background.c:651 #: src/bin/options_background.c:651
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "Annet"
#: src/bin/options_background.c:693 #: src/bin/options_background.c:693
msgid "Click on a picture to use it as background" msgid "Click on a picture to use it as background"
@ -189,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228
msgid "Toolkit" msgid "Toolkit"
msgstr "" msgstr "Verktøysett"
#: src/bin/options_elm.c:122 #: src/bin/options_elm.c:122
#, c-format #, c-format
@ -202,11 +205,12 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_elm.c:134 #: src/bin/options_elm.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Launch %s" msgid "Launch %s"
msgstr "" msgstr "Kjør %s"
#: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387
#, fuzzy
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "" msgstr "Størrelse"
#: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410
msgid "Select preferred size so that this text is readable." msgid "Select preferred size so that this text is readable."
@ -220,17 +224,17 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr "Drakt"
#: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121 #: src/bin/miniview.c:41 src/bin/main.c:886 src/bin/gravatar.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'." msgid "Could not create logging domain '%s'."
msgstr "" msgstr "Kunne ikke opprette loggingsdomene \"%s\"."
#: src/bin/options_behavior.c:89 #: src/bin/options_behavior.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "%'d lines" msgid "%'d lines"
msgstr "" msgstr "%'d linjer"
#: src/bin/options_behavior.c:105 #: src/bin/options_behavior.c:105
#, c-format #, c-format
@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:281 #: src/bin/options_behavior.c:281
msgid "Default cursor:" msgid "Default cursor:"
msgstr "" msgstr "Forvalgt peker:"
#: src/bin/options_behavior.c:290 #: src/bin/options_behavior.c:290
msgid "Blinking Block" msgid "Blinking Block"
@ -267,11 +271,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 #: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Oppførsel"
#: src/bin/options_behavior.c:466 #: src/bin/options_behavior.c:466
msgid "Scroll to bottom on new content" msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "" msgstr "Rull til bunnen av nytt innhold"
#: src/bin/options_behavior.c:467 #: src/bin/options_behavior.c:467
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
@ -279,19 +283,20 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:478 #: src/bin/options_behavior.c:478
msgid "Active Links:" msgid "Active Links:"
msgstr "" msgstr "Aktive lenker:"
#: src/bin/options_behavior.c:482 #: src/bin/options_behavior.c:482
#, fuzzy
msgid "On emails" msgid "On emails"
msgstr "" msgstr "På e-poster"
#: src/bin/options_behavior.c:483 #: src/bin/options_behavior.c:483
msgid "On file paths" msgid "On file paths"
msgstr "" msgstr "På filstier"
#: src/bin/options_behavior.c:484 #: src/bin/options_behavior.c:484
msgid "On URLs" msgid "On URLs"
msgstr "" msgstr "På nettadresser"
#: src/bin/options_behavior.c:485 #: src/bin/options_behavior.c:485
msgid "Based on escape codes" msgid "Based on escape codes"
@ -347,15 +352,15 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:509 #: src/bin/options_behavior.c:509
msgid "Gravatar integration" msgid "Gravatar integration"
msgstr "" msgstr "Gravatar-integrasjon"
#: src/bin/options_behavior.c:510 #: src/bin/options_behavior.c:510
msgid "Show tabs" msgid "Show tabs"
msgstr "" msgstr "Vis faner"
#: src/bin/options_behavior.c:511 #: src/bin/options_behavior.c:511
msgid "Always show miniview" msgid "Always show miniview"
msgstr "" msgstr "Alltid vis minivisning"
#: src/bin/options_behavior.c:512 #: src/bin/options_behavior.c:512
msgid "Enable special Terminology escape codes" msgid "Enable special Terminology escape codes"
@ -379,11 +384,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:544 #: src/bin/options_behavior.c:544
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "" msgstr "Bredde:"
#: src/bin/options_behavior.c:566 #: src/bin/options_behavior.c:566
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "" msgstr "Høyde:"
#: src/bin/options_behavior.c:625 #: src/bin/options_behavior.c:625
msgid "Tab zoom/switch animation time:" msgid "Tab zoom/switch animation time:"
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671 #: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "%1.1f s" msgid "%1.1f s"
msgstr "" msgstr "%1.1f s"
#: src/bin/options_behavior.c:657 #: src/bin/options_behavior.c:657
msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:"
@ -407,16 +412,16 @@ msgstr ""
#: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589
msgid "Could not create window." msgid "Could not create window."
msgstr "" msgstr "Kunne ikke opprette vindu"
#: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600 #: src/bin/main.c:406 src/bin/main.c:600
msgid "Could not create terminal widget." msgid "Could not create terminal widget."
msgstr "" msgstr "Kunne ikke opprette terminal-miniprogram."
