Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 96.5% (226 of 234 strings)

Co-authored-by: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/nl/
Translation: Terminology/Terminology
This commit is contained in:
Heimen Stoffels 2024-01-06 19:44:30 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 5ea6c521b0
commit fa7315a04b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 53 additions and 74 deletions

127
po/nl.po
View File

@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Terminology package.
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2020.
# Ruud Bos <ruud.bos@gmail.com>, 2022.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2023.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
"terminology/nl/>\n"
@ -358,146 +358,126 @@ msgstr ""
"Lettertype instellen (NAAM/GROOTTE indien aanpasbaar; NAAM indien bitmap)"
#: src/bin/main.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
"the man page"
msgstr ""
"Splits het terminalvenster. 'v' voor verticaal en 'h' voor horizontaal. Kan "
"meerdere keren worden gebruikt; bijv. -S vhvv of --split hv. Meer informatie "
"beschikbaar op de man-pagina"
"Splits het terminalvenster: v voor verticaal en h voor horizontaal. Kan "
"meerdere keren worden gebruikt. Voorbeeld: -S vhvv of --split hv. Meer "
"informatie is de vinden op de man-pagina"
#: src/bin/main.c:493
#, fuzzy
msgid "Run the shell as a login shell"
msgstr "Draai de terminal als een aanmeldvenster"
msgstr "Shell uitvoeren als aanmeldshell"
#: src/bin/main.c:495
#, fuzzy
msgid "Set mute mode for video playback"
msgstr "Stel dempingsmodus in voor afspelen van video's"
msgstr "Video's standaard dempen"
#: src/bin/main.c:497
#, fuzzy
msgid "Set cursor blink mode"
msgstr "Stel knippermodus in voor aanwijzer"
msgstr "Cursorknippering instellen"
#: src/bin/main.c:499
#, fuzzy
msgid "Set visual bell mode"
msgstr "Stel modus in voor visuele bel"
msgstr "Visuele bel instellen"
#: src/bin/main.c:501
#, fuzzy
msgid "Go into the fullscreen mode from the start"
msgstr "Ga direct in schermvullende modus"
msgstr "Altijd in schermvullende weergave openen"
#: src/bin/main.c:503
msgid "Start iconified"
msgstr ""
msgstr "Geminimaliseerd opstarten"
#: src/bin/main.c:505
msgid "Start borderless"
msgstr ""
msgstr "Opstarten zonder vensterranden"
#: src/bin/main.c:507
#, fuzzy
msgid "Start as a override-redirect window"
msgstr "Word een randloos beheerd venster"
msgstr "Opstarten als doorverwijsvenster"
#: src/bin/main.c:509
msgid "Start maximized"
msgstr "Start gemaximaliseerd"
msgstr "Gemaximaliseerd opstarten"
#: src/bin/main.c:511
#, fuzzy
msgid "Terminology is run without a window manager"
msgstr "Terminology wordt gedraaid zonder een vensterbeheerder"
msgstr "Terminology is actief zonder vensterbeheerder"
#: src/bin/main.c:513
#, fuzzy
msgid "Do not exit when the command process exits"
msgstr "Sluit niet af wanneer het opdrachtproces eindigt"
msgstr "Niet afsluiten nadat opdrachtproces is beëindigd"
#: src/bin/main.c:515
#, fuzzy
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled"
msgstr ""
"Forceer een enkele uitvoerbare als 'meerdere instanties' is ingeschakeld"
"Enkel uitvoerbaar bestand afdwingen als meerdere instanties is ingeschakeld"
#: src/bin/main.c:517
#, fuzzy
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'"
msgstr "Stel TERM in op 'xterm-256color' in plaats van op 'xterm'"
