Update po
This commit is contained in:
parent
63169e79d0
commit
1c20c27481
|
@ -27,7 +27,6 @@ src/main.c
|
|||
src/magwin.c
|
||||
src/menus-misc.c
|
||||
src/menus.c
|
||||
src/mod-trans.c
|
||||
src/pager.c
|
||||
src/session.c
|
||||
src/settings.c
|
||||
|
|
243
po/ar.po
243
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "إهتمام !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "الخلفيّة"
|
||||
|
||||
|
@ -362,138 +362,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "الإعدادات..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "خلفية شفافة"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "الوضع:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "أفقي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "عمودي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "اليسار / الأعلى"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "اليمين / الأسفل"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "ابدأ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "النهاية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "لا يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "صندوق"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -537,99 +537,99 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "أسفل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "يمين"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "مناطق"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
|
||||
|
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
|
||||
|
@ -1030,14 +1030,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1109,87 +1109,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "المجموعة %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات القائمة"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "الحدود:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "القوائم:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "معتم"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "زجاج"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "الشفافية"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "خيارات النافذة"
|
||||
|
@ -1385,6 +1330,10 @@ msgstr "طرق الانتقال:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "معتم"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "التقنية"
|
||||
|
@ -1634,7 +1583,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1880,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1888,58 +1837,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "السمة"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات السمات"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "التلميحات"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات التلميحات"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2459,6 +2408,18 @@ msgstr "المكان"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "الحدود:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "القوائم:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "زجاج"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "الشفافية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "مضلل"
|
||||
|
||||
|
|
270
po/bg.po
270
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
|
@ -394,140 +394,140 @@ msgstr ""
|
|||
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
|
||||
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr " íà÷àëîòî"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Êóòèÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -590,55 +590,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
|
||||
"ïîëå íàé-äîëó."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Îòäîëó"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -646,45 +646,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæè"
|
||||
|
||||
|
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèå"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,14 +1154,14 @@ msgstr "\"help <
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
|
||||
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1253,89 +1253,32 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Äèàëîçè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ïëúòåí"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Ñòúêëî"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||
|
@ -1543,6 +1486,10 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ïëúòåí"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Òåõíè÷åñêè"
|
||||
|
@ -1802,7 +1749,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2076,7 +2023,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2084,58 +2031,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2659,6 +2606,43 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E Äèàëîçè:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Ñòúêëî"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
||||
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"
|
||||
|
||||
|
|
270
po/bs.po
270
po/bs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referenca ostaje"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Pažnja !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
|
@ -380,138 +380,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Providna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promjeni veličini radi podešavanja ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Poravnanje učvršćivanja prilikom automatske promjene veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orjentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Veličine trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokaći imena ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutija"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -574,55 +574,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
|
||||
"na dno."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij prozore okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar pozicija:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -630,39 +630,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Višestruki Dektop\n"
|
||||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uključen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Područja"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Izvrši"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Iconbox opcije"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox Osobine"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
||||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1230,89 +1230,32 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Prozirnost teme %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Promjene koje možda zahtjevaju novo pokretanje:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Granice:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Posvjetljenja:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E grafički objekti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E dijalozi:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Mutan"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Staklo"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparentnost"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Osobine izabrane prozirnosti"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
||||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcije prozora"
|
||||
|
@ -1521,6 +1464,10 @@ msgstr "Metoda pomakinjanja:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Metode mijenjanja veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Mutan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Tehnički"
|
||||
|
@ -1776,7 +1723,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Postavke"
|
||||
|
||||
|
@ -2050,7 +1997,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2058,58 +2005,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Promjene će imati efekat nakon ponovog pokretanja"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Teme"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Prikaži savjete"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Prikaži Root Prozor savjete"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Odgoda savjeta:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Osobine savjeta"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2631,6 +2578,43 @@ msgstr "Lokacija:"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Prozirnost teme %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Promjene koje možda zahtjevaju novo pokretanje:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Granice:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Posvjetljenja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E grafički objekti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E dijalozi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Staklo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparentnost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Osobine izabrane prozirnosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
||||
#~ "dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Smjesti prozore na druge početke kada je puno"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/ca.po
273
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Resten %u referències"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Surt d'Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenció !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "El fons sobrescriu tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activa mode compatible amb transparència de fons"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
|
@ -411,144 +411,144 @@ msgstr ""
|
|||
"recentment i el tema treu partit de les noves característiques\n"
|
||||
"de les noves versions d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciant Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuració..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamany icona: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fons transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Amaga vora interna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibuixa la imatge de base darrere de les icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Oculta la barra de desplaçament quan no es necessita"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Mida automàtica per ajustar icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineació d'ancoratge en canviar la mida de forma automàtica:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientació:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horitzontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Barra de desplaçament lateral:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerra / Dalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dreta / Baix"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Fletxes barra de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicia"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambdós extrems"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostra noms d'icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Mode animació:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Torsió"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de l'animació:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de visualització de la imatge de la icona (si l'operació falla, "
|
||||
"intenta la següent):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finestra de captura, Utilitza icona de l'aplicació, Utilitza la icona "
|
||||
"d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitza icona de l'aplicació, Utilitza la icona d'Enlightenment, Finestra "
|
||||
"de captura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Utilitza la icona d'Enlightenment, Finestra de captura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -607,55 +607,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr "Faci clic aquí per baixar aquest escriptori."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Nombre d'escriptoris virtuals"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Mostra presentació d'escriptoris quan es canviï"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat presentació d'escriptoris:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Minimitza tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostra barra d'arrossegament d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posició de la barra d'arrossegament:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "A dalt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "A baix"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dreta"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Escriptoris"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configuració escriptoris múltiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -663,39 +663,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Escriptori múltiple d'Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Mida escriptori virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Minimitza tots els escriptoris virtuals"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Mode vora intercanvi:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Només quan es mogui finestra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistència a la vora de la pantalla:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Àrees"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres escriptori virtual"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Escriptori virtual Enlightenment\n"