#: src/bin/main.c:446 #: src/bin/main.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
msgstr "" msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler og andre"
#: src/bin/main.c:448 #: src/bin/main.c:448
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
@ -592,11 +597,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:16 #: src/bin/options_colors.c:16
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Gul"
#: src/bin/options_colors.c:17 #: src/bin/options_colors.c:17
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Blå"
#: src/bin/options_colors.c:18 #: src/bin/options_colors.c:18
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
@ -608,11 +613,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:20 #: src/bin/options_colors.c:20
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr "Hvit"
#: src/bin/options_colors.c:21 #: src/bin/options_colors.c:21
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "" msgstr "Usynlig"
#: src/bin/options_colors.c:22 #: src/bin/options_colors.c:22
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
@ -624,11 +629,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224 #: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr "Farger"
#: src/bin/options_colors.c:270 #: src/bin/options_colors.c:270
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normal"
#: src/bin/options_colors.c:272 #: src/bin/options_colors.c:272
msgid "Bright/Bold" msgid "Bright/Bold"
@ -636,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:274 #: src/bin/options_colors.c:274
msgid "Intense" msgid "Intense"
msgstr "" msgstr "Intens"
#: src/bin/options_colors.c:276 #: src/bin/options_colors.c:276
msgid "Intense Bright/Bold" msgid "Intense Bright/Bold"
@ -644,27 +649,27 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_colors.c:361 #: src/bin/options_colors.c:361
msgid "Reset all the colors" msgid "Reset all the colors"
msgstr "" msgstr "Tilbakestill alle fargene"
#: src/bin/keyin.c:653 #: src/bin/keyin.c:653
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
msgstr "" msgstr "Rulling"
#: src/bin/keyin.c:654 #: src/bin/keyin.c:654
msgid "Scroll one page up" msgid "Scroll one page up"
msgstr "" msgstr "Rull én side oppover"
#: src/bin/keyin.c:655 #: src/bin/keyin.c:655
msgid "Scroll one page down" msgid "Scroll one page down"
msgstr "" msgstr "Rull én side nedover"
#: src/bin/keyin.c:656 #: src/bin/keyin.c:656
msgid "Scroll one line up" msgid "Scroll one line up"
msgstr "" msgstr "Rull én linje oppover"
#: src/bin/keyin.c:657 #: src/bin/keyin.c:657
msgid "Scroll one line down" msgid "Scroll one line down"
msgstr "" msgstr "Rull én linje nedover"
#: src/bin/keyin.c:658 #: src/bin/keyin.c:658
msgid "Go to the top of the backlog" msgid "Go to the top of the backlog"
@ -672,11 +677,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:659 #: src/bin/keyin.c:659
msgid "Reset scroll" msgid "Reset scroll"
msgstr "" msgstr "Tilbakestill rulling"
#: src/bin/keyin.c:661 #: src/bin/keyin.c:661
msgid "Copy/Paste" msgid "Copy/Paste"
msgstr "" msgstr "Kopier/lim inn"
#: src/bin/keyin.c:662 #: src/bin/keyin.c:662
msgid "Copy selection to Primary buffer" msgid "Copy selection to Primary buffer"
@ -700,91 +705,93 @@ msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:668 #: src/bin/keyin.c:668
msgid "Focus the previous terminal" msgid "Focus the previous terminal"
msgstr "" msgstr "Fokuser på forrige terminal"
#: src/bin/keyin.c:669 #: src/bin/keyin.c:669
msgid "Focus the next terminal" msgid "Focus the next terminal"
msgstr "" msgstr "Fokuser på neste terminal"
#: src/bin/keyin.c:670 #: src/bin/keyin.c:670
msgid "Focus the terminal above" msgid "Focus the terminal above"
msgstr "" msgstr "Fokuser på terminalen ovenfor"
#: src/bin/keyin.c:671 #: src/bin/keyin.c:671
msgid "Focus the terminal below" msgid "Focus the terminal below"
msgstr "" msgstr "Fokuser på terminalen nedenfor"
#: src/bin/keyin.c:672 #: src/bin/keyin.c:672
msgid "Focus the terminal on the left" msgid "Focus the terminal on the left"
msgstr "" msgstr "Fokuser på terminalen til venstre"
#: src/bin/keyin.c:673 #: src/bin/keyin.c:673
msgid "Focus the terminal on the right" msgid "Focus the terminal on the right"
msgstr "" msgstr "Fokuser på terminalen til høyre"
#: src/bin/keyin.c:674 #: src/bin/keyin.c:674
msgid "Split horizontally (new below)" msgid "Split horizontally (new below)"
msgstr "" msgstr "Delt vannrett (nytt nedenfor)"
#: src/bin/keyin.c:675 #: src/bin/keyin.c:675
msgid "Split vertically (new on right)" msgid "Split vertically (new on right)"