msgstr "TERM instellen op xterm-256color in plaats van op xterm"
#: src/bin/main.c:519
msgid "Set scaling factor"
msgstr "Stel schaalfactor in"
msgstr "Beeldgrootte instellen"
#: src/bin/main.c:521
#, fuzzy
msgid "Highlight links"
msgstr "Koppelingen markeren"
msgstr "Links markeren"
#: src/bin/main.c:523
msgid "Do not display wizard on start up"
msgstr ""
msgstr "Instelhulp niet tonen na opstarten"
#: src/bin/main.c:549
#, fuzzy
msgid "show program version"
msgstr "toon programmaversie"
msgstr "Programmaversie tonen"
#: src/bin/main.c:552
#, fuzzy
msgid "show copyright"
msgstr "toon auteursrecht"
msgstr "Auteursrecht tonen"
#: src/bin/main.c:555
#, fuzzy
msgid "show license"
msgstr "toon licentie"
msgstr "Licentie tonen"
#: src/bin/main.c:558
#, fuzzy
msgid "show this message"
msgstr "toon deze boodschap"
msgstr "Deze boodschap tonen"
#: src/bin/main.c:655
#, fuzzy
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help"
msgstr "ongeldig argument gevonden voor optie -S/--split. Zie --help"
msgstr "Ongeldig argument voor optie -S/--split. Zie --help"
#: src/bin/main.c:909
#, fuzzy
msgid "Could not initialize key bindings"
msgstr "Kon toetsbindingen niet initialiseren"
msgstr "De toetstoewijzingen kunnen niet worden ingesteld"
#: src/bin/main.c:925
#, fuzzy
msgid "Could not parse command line options"
msgstr "Kon opdrachtregelopties niet lezen"
msgstr "De opdrachtregelopties kunnen niet worden verwerkt"
#: src/bin/main.c:949
#, c-format
msgid "option %s requires an argument!"
msgstr "optie %s vereist een argument!"
msgstr "%s vereist een argument!"
#: src/bin/main.c:950
#, fuzzy
msgid "invalid options found. See --help"
msgstr "ongeldige opties gevonden. Zie --help"
msgstr "Ongeldige opties aangetroffen. Zie --help"
#: src/bin/media.c:1337 src/bin/termpty.c:646 src/bin/termpty.c:651
#: src/bin/termpty.c:655
#, c-format
msgid "Function %s failed: %s"
msgstr "Functie %s mislukte: %s"
msgstr "%s mislukte: %s"
#: src/bin/media.c:1434
msgid "Media visualizing is not supported"
msgstr "Zichtbaar maken van media wordt niet ondersteund"
msgstr "Mediavisualisaties worden niet ondersteund"
#: src/bin/options_background.c:136
msgid "None"
@ -525,7 +505,7 @@ msgstr "Doorzichtig"
#: src/bin/options_background.c:565
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgstr "Doorzichtigheid:"
#: src/bin/options_background.c:573 src/bin/options_background.c:574
#, c-format
@ -534,7 +514,7 @@ msgstr "%1.0f%%"
#: src/bin/options_background.c:592
msgid "Select Path"
msgstr "Selecteer Pad"
msgstr "Kies een locatie"
#: src/bin/options_background.c:598
msgid "System"
@ -550,7 +530,7 @@ msgstr "Overig"
#: src/bin/options_background.c:646
msgid "Click on a picture to use it as background"
msgstr "Klik op een afbeelding om het als achtergrond te gebruiken"
msgstr "Klik op een afbeelding om deze als achtergrond te gebruiken"
#: src/bin/options_behavior.c:64
#, c-format
@ -560,11 +540,11 @@ msgstr "%'d regels"
#: src/bin/options_behavior.c:80
#, c-format
msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):"
msgstr "Terug scrollen (huidig geheugengebruik: %'.2f%cB):"
msgstr "Terugscrollen (huidig geheugengebruik: %'.2f%cB):"
#: src/bin/options_behavior.c:218
msgid "Default cursor:"
msgstr "Standaardaanwijzer:"
msgstr "Standaardcursor:"
#: src/bin/options_behavior.c:227
msgid "Blinking Block"