|
||||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
|
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Opcions de la caixa d'icones"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la caixa d'icones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
|
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Utilitzeu \"help <ordre>\" per a descripció individual\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <ordre> : <descripció>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s hauria de ser un directori on vostè tingués\n"
|
||||
"permisos de lectura, escriptura i execució.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dels paquets, a que algú eliminés manualment el programa o potser\n"
|
||||
"un error a l'instal·lar Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Minimitza aquest grup"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grup %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostra animació dels menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els menús emergents a la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsiona el punter quan es moguin els menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Preferències del menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1303,63 +1303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Menú d'Enlightenment\n"
|
||||
"Paràmetres de configuració"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparència del tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Els canvis poden requerir reiniciar:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Vores:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menús:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Ressaltat:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Ginys:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Diàlegs:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Consells d'eines:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opac"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Vidre"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la transparència selectiva"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparència selectiva\n"
|
||||
"Diàleg de configuració"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcions de la finestra"
|
||||
|
@ -1572,6 +1515,10 @@ msgstr "Mètodes de moviment:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Mètodes de canvi de tamany:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opac"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Tècnic"
|
||||
|
@ -1831,7 +1778,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Composició\n"
|
||||
"Diàleg de paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -2113,7 +2060,7 @@ msgstr "Opcions safata de sistema"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Preferències safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2124,32 +2071,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"No té cap sentit iniciar des d'aquí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Els canvis seran efectius després de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració del tipus de lletra del tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració alternativa del tipus de lletra del tema (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establert"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Configuració tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2157,27 +2104,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Diàleg de configuració\n"
|
||||
"del tema"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Mostra indicadors de funció"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Mostra inicadors de funció a la finestra arrel"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Retard en l'indicador de funció"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Indicadors de funció"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Configuració indicadors de funció"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2704,5 +2651,45 @@ msgstr "Aplicacions"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Transparència del tema: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Els canvis poden requerir reiniciar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Vores:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menús:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Ressaltat:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Ginys:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Diàlegs:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Consells d'eines:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Vidre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparència"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració de la transparència selectiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Transparència selectiva\n"
|
||||
#~ "Diàleg de configuració"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Posiciona les finestres en una altra capçalera quan estigui ple"
|
||||
|
|
231
po/cs.po
231
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -331,138 +331,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -506,99 +506,99 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -999,14 +999,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1078,87 +1078,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1354,6 +1299,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1602,7 +1551,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1848,7 +1797,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1856,58 +1805,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
231
po/csb.po
231
po/csb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Bôczënk!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "JO"
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -331,138 +331,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastôwë..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamkni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Miara ikònë; %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Òrientacëjô:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Hòrizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Wertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewò / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawò / Dół"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Zrëszë"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kùńc"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Felënk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wëłączoné"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -508,55 +508,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Wielëna wirtulanych pùltów:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastôw wileu pùltów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -564,39 +564,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Òkno nastôwù wielu pùltów\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączoné"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Blós jakno òkna są ruchané"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Rumë"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastôw wirtualnegò pùltu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Òkno nastôwù wirtualnegò pùltu\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zacwierdzë"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1005,14 +1005,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1084,87 +1084,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1360,6 +1305,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1608,7 +1557,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1854,7 +1803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1862,58 +1811,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
269
po/da.po
269
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 02:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencer endnu"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
|
@ -399,138 +399,138 @@ msgstr ""
|
|||
"Konfigurationen for temaet du har valgt er invalid.\n"
|
||||
"Dets revision er %i, men skal være <= %i.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre ramme"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Top"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Højre / Bund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge ender"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animationsmodus:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Spiral"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Animationshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -588,55 +588,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik her for at placere dette\n"
|
||||
"skrivebord i baggrunden."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Træklinieplacering:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Top"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -644,39 +644,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Kantflipmodus:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelelse"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
|
||||
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pakker, nogen som har slettet programmet manuel eller måske\n"
|
||||
"en fejl i installation af Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1242,27 +1242,27 @@ msgstr "Ikonificér denne gruppe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1270,61 +1270,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"menuer"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed af tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Ændringer kræver muligvis genstart:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Rammer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menuer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Fremhævet:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E elementer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E dialoger:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Værktøjstips:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ugennemsigtig"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Vinduesindstillinger"
|
||||
|
@ -1531,6 +1476,10 @@ msgstr "Flyttemetoder:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Størrelsesændrings metoder:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ugennemsigtig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknisk"
|
||||
|
@ -1783,7 +1732,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Indstillinger for composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -2059,7 +2008,7 @@ msgstr "Systrayindstillinger"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Systray indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2070,58 +2019,58 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"At fortsætte herfra er for det meste formålsløst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Ændringer træder i kraft efter genstart"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Brug tema fontkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Brug alternativ fontkonfiguration (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ikke sat"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Temaindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Indstillinger for tema"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Vis værktøjstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Vis tips for root-vindue"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Værktøjstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Værktøjstipsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2641,3 +2590,41 @@ msgstr "Applikationer"
|
|||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Gennemsigtighed af tema: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Ændringer kræver muligvis genstart:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Rammer:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menuer:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Fremhævet:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E elementer:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E dialoger:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Værktøjstips:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"
|
||||
|
|
287
po/de.po
287
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u Referenzen verbleiben"
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Achtung!"
|
|||
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
|
||||
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
|
||||
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
|||
msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
|
@ -489,12 +489,12 @@ msgstr ""
|
|||
"in neueren Versionen finden.\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3743
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Einstellungen ..."
|
||||
|
||||
|
@ -504,156 +504,156 @@ msgstr "Einstellungen ..."