msgstr "" msgstr "Delt loddrett (nytt til høyre)"
#: src/bin/keyin.c:676 #: src/bin/keyin.c:676
#, fuzzy
msgid "Create a new \"tab\"" msgid "Create a new \"tab\""
msgstr "" msgstr "Opprett en ny \"fane\""
#: src/bin/keyin.c:677 #: src/bin/keyin.c:677
msgid "Close the focused terminal" msgid "Close the focused terminal"
msgstr "" msgstr "Lukk fokusert terminal"
#: src/bin/keyin.c:678 #: src/bin/keyin.c:678
#, fuzzy
msgid "Bring up \"tab\" switcher" msgid "Bring up \"tab\" switcher"
msgstr "" msgstr "Åpne fanebytteren"
#: src/bin/keyin.c:679 #: src/bin/keyin.c:679
msgid "Switch to terminal tab 1" msgid "Switch to terminal tab 1"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 1"
#: src/bin/keyin.c:680 #: src/bin/keyin.c:680
msgid "Switch to terminal tab 2" msgid "Switch to terminal tab 2"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 2"
#: src/bin/keyin.c:681 #: src/bin/keyin.c:681
msgid "Switch to terminal tab 3" msgid "Switch to terminal tab 3"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 3"
#: src/bin/keyin.c:682 #: src/bin/keyin.c:682
msgid "Switch to terminal tab 4" msgid "Switch to terminal tab 4"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 4"
#: src/bin/keyin.c:683 #: src/bin/keyin.c:683
msgid "Switch to terminal tab 5" msgid "Switch to terminal tab 5"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 5"
#: src/bin/keyin.c:684 #: src/bin/keyin.c:684
msgid "Switch to terminal tab 6" msgid "Switch to terminal tab 6"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 6"
#: src/bin/keyin.c:685 #: src/bin/keyin.c:685
msgid "Switch to terminal tab 7" msgid "Switch to terminal tab 7"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 7"
#: src/bin/keyin.c:686 #: src/bin/keyin.c:686
msgid "Switch to terminal tab 8" msgid "Switch to terminal tab 8"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 8"
#: src/bin/keyin.c:687 #: src/bin/keyin.c:687
msgid "Switch to terminal tab 9" msgid "Switch to terminal tab 9"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 9"
#: src/bin/keyin.c:688 #: src/bin/keyin.c:688
msgid "Switch to terminal tab 10" msgid "Switch to terminal tab 10"
msgstr "" msgstr "Bytt til terminalfane 10"
#: src/bin/keyin.c:689 #: src/bin/keyin.c:689
msgid "Change title" msgid "Change title"
msgstr "" msgstr "Endre tittel"
#: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691 #: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691
msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals"
@ -792,15 +799,17 @@ msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:694 #: src/bin/keyin.c:694
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/bin/keyin.c:695 #: src/bin/keyin.c:695
#, fuzzy
msgid "Font size up 1" msgid "Font size up 1"
msgstr "" msgstr "Skriftstørrelse +1"
#: src/bin/keyin.c:696 #: src/bin/keyin.c:696
#, fuzzy
msgid "Font size down 1" msgid "Font size down 1"
msgstr "" msgstr "Skriftstørrelse -1"
#: src/bin/keyin.c:697 #: src/bin/keyin.c:697
msgid "Display big font size" msgid "Display big font size"
@ -808,39 +817,39 @@ msgstr ""
#: src/bin/keyin.c:698 #: src/bin/keyin.c:698
msgid "Reset font size" msgid "Reset font size"
msgstr "" msgstr "Tilbakestill skriftstørrelse"
#: src/bin/keyin.c:700 #: src/bin/keyin.c:700
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Handlinger"
#: src/bin/keyin.c:701 #: src/bin/keyin.c:701
msgid "Open a new terminal window" msgid "Open a new terminal window"
msgstr "" msgstr "Åpne et nytt terminalvindu"
#: src/bin/keyin.c:702 #: src/bin/keyin.c:702
msgid "Toggle Fullscreen of the window" msgid "Toggle Fullscreen of the window"
msgstr "" msgstr "Veksle fullskjermsvisning av vinduet"
#: src/bin/keyin.c:703 #: src/bin/keyin.c:703
msgid "Display the history miniview" msgid "Display the history miniview"
msgstr "" msgstr "Vis historikk-minivisning"
#: src/bin/keyin.c:704 #: src/bin/keyin.c:704
msgid "Display the command box" msgid "Display the command box"
msgstr "" msgstr "Vis kommandoboksen"
#: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221 #: src/bin/options_font.c:425 src/bin/options.c:221
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr "Skrift"
#: src/bin/options_font.c:491 #: src/bin/options_font.c:491
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
msgstr "" msgstr "Bitmap"
#: src/bin/options_font.c:532 #: src/bin/options_font.c:532
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "" msgstr "Forvalg"
#: src/bin/options_font.c:594 #: src/bin/options_font.c:594
msgid "Display bold and italic in the terminal" msgid "Display bold and italic in the terminal"