@ -572,15 +552,15 @@ msgstr "Knipperend blokje"
#: src/bin/options_behavior.c:246
msgid "Steady Block"
msgstr "Onbewegelijk blokje"
msgstr "Vast blokje"
#: src/bin/options_behavior.c:266
msgid "Blinking Underline"
msgstr "Knipperende onderstreping"
msgstr "Knipperend streepje"
#: src/bin/options_behavior.c:286
msgid "Steady Underline"
msgstr "Onbewegelijke onderstreping"
msgstr "Vast streepje"
#: src/bin/options_behavior.c:306
msgid "Blinking Bar"
@ -588,7 +568,7 @@ msgstr "Knipperend balkje"
#: src/bin/options_behavior.c:326
msgid "Steady Bar"
msgstr "Onbewegelijk balkje"
msgstr "Vast balkje"
#: src/bin/options_behavior.c:366 src/bin/options.c:217
msgid "Behavior"
@ -600,20 +580,20 @@ msgstr "Tabbladen tonen"
#: src/bin/options_behavior.c:389
msgid "Scroll to bottom on new content"
msgstr "Schuif bij nieuwe inhoud naar onderkant"
msgstr "Naar onderkant schuiven bij nieuwe activiteit"
#: src/bin/options_behavior.c:390
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
msgstr "Schuif naar onderkant bij indrukken van een toets"
msgstr "Naar onderkant schuiven na indrukken van een toets"
#: src/bin/options_behavior.c:396
msgid "React to key presses (typing sounds and animations)"
msgstr ""
msgstr "Reageren op toetsaanslagen (typgeluiden en animaties)"
#: src/bin/options_behavior.c:403
msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!"
msgstr ""
"Geluidondersteuning voor toetsaanslagen <failure>UITGESCHAKELD</failure>!"
"Geluidsondersteuning bij toetsaanslagen <failure>UITGESCHAKELD</failure>!"
#: src/bin/options_behavior.c:407
msgid "Visual Bell"
@ -633,7 +613,7 @@ msgstr "Meerdere instanties, één proces"
#: src/bin/options_behavior.c:412
msgid "Set TERM to xterm-256color"
msgstr "Stel TERM in op xterm-256color"
msgstr "TERM instellen op xterm-256color"
#: src/bin/options_behavior.c:413
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
@ -641,11 +621,11 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:414
msgid "Start as login shell"
msgstr "Starten als aanmeldvenster"
msgstr "Starten als aanmeldshell"
#: src/bin/options_behavior.c:415
msgid "Open new terminals in current working directory"
msgstr "Open nieuwe terminalvensters in huidige werkmap"
msgstr "Nieuwe terminalvensters openen in huidige werkmap"
#: src/bin/options_behavior.c:416
msgid "Always show miniview"
@ -653,25 +633,24 @@ msgstr "Miniweergave altijd tonen"
#: src/bin/options_behavior.c:417
msgid "Enable special Terminology escape codes"
msgstr "Speciale Terminology escape codes inschakelen"
msgstr "Speciale Terminology-escapecodes inschakelen"
#: src/bin/options_behavior.c:418
msgid "Enable escape codes manipulating selections"
msgstr ""
msgstr "Escapecodes voor het beheren van selecties inschakelen"
#: src/bin/options_behavior.c:419
#, fuzzy
msgid "Always treat Emojis as double-width characters"
msgstr "Behandel emoticons als tekens met dubbele breedte"
msgstr "Emoji's behandelen als tekens met dubbele breedte"
#: src/bin/options_behavior.c:420
msgid ""
"When grouping input, do it on all terminals and not just the visible ones"
msgstr ""
msgstr "Invoer groeperen op alle terminalvensters in plaats van alleen huidige"
#: src/bin/options_behavior.c:427
msgid "Always open at size:"
msgstr "Altijd openen met grootte:"
msgstr "Altijd openen met afmetingen:"
#: src/bin/options_behavior.c:437
msgid "Set Current:"