|
|||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
# src/iconify.c:2432
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3643
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icongröße: %2d"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3530
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Inneren Rahmen verbergen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3551
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3558
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3565
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3583
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3666
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3683
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Waagerecht"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3704
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3672
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3690
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links / Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3712
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts / Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3678
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3697
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Anfang"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3720
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide Enden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3730
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3544
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:684 src/settings.c:691 src/settings.c:1787
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kasten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3605
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3612
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3621
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3629
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -720,69 +720,69 @@ msgstr ""
|
|||
"ganz nach unten zu heben."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:882
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1750
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1922
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1858
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1867
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||
# src/settings.c:1896
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:856
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -791,43 +791,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1066
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Magische Kanten Modus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1134
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bereiche"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
|
||||
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
|
||||
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Iconbox-Optionen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
|
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:61
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:77
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1496,32 +1496,32 @@ msgid "Group %i"
|
|||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1795
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1810
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1826
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menüs"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1529,70 +1529,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Menü\n"
|
||||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Themadurchsichtigkeit: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Änderung können eines Neustart benötigen:"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Rahmenstil:"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menüs:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Hilights:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Dialoge:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1443
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Minihilfen:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opak"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3530
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Durchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Geziehlte Durchsichtigkeits-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment geziehlte Durchsichtigkeits-\n"
|
||||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
|
@ -1840,6 +1776,11 @@ msgstr "Verschiebemethoden:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Größenänderungsmethoden:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opak"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:670 src/settings.c:677 src/settings.c:1772
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
|
@ -2128,7 +2069,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3743
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -2443,7 +2384,7 @@ msgstr "Systrayoptionen"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Systrayeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2454,35 +2395,35 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Weiter fortzufahren ist zwecklos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Veränderungen werden erst nach einem Neustart vollzogen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Schrifteinstellung des Thema verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Andere (%s) Schrifteinstellung verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
# src/theme.c:354
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Thema-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2491,32 +2432,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1427
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Minihilfen anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1435
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Minihilfen zum Hintergrundfenster anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1443
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Minihilfen-Verzögerung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1443
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Minihilfen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1403
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Minihilfen-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -3100,6 +3041,52 @@ msgstr "Benutzeranwendungsliste"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Themadurchsichtigkeit: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Änderung können eines Neustart benötigen:"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Rahmenstil:"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menüs:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Hilights:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E Dialoge:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1443
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Minihilfen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3530
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Durchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Geziehlte Durchsichtigkeits-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment geziehlte Durchsichtigkeits-\n"
|
||||
#~ "Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1244
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Bei vollem Desktop auf einem anderem platzieren"
|
||||
|
|
231
po/en_US.po
231
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -328,138 +328,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -503,99 +503,99 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -996,14 +996,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1075,87 +1075,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1351,6 +1296,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1599,7 +1548,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1845,7 +1794,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1853,58 +1802,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
273
po/eo.po
273
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim WOELDERS - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencoj restas"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Eliri Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atentu!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Fono anstataŭigas etoson"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Enŝalti la reĝimon de kongruo por travidebla ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fono"
|
||||
|
||||
|
@ -397,143 +397,143 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Startigado de Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Agordoj..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Grando de piktogramoj: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Travidebla fono"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Kaŝi internan borderon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dezegni bazan bildon malantaŭ piktogramojn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Kaŝi rulumskalon kiam nenecese"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Aŭtomate regrandigi por adapti piktogramojn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientiĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Flanko de rulumskalo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Maldestre/supre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dekstre/malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Sagoj de rulumskalo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Startigi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambaŭ finas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fino"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Montri nomojn de piktogramoj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animacia reĝimo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Kirlo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Skatolo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Animacia rapido:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Politiko pri montro de piktogramoj (se ago fiaskas, klopodi la sekvan):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekrankopii fenestron, Uzi piktogramon de aplikaĵoj, Uzi piktogramojn de "
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzi piktogramon de aplikaĵoj, Uzi piktogramojn de Enlightenment, Ekrankopii "
|
||||
"fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Uzi piktogramojn de Enlightenment, Ekrankopii fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -583,55 +583,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Alklaku ĉi tie por mallevi ĉi tiun labortablon\n"
|
||||
"al la malsupro."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Nombro da virtualaj labortabloj:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ŝovi labortablojn ĉirkaŭ dum ŝanĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Rapido de labortabla ŝovo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Ĉirkaŭflui labortablojn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Supre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Maldekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Labortabloj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de pluropaj labortabloj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -639,39 +639,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Pluropaj labortabloj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Grando de virtualaj labortabloj:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Ĉirkaŭflui virtualajn labortablojn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Enŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Nur dum movado de fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Rezisto ĉe borderoj de erano"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Areoj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtualaj labortablj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Apliki"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Opcioj de piktogramkesto"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de piktogramkesto"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaĝo"
|
||||
|
||||
|
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <komando> : <priskribo>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s estu dosierujo, en kiu vi havas\n"
|
||||
"rajtojn por legi, skribi kaj ruli.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animacia montro de menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de menuo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1216,63 +1216,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Menuo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Travideblo de etoso: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Ŝanĝoj eble postulas restartigon:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Borderoj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menuoj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Markoj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Fenestraĵoj de Enlightenment:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Dialogoj de Enlightenment:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Ŝpruchelpiloj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Maldiafana"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Vitro"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Travideblo"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj pri elekta travideblo"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elekta travideblo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcioj pri fenestro"
|
||||
|
@ -1472,6 +1415,10 @@ msgstr "Metodoj de movo:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Metodoj de regrandigo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Maldiafana"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknike"
|
||||
|
@ -1728,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunmeto de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -1999,7 +1946,7 @@ msgstr "Opcioj de sistempleto"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de sistempleto"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2010,32 +1957,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Komencado de tie estas sensenca.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Ŝanĝoj efektiviĝos post restartigo"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Uzi agordojn pri tiparo de etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Uzi alternativajn agordojn de tiparo (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nedifinita"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2043,27 +1990,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Etosoj de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Montri ŝpruchelpilojn"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Ŝpruchelpilo"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj pri ŝpruchelpilo"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2589,3 +2536,43 @@ msgstr "Aplikaĵoj"
|
|||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Ekcesoraĵoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Travideblo de etoso: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Ŝanĝoj eble postulas restartigon:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Borderoj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menuoj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Markoj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Fenestraĵoj de Enlightenment:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Dialogoj de Enlightenment:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Ŝpruchelpiloj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Vitro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Travideblo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Agordoj pri elekta travideblo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Elekta travideblo de Enlightenment\n"
|
||||
#~ "Dialogo de agordoj"
|
||||
|
|
273
po/es.po
273
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencias restantes"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Salir de Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atención !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||
|
||||
|
@ -417,139 +417,139 @@ msgstr ""
|
|||
"algún tiempo y que este tema utilize características solo\n"
|
||||
"presentes en una versión más avanzada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar borde interior"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos extremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -612,55 +612,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