@ -865,11 +874,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/termpty.c:645 #: src/bin/termpty.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Function %s failed: %s" msgid "Function %s failed: %s"
msgstr "" msgstr "Funksjon %s mislyktes: %s"
#: src/bin/media.c:1445 #: src/bin/media.c:1445
msgid "Media visualizing is not supported" msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "" msgstr "Mediavisualisering støttes ikke"
#: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188
#, c-format #, c-format
@ -920,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/win.c:422 #: src/bin/win.c:422
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Ferdig"
#: src/bin/win.c:2270 #: src/bin/win.c:2270
msgid "Ecore IMF failed" msgid "Ecore IMF failed"
@ -928,15 +937,16 @@ msgstr ""
#: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413 #: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "" msgstr "Sett tittel"
#: src/bin/win.c:6095 #: src/bin/win.c:6095
#, fuzzy
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr "OK"
#: src/bin/win.c:6100 #: src/bin/win.c:6100
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Avbryt"
#: src/bin/win.c:7286 #: src/bin/win.c:7286
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?"
@ -944,35 +954,35 @@ msgstr ""
#: src/bin/controls.c:372 #: src/bin/controls.c:372
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "" msgstr "Kontroller"
#: src/bin/controls.c:388 #: src/bin/controls.c:388
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Ny"
#: src/bin/controls.c:395 #: src/bin/controls.c:395
msgid "Split V" msgid "Split V"
msgstr "" msgstr "Loddrett deling"
#: src/bin/controls.c:399 #: src/bin/controls.c:399
msgid "Split H" msgid "Split H"
msgstr "" msgstr "Vannrett deling"
#: src/bin/controls.c:406 #: src/bin/controls.c:406
msgid "Miniview" msgid "Miniview"
msgstr "" msgstr "Minivisning"
#: src/bin/controls.c:430 #: src/bin/controls.c:430
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Lim inn"
#: src/bin/controls.c:436 #: src/bin/controls.c:436
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Innstillinger"
#: src/bin/controls.c:442 #: src/bin/controls.c:442
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Om"
#: src/bin/controls.c:451 #: src/bin/controls.c:451
msgid "Grouped input" msgid "Grouped input"
@ -980,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/controls.c:463 #: src/bin/controls.c:463
msgid "Close Terminal" msgid "Close Terminal"
msgstr "" msgstr "Lukk terminal"
#: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74 #: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74
#, c-format #, c-format
@ -995,12 +1005,12 @@ msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:84 #: src/bin/termcmd.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown font command: %s" msgid "Unknown font command: %s"
msgstr "" msgstr "Ukjent skriftkommando: %s"
#: src/bin/termcmd.c:118 #: src/bin/termcmd.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown grid size command: %s" msgid "Unknown grid size command: %s"
msgstr "" msgstr "Ukjent rutenettsstørrelseskommando: %s"
#: src/bin/termcmd.c:146 #: src/bin/termcmd.c:146
#, c-format #, c-format
@ -1010,36 +1020,37 @@ msgstr ""
#: src/bin/termcmd.c:175 #: src/bin/termcmd.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command: %s" msgid "Unknown command: %s"
msgstr "" msgstr "Ukjent kommando: %s"
#: src/bin/options_video.c:58 src/bin/options.c:225 #: src/bin/options_video.c:58 src/bin/options.c:225
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr "Video"
#: src/bin/options_video.c:72 #: src/bin/options_video.c:72
msgid "Audio muted" msgid "Audio muted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/options_video.c:85 #: src/bin/options_video.c:85
#, fuzzy
msgid "Audio visualized" msgid "Audio visualized"
msgstr "" msgstr "Visualisert lyd"
#: src/bin/options_video.c:102 #: src/bin/options_video.c:102
msgid "Video Engine:" msgid "Video Engine:"
msgstr "" msgstr "Videomotor:"
#: src/bin/options_video.c:109 #: src/bin/options_video.c:109
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "" msgstr "Automatisk"
#: src/bin/options.c:192 #: src/bin/options.c:192
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Innstillinger"
#: src/bin/options.c:226 #: src/bin/options.c:226
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr "Taster"
#: src/bin/options.c:239 #: src/bin/options.c:239
msgid "Temporary" msgid "Temporary"
msgstr "" msgstr "Midlertidig"