|
||||
"hacia el fondo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Mesas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -668,39 +668,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Areas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Opciones del Porta
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripci
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
|
||||
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
|
||||
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opciones del menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1313,63 +1313,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Menú de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparencia del Tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Los Cambios pueden requerir el Reiniciar:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Estilo de Borde:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Destacados:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Dialogos:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Herramienta de Ayuda:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Cristal"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Configuracion de Transparencia selectiva"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||
|
@ -1580,6 +1523,10 @@ msgstr "Movimiento:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Redimensionamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
@ -1837,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Dialogo de configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -2119,7 +2066,7 @@ msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2130,32 +2077,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Continuar desde aquí no tiene sentido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Los cambios tendrán efecto después de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Usar la configuración de las tipografías de tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Usar configuración alternativa de las tipografías (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2163,27 +2110,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Tema de Enlightenment\n"
|
||||
"Ventana de Configuración"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Mostrar Etiquetas de Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas en la Ventana Raíz"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Retardo al mostrar etiquetas:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Cajas de ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Etiquetas de Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2711,6 +2658,46 @@ msgstr "Lista de Aplicaciones del Usuario"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Transparencia del Tema: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Los Cambios pueden requerir el Reiniciar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Estilo de Borde:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Destacados:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E Dialogos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Herramienta de Ayuda:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Cristal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuracion de Transparencia selectiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
||||
#~ "Dialogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Ubicar ventanas en otro area cuando este llena"
|
||||
|
||||
|
|
246
po/fo.po
246
po/fo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u tilvísingar eru eftir"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Gevast við Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Gev gætur !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Bakgrund kemur fram um eyðkenni"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
|
@ -347,138 +347,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment byrjar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Setingar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lat aftur"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ímyndastødd: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjøgnumskygd bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Fjal innaru rammuna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Tekna grundmyndina aftanfyri ímyndirnar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Fjal skrullistong, tá hon ikki er tørvað"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Sjálvirkandi endurstødda til at passa ímyndir"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vannrætt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Loddrætt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Skrullistong síða:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vinstru / Ovast"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Skrullistong pílar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Tendra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Báðir endar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Endi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Eingin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vís ímyndanøvn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Sløkk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kassi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -522,99 +522,99 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Tal á tykisligum gluggum:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Toppur"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Botnur"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vinstru"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høgru"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriviorð"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tendra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Mótstøða við skíggjakanti:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Øki"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Instillingar á tykisligum skriviborði"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Set í verk"
|
||||
|
||||
|
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Boð"
|
||||
|
||||
|
@ -1015,14 +1015,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1094,87 +1094,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Bólkur %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Valmyndir"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Valmynda instillingar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Broytingaran kunnu tørva endurbyrjan:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Rammur:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Valmyndir:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Hálýsingar:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Glugga kostir"
|
||||
|
@ -1370,6 +1315,10 @@ msgstr "Flyti háttir:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Tekniskt"
|
||||
|
@ -1618,7 +1567,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment setingar"
|
||||
|
||||
|
@ -1864,7 +1813,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1872,58 +1821,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Broytingar taka við eftir endurbyrjan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Nýt eyðkennis stavasniða setingar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ikki sett"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Eyðkenni"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Eyðkennis innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2443,6 +2392,21 @@ msgstr "Lista brúkara nýtslyskipanir"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Broytingaran kunnu tørva endurbyrjan:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Rammur:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Valmyndir:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Hálýsingar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "Skuggað"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/fr.po
273
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 svn-rev69488\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Il reste %u références"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attention !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
|
@ -413,140 +413,140 @@ msgstr ""
|
|||
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
|
||||
"d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Position de la barre:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Gauche/Haut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Droit/Bas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "2 cotés"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Type d'animation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Tourbillon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boîte"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse d'animation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
|
||||
"utilisée):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -604,55 +604,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position de la barre de bureau:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -660,39 +660,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Glissement activé"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Résistance des bords de l'écran:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s doit être un répertoire pour lequel vous avez\n"
|
||||
"les droits de lecture, d'écriture et d'exécution.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
|
||||
"l'installation d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1269,27 +1269,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1297,63 +1297,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparence du thème: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage d'E16:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Bordures:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Surbrillance:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Dialogues d'E16:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Bulles d'aide:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaque"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Verre"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||
|
@ -1568,6 +1511,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Méthodes de\n"
|
||||
"Redimensionnement:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaque"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technique"
|
||||
|
@ -1824,7 +1771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"l'extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -2104,7 +2051,7 @@ msgstr "Options de la Zone de notification"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Zone de notification"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2115,32 +2062,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Abandon, car poursuivre ne servirait à rien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'E16"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utiliser les réglages de police du thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utiliser d'autres réglages de police (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2148,27 +2095,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"du thème d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Afficher les Bulles d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Afficher les Bulles d'aide du Bureau maître"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Délai d'affichage des Bulles d'aide:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Bulles d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bulles d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2695,5 +2642,45 @@ msgstr "Applications"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Transparence du thème: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage d'E16:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Bordures:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Surbrillance:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Widgets:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Dialogues d'E16:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Bulles d'aide:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Verre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparence"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres de Transparence"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
#~ "Transparence"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Placer les fenêtres manuellement quand tout est plein"
|
||||
|
|
252
po/gl.po
252
po/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Restan %u referencias"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Saír do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attención !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "O fondo sobreponse ao tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activar o modo de compatibilidade de transparencia do fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo"
|
||||
|
||||
|
@ -360,139 +360,139 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Axustes..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Agochar os bordos internos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Debuxar unha base tras as iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Agochar a barra cando non sexa necesaria"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Axustar automaticamente o tamaño das iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Aliñamento da ancoraxe cando o axuste de tamaño é automático"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado da barra de desprazamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dereita /abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Frchas da barra de desprazamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos estremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Amosar os nomes das iconas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modo da animación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Remuíño"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade da animación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directiva de presentación das iconas (se falla unha, presentase a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -542,55 +542,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Prema aquí para mover este\n"
|
||||
"escritorio cara abaixo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de escritorios virtuais:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar os escritorios cando se cambia"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Amosar a barra de arrastre do escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posición da barra de arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Á esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Á dereita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Axustes de escritorios múltiplos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -598,39 +598,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorios múltiplos do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamaño do escritorio virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Só ao mover as xanelas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistencia no bordo da pantalla:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Áreas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do escritorio virtual"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorio virtual do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Opcións da caixa de iconas"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Axustes da caixa de iconas"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,14 +1052,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1131,27 +1131,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1159,61 +1159,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Menú do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de exustes"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Ttransparencia do tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Bordos:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menús:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Resaltes:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Consellos:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Cristal"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcións da xanela"
|
||||
|
@ -1411,6 +1356,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
@ -1661,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Composición do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -1909,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1917,32 +1866,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Sen definir"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Axustes do tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1950,27 +1899,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Tema do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de axustes"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Amosar consellos"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Atraso dos consellos:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Consellos"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Axustes dos consellos"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2490,3 +2439,24 @@ msgstr "Aplicativos"
|
|||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Ttransparencia do tema: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Bordos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menús:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Resaltes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Consellos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Cristal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparencia"
|
||||
|
|
267
po/hr.po
267
po/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u reference ostaju"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Napusti Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Pažnja !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Omogući mod podudarnosti pozadinske transparentnosti"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
|
@ -396,142 +396,142 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Započinje..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparentna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Sakrij unutarnju granicu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku iza Ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij kliznu traku kad nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promijeni veličinu da odgovara ikonama"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orijentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Uspravno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Strana klizne trake:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Gore"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dolje"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice klizne trake:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Kreni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Prikaži nazive ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutija"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravilo prikaza slike ikone (ako jedna operacija ne uspije, probaj "
|
||||
"slijedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snimak Prozora, Upotrijebi ikonu aplikacije, Upotrijebi Enlightenment Ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotrijebi Ikonu aplikacije, Upotrijebi Enlightenment Ikonu, Snimak Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Upotrijebi Enlightenment Ikonu, Snimak Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -581,55 +581,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da spustite radnu površinu\n"
|
||||
"na dno."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Broj virtualnih radnih površina:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Radni stolovi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Brojnih Radnih Površina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -637,39 +637,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Višestruka Radna Površina\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uključen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Samo kod pomjeranja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Otpor pri rubu zaslona:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Prostori"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Virtualnih Radnih Površina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtualna Radna Površina\n"
|
||||
"Diajlog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
|
@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1173,27 +1173,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikaz izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1201,63 +1201,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Izbornik\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparentnost teme: %d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Promjene Mogu Zahtijevati Ponovo Pokretanje"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Bordure:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Dijalozi:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Alatni savjeti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Neprozirno"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Staklo"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Prozirnost"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Odabrane Providnosti"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Selektivna Providnost\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcije Prozora"
|
||||
|
@ -1455,6 +1398,10 @@ msgstr "Metode Pomjeranja:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Metode Promjene Veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Neprozirno"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Tehnički"
|
||||
|
@ -1710,7 +1657,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Postavke"
|
||||
|
||||
|
@ -1960,7 +1907,7 @@ msgstr "Systray Opcije"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Systray Postavke"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1968,32 +1915,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Promjene će uzeti efekta nakon ponovnog pokretanja"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Upotrijebi tematsku konfiguraciju pisma"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Upotrijebi alternativnu konfiguraciju pisma (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nije postavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2001,27 +1948,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Tema\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Prikaži Alatne Savjete"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Alatni savjeti"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Alatnih Savjeta"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2545,6 +2492,40 @@ msgstr "Lista Korisničkih Aplikacija"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Transparentnost teme: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Promjene Mogu Zahtijevati Ponovo Pokretanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Bordure:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E Dijalozi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Alatni savjeti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Staklo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Prozirnost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Postavke Odabrane Providnosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selektivna Providnost\n"
|
||||
#~ "Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "Sjenčeno"
|
||||
|
||||
|
|
264
po/hu.po
264
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencia maradt"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Kilépés"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
||||
|
@ -387,139 +387,139 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon méret: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Belső keret elrejtse"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gördítősáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Újrarendeződés automatikus átméretezésnél:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vízszintes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Függőleges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Gördítősáv helye:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Bal / Fent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Nyíl a gördítősávon:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Elején"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Mindkét végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Keretes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következőt):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -580,55 +580,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
||||
"legalulra kerüljön."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok száma:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Asztal csúszási sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Dragbar megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -636,39 +636,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
|
||||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuális asztal mérete:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolva"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Érzékenység a kép szélén:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Területek"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
|
||||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
|
@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menük"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1216,61 +1216,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Menü\n"
|
||||
"beállítások párbeszédablak"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Téma átlátszóság: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "A változások életbelépéséhez újraindítás kellhet"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Szegély:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Kiemelések:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E widgetek:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E párbeszédablakok:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Buboréksúgók:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Átlátszatlan"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Üveg"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Átlátszóság"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||
|
@ -1470,6 +1415,10 @@ msgstr "Mozgatás módja:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Átméretezés módja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Átlátszatlan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Műszaki"
|
||||
|
@ -1727,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kompozit\n"
|
||||
"beállítások párbeszédablak"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Rendszertálca beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2001,58 +1950,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "A változtatások csak újraindítás után lépnek életbe."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Téma beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Tippek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Tippek megjelenítése az asztalon"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Tippek késleltetése:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Eszköztippek"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Tippek beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2574,6 +2523,39 @@ msgstr "Hely"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Téma átlátszóság: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "A változások életbelépéséhez újraindítás kellhet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Szegély:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Kiemelések:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E widgetek:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E párbeszédablakok:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Buboréksúgók:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Üveg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Átlátszóság"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "Árnyékolt"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/it.po
273
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u riferimenti rimasti"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Arresta Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attenzione !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
|
@ -413,139 +413,139 @@ msgstr ""
|
|||
"nuove funzionalitá presenti nelle ultime versioni di\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Dimensione icone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Nascondi bordi interni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Disegna immagine base dietro le icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Nascondi cursori scorrimento se non necessari"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Ridimensiona automaticamente per contenere icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Allineamento ancoraggio in ridimensionamento automatico:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lato cursore di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sinistra / Alto"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Destra / Basso"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Freccie di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inizio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Entrambe estremitá"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostra nome icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modalità animazione:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Vortice"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá animazione:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regole visualizzazione immagine icone (se una fallisce passa alla seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icona applicazione, icona di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona applicazione, icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -607,55 +607,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
|
||||
"in fondo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Numero di desktop virtuali:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Scorri desktop al cambio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Concatena desktop estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni desktop multipli"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -663,39 +663,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione desktop\n"
|
||||
"multipli di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Dimensione desktop virtuale:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Solo trascinando finestre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Aree"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione desktop virtuali"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione desktop\n"
|
||||
"virtuali di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Opzioni dell'Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
|
||||
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
|
||||
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Visualizzazione menú animata"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1303,63 +1303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione\n"
|
||||
"menú di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparenza del tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "I cambiamenti possono richiedere il riavvio:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Bordi:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Enfatizzazioni:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Oggetti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Finestre di dialogo:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Popup suggerimenti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Trasparente"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparenza"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione transparenze selettiva"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finestra configurazione trasparenze\n"
|
||||
"selettiva di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opzioni delle finestre"
|
||||
|
@ -1570,6 +1513,10 @@ msgstr "Metodi di spostamento:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Metodi di ridimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Tecnico"
|
||||
|
@ -1826,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione estensioni\n"
|
||||
"composite di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -2108,7 +2055,7 @@ msgstr "Opzioni vassoio di sistema"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni vassoio di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2119,32 +2066,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Procedere da questo punto non ha senso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "I cambiamenti avranno effetto al riavvio"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Usa configurazione font del tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Usa configurazione font alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non impostato"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2152,27 +2099,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione\n"
|
||||
"tema di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Mostra popup suggerimenti"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Mostra suggerimenti finestra principale"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Ritardo popup suggerimenti:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Popup suggerimenti"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni popup suggerimenti"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2699,6 +2646,46 @@ msgstr "Applicazioni"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Transparenza del tema: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "I cambiamenti possono richiedere il riavvio:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Bordi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Enfatizzazioni:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Oggetti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Finestre di dialogo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Popup suggerimenti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Trasparente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparenza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Impostazione transparenze selettiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Finestra configurazione trasparenze\n"
|
||||
#~ "selettiva di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Posiziona finestre su altro schermo se pieno"
|
||||
|
||||
|
|
285
po/ja.po
285
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u 参照残っています。"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Enlightenment 終了"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
"り)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
|
@ -413,143 +413,143 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
|
||||
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "背景を透明にする"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "両端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "アニメーションモード"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "回転"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "枠線"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "アニメーション速度"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
||||
"ンの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
||||
"トの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -611,58 +611,58 @@ msgstr ""
|
|||
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
|
||||
"下に移ります。"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの枚数:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "デスクトップのスライド速度"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "ドラッグバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップの設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -670,39 +670,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの大きさ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "デスクトップサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップ設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "アイコンボックスオプション"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "アイコンボックスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
|
@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
|
||||
"考えられます。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1293,30 +1293,30 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "グループ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1324,69 +1324,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment メニュー\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "テーマの透明度: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "再起動を要する変更項目があります"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "ボーダー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "ハイライト"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E ダイアログ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "ツールチップ"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "ガラス"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "透明化"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "透明化の対象選択"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 透明化対象\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ウィンドウオプション"
|
||||
|
@ -1604,6 +1541,10 @@ msgstr "移動方式:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "サイズ変更方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "テクニカル(フレーム)"
|
||||
|
@ -1866,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment コンポジットの\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment の設定"
|
||||
|
||||
|
@ -2153,7 +2094,7 @@ msgstr "システムトレイオプション"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "システムトレイの設定"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2164,35 +2105,35 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"にテーマがありません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "変更は再起動後に有効になります."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "テーマのフォント設定を使う"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "別のフォント設定を使う (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "設定しない"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "テーマの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2200,28 +2141,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment テーマ\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "ツールチップを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "ルートウィンドウのツールチップを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "ツールチップが表示されるまでの時間"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "ツールチップ"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "ツールチップの設定"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2786,6 +2727,52 @@ msgstr "アプリケーション"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "テーマの透明度: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "再起動を要する変更項目があります"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "ボーダー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "ハイライト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E ウィジェット"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E ダイアログ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "ツールチップ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "ガラス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "透明化"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "透明化の対象選択"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment 透明化対象\n"
|
||||
#~ "設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "画面が一杯なら別のディスプレイにウィンドウを配置する"
|
||||
|
||||
|
|
261
po/ko.po
261
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다"
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "배경화면"
|
||||
|
||||
|
@ -378,138 +378,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "상자"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -572,55 +572,55 @@ msgstr ""
|
|||
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
|
||||
"여기를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 수:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "여러 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -628,39 +628,39 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 크기:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
|
||||
"잘못된 것입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1226,89 +1226,32 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "테마 투명도: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "설정을 변경하려면 재시작 해야 합니다:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "활성화:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E 위젯:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E 대화상자:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "불투명"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "유리효과"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "테마 투명도 설정"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "창 옵션"
|
||||
|
@ -1517,6 +1460,10 @@ msgstr "이동 방법:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "크기조정 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "불투명"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "공예"
|
||||
|
@ -1772,7 +1719,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2046,7 +1993,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2054,58 +2001,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "툴팁 표시"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "루트 창 팁 표시"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "툴팁 지연:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "툴팁 설정"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2627,6 +2574,34 @@ msgstr "위치"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "테마 투명도: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "설정을 변경하려면 재시작 해야 합니다:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "활성화:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E 위젯:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E 대화상자:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "유리효과"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "테마 투명도 설정"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
||||
#~ "설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "다른창 보다 위에 배치"
|
||||
|
||||
|
|
246
po/nb.po
246
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referanser er igjen"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Bakgrunn overkj
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
|
@ -379,138 +379,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre kant"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge sider"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -572,55 +572,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
|
||||
"til bunnen."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Antall virtuelle skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Bruk linje til å dra med"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dralinje posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Antall skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -628,39 +628,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"virtuelle skrivebord i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling\n"
|
||||
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Beskjed"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
|
||||
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1217,87 +1217,32 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Kanter:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menyer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Verktøytips:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Med ramme"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glass"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Valg for vinduer"
|
||||
|
@ -1502,6 +1447,10 @@ msgstr "Flytte metoder"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Størrelse metoder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Med ramme"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknisk"
|
||||
|
@ -1757,7 +1706,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -2030,7 +1979,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2038,58 +1987,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Bruk verktøytips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Bruk skrivebordstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse ved verktøytips:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Verktøytips:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Verktøytips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2611,6 +2560,21 @@ msgstr "Plassering"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Kanter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menyer:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Verktøytips:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Glass"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Gjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "Skyggelagt"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/nl.po
273
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u verwijzingen blijven over"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
|
@ -412,138 +412,138 @@ msgstr ""
|
|||
"van enkele nieuwe voordelen/functies van Enlightenment in \n"
|
||||
"de nieuwere versies.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icoon grootte: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Binnenste rand verbergen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientatie:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links/Boven"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide zijden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -606,55 +606,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik hier om deze desktop naar\n"
|
||||
"beneden te brengen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Aantal virtuele desktops:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Sleurstrip positie:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureau's"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -662,39 +662,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuele Desktop grootte:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Rand Flip Mode:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Gebieden"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtuele Bureaubladen\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Icoonbox instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s met een map zijn waarin je\n"
|
||||
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
|
||||
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1278,27 +1278,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menu's"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menu Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1306,63 +1306,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Thema Doorzichtigheid: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Wijzigingen Vereisen Mogelijk Herstarten:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Randen"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menu's:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Accentueringen:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Dialogen:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Tooltips:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Gevuld"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparantie"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Selectieve Transparantie Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
@ -1573,6 +1516,10 @@ msgstr "Verplaats methoden:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Vergroot/Verklein methoden:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Gevuld"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technisch"
|
||||
|
@ -1830,7 +1777,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Composiet\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Instellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -2110,7 +2057,7 @@ msgstr "Systray Opties"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Systray Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2121,32 +2068,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Verdergaan vanaf hier is waarschijnlijk nutteloos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Wijzigingen zullen in effect treden na heropstarten"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Gebruik thema lettertype configuratie"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Gebruik alternatieve lettertype configuratie (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Thema Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2154,27 +2101,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Thema\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Toon Tooltips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Toon Tooltips op de achtergrond van desktop"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Wachttijd voor het tonen:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Tooltips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Tooltip instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2703,6 +2650,46 @@ msgstr "Gebruiker Applicatielijst"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Thema Doorzichtigheid: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Wijzigingen Vereisen Mogelijk Herstarten:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Randen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menu's:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Accentueringen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E Dialogen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Tooltips:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparantie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Selectieve Transparantie Instellingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
|
||||
#~ "Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Plaats vensters op een ander head wanneer vol"
|
||||
|
||||
|
|
231
po/pl.po
231
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "pozostaje %u odwo³añ"
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Wyjd
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Ustawienia t
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "T³o"
|
||||
|
||||
|
@ -388,138 +388,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Poziome"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowe"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Pude³ko"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -582,55 +582,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
|
||||
"kliknij tutaj."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -638,39 +638,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Tylko przy poruszaniu oknem"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Obszary"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Opcje Pude
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomo¶æ"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1222,87 +1222,32 @@ msgstr "Zwi
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczysta"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcje Okna"
|
||||
|
@ -1511,6 +1456,10 @@ msgstr "Metody Przesuwania"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Metody Zmiany rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczysta"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Techniczna"
|
||||
|
@ -1766,7 +1715,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2040,7 +1989,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2048,58 +1997,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Podpowiedzi Okna G³ównego"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie wy¶wietlania Podpowiedzi:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
264
po/pt.po
264
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Restam %u referências"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Ativar modo de compatibilidade de transparência do fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
|
@ -415,138 +415,138 @@ msgstr ""
|
|||
"durante algum tempo e este tema tira partido de todas as\n"
|
||||
"funcionalidades da nova versão do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar contornos internos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar base atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barra quando não é necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Ajustar automaticamente aos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Localização da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Base"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modo de animação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Remoinho"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade da animação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Política de exibição dos ícones (se uma falha, usa-se a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura da janela, ícone da aplicação, ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Ícone da aplicação, ícone do Enlightenment, miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Ícone do Enlightenment, miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -609,55 +609,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Prima aqui para mover este\n"
|
||||
"ambiente de trabalho para a base."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de ambientes virtuais:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar ambiente de trabalho ao trocar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Translineação dos ambientes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto do ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Ambientes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Opções dos ambientes de trabalho múltiplos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -665,39 +665,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições dos ambientes\n"
|
||||
"de trabalho do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamanho do ecrã virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Translinear ambientes virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de mudança nos limites:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Apenas ao mover as janelas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Áreas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Definições dos ambientes virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições dos ambientes\n"
|
||||
"de trabalho do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Opções da caixa de ícones"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Definições da caixa de ícones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s tem que ser um diretório no qual você\n"
|
||||
"tenha permissão de escrita, leitura e execução.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que, inadvertidamente, o utilizador tenha apagado algum ficheiro\n"
|
||||
"ou então que ocorreu um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1240,27 +1240,27 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Definições do menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1268,61 +1268,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições\n"
|
||||
"do menu Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparência do tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Pode ser necessário reiniciar:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Contornos:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Destaques:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E \"Widgets\":"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Diálogos E:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Dicas:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Vidro"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparência"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Definições de transparência seletiva"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções da janela"
|
||||
|
@ -1531,6 +1476,10 @@ msgstr "Métodos de movimentação:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de ajuste:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
@ -1783,7 +1732,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Definições do Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -2048,7 +1997,7 @@ msgstr "Opções do \"Systray\""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Definições do \"Systray\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2059,32 +2008,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Avançar é inútil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "As alterações serão aplicadas depois de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utilizar a configuração do tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utilizar configuração alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Não definido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Definições do tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2092,27 +2041,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições\n"
|
||||
"dos temas Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Exibir dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Exibir dicas na janela de \"root\""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Atraso das dicas:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Definições das dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2636,6 +2585,39 @@ msgstr "Lista de aplicações do utilizador"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "\"Epplets\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Transparência do tema: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Pode ser necessário reiniciar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Contornos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Destaques:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E \"Widgets\":"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Diálogos E:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Dicas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Vidro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Transparência"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Definições de transparência seletiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raindrops"
|
||||
#~ msgstr "Gotas de água"
|
||||
|
||||
|
|
243
po/pt_BR.po
243
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referências remanescentes"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Plano de fundo"
|
||||
|
||||
|
@ -386,142 +386,142 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Esconder margem interna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
# só baixo parecia estranho...
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -584,55 +584,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique aqui para baixar essa área\n"
|
||||
"de trabalho para o fundo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -640,39 +640,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Somente ao mover janela"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistência na borda da tela:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Áreas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Área de trabalho virtual do Enlightenment\n"
|
||||
"DIálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Opções do Porta-ícone"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1146,14 +1146,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
|
||||
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1238,27 +1238,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1266,63 +1266,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Menu do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Diálogos do E:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparência seletiva do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
@ -1531,6 +1474,10 @@ msgstr "Métodos de Movimentação:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de Redimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
@ -1780,7 +1727,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2047,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2055,58 +2002,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Exibir Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Exibir Dicas da Janela Raíz"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Espera das Dicas:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2626,6 +2573,16 @@ msgstr "Localização"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Diálogos do E:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Transparência seletiva do Enlightenment\n"
|
||||
#~ "Diálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "Sombreado"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/ru.po
273
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Осталось %u ссылок"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Внимание !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок"
|
||||
|
||||
|
@ -414,139 +414,139 @@ msgstr ""
|
|||
"window manager, и эта тема уже использует преимущества новых\n"
|
||||
"возможностей Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Сделать новый Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Рисовать основной фон под пиктограммами"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Прятать полосу прокрутки, когда она не нужна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Автоматически менять размер по количеству пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Выравнивание при автоматическом изменении размера"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ориентация:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Полоса прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Слева / вверху"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Справа / внизу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрелки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "В начале"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "С обеих сторон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не использовать"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Показывать имена пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Границы окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Снимок окна, Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -613,55 +613,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
|
||||
"рабочий стол вниз."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Показывать Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Верхняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Нижняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Правая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Установки рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -669,39 +669,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки виртуальных\n"
|
||||
"рабочих столов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Вкл."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Только при перемещении окон"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Зоны"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки виртуальных\n"
|
||||
"рабочих столов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Установки Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <команда> : <описание>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
|
||||
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
|
||||
"установке Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1284,27 +1284,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Группа %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Анимированный показ окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Следить за перемещением меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Настройки меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1312,63 +1312,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"Меню Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "\"Прозрачность\" темы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Изменения могут потребовать рестарт Е"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Выделить:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Виджеты Е:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Диалоги Е:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Всплывающие подсказки:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Как есть"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Стекло"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "\"Прозрачность\" диалога сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"прозрачности Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
@ -1579,6 +1522,10 @@ msgstr "Режимы перемещения:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Режимы изменения размера:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Как есть"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Технический"
|
||||
|
@ -1832,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки композита\n"
|
||||
"(прозрачность окон)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -2114,7 +2061,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Установки автоматического поднятия окон"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2125,32 +2072,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Прекращение работы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Использовать шрифты, указанные в теме оформления"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Использовать альтернативную конфигурацию шрифтов (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Темы оформления рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Настройки темы"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2158,27 +2105,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"Меню Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Показывать подсказки"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Показывать подсказки на \"корневом\" окне"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Задержка подсказки:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Установки подсказок"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2705,6 +2652,46 @@ msgstr "Список приложений Пользователя"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Модули (эпплеты)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "\"Прозрачность\" темы: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Изменения могут потребовать рестарт Е"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Выделить:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Виджеты Е:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Диалоги Е:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Всплывающие подсказки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Стекло"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "\"Прозрачность\" диалога сообщений"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Диалог настройки\n"
|
||||
#~ "прозрачности Enlightenment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Располагать окна на другом столе если текущий уже заполнен"
|
||||
|
||||
|
|
231
po/sk.po
231
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencie zostávajú"
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Vypnúť Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Upozornenie !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Pozadie prekrýva tému"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadie"
|
||||
|
||||
|
@ -386,138 +386,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastavenia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Priehľadné pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skryť vnútorné ohraničenie"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nakresliť základný obraz za ikonami"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticky prispôsobiť veľkosť ikôn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Automaticky zarovnať ukotvenie pri zmene veľkosti:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientácia:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodorovne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Zvislé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vľavo / Hore"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Vpravo / Dole"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Spustiť"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba konce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ukázať mená ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnutý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snímka okien, Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -567,55 +567,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Hore"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -623,39 +623,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment viaceré pracovné plochy\n"
|
||||
"Nastavenia dialógu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Len pri pohybe okna"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Oblasti"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtuálna pracovná plocha Enlightenment\n"
|
||||
"Nastavenia dialógu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
|
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1068,14 +1068,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1147,87 +1147,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1423,6 +1368,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1671,7 +1620,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1917,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1925,58 +1874,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
273
po/sr.po
273
po/sr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u препорука је преостало"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Напусти Просвећење"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Пажња !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Боја позадине надјачава тему"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Омогући начин рада сагласности са прозирношћу позадине"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
|
@ -410,139 +410,139 @@ msgstr ""
|
|||
"неко време, а да тема користи нове \n"
|
||||
"могућности новијег Просвећења.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Покрећем Просвећење..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Поставке..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Величина иконице: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Провидна позадина"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Сакриј унутрашњу ивицу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Исцртавај основну слику иза иконица"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Да ли сакрити траку премицања када није потребна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Самостално прилагоди величину иконици"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Поравнање смештаја при самосталној промени величине:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Усмерење:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Водоравно"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Усправно"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Страна траке премицања"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Горе лево"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Доле десно"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрелице на траци за премицање:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Почетак"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Оба краја"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Крај"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Приказуј имена иконица"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Начин утисака:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искључено"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Вртлог"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Кућица"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Брзина утиска:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смернице приказа сличице иконице (ако једна радња омане, покушај следећу):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Снимак прозора. користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења, снимак прозора"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Користи иконицу Просвећења, снимак прозора"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -605,55 +605,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Кликните овде да спустите ову\n"
|
||||
"радну површ испод осталих."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Број нестварних радних површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Клизни радном површи около при њиховој промени"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Брзина клизања радне површи:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Изобличи радне површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Прикажи траку за превлачење радних површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Положај траке превлачења:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "на врху"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "на дну"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Лево"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Десно"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Радне површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Поставке вишеструких радних површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -661,39 +661,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки вишеструких\n"
|
||||
"радних површи Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Величина нестварне радне површи:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Преломи радне површи около"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Начин пребацивања преко ивица"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укључено"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Само при померању прозора"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Отпор ивици екрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Области"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Поставке нестварне радне површи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки нестварне\n"
|
||||
"радне површи Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Могућности кућице иконица"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Поставке кућице иконица"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Порука"
|
||||
|
||||
|
@ -1142,14 +1142,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1221,27 +1221,27 @@ msgstr "Умањи овај скуп"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Скуп %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Оживљени приказ изборника"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Увек искочи изборницима на екран"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Преломи показивач после премештања изборника"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Изборници"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Поставке изборника"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1249,63 +1249,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Прозор поставки\n"
|
||||
"изборника Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Прозирност теме: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Измене које можда захтевају поновно покретање:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Оквири:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Изборници:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Истакнуто:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Справице Е"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Прозорчићи потврде Е"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Облачићи:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Непрозирно"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Стакло"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Прозирност"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања појединачне прозирности"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прозор поставки појединачне\n"
|
||||
"прозирности Просвећења"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Могућности прозора"
|
||||
|
@ -1501,6 +1444,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Непрозирно"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1749,7 +1696,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1995,7 +1942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2003,58 +1950,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Неодређено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Кашњење напомене:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Напомене"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Поставке напомена"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2575,3 +2522,43 @@ msgstr "Програми"
|
|||
#: config/strings.c:192
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Е-програмчићи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Прозирност теме: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Измене које можда захтевају поновно покретање:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Оквири:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Изборници:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Истакнуто:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Справице Е"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Прозорчићи потврде Е"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Облачићи:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Стакло"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Прозирност"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Подешавања појединачне прозирности"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Прозор поставки појединачне\n"
|
||||
#~ "прозирности Просвећења"
|
||||
|
|
231
po/sv.po
231
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referenser återstår"
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Bakgrunden g
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -377,138 +377,138 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Placering:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Höger / Ner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Båda sidor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Låda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -570,55 +570,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicka här för att lägga detta\n"
|
||||
"skribord underst."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Draglistens läge:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -626,39 +626,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Storlek för virtuella skribord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Ikonl
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonlådeinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
|
||||
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1218,87 +1218,32 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ogenomskinlig"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
@ -1507,6 +1452,10 @@ msgstr "Flyttningss
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Storleksändringssätt:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ogenomskinlig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknisk"
|
||||
|
@ -1762,7 +1711,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2036,7 +1985,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2044,58 +1993,58 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Visa verktygstips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Visa rotfönstertips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Fördröjning av verktygstips:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Verktygstipsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
273
po/tr.po
273
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u bað geriye kaldý"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Enlightenment'ten
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Arkaplan temas
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Arkaplan saydamlýk uyumluluðu moduna izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arkaplan"
|
||||
|
||||
|
@ -409,141 +409,141 @@ msgstr ""
|
|||
"avantajlarýndan yararlanmak için Enlightenment'ýn yeni sürümünü temin "
|
||||
"ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Baþlýyor..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ayarlar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluþtur"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Simge boyutu: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Þeffaf arkaplan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ýç Kenarlýðý Gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Temel resmi simgelerin arkasýna çiz."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gerekmediði zaman kaydýrma çubuðunu gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Simgelere göre otomatik boyutlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Yönlendirme:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Yatay"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu yaný:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sol / Üst"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Sað / Alt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu oklarý:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Baþlat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ýkisini sonlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Simge adlarýný göster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Canlandýrma modu:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kapalý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "Sarmal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutu olarak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "Canlandýrma hýzý:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simge resmi görüntüleme kuralý (birisi baþarýsýz olursa, sonrakini dene):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereleri Yakala, Uygulama simgesi kullan, Enlightenment simgesi kullan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama simgesi kullan, Enlightenment simgesi kullan, Pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment simgesi kullan, Pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -606,55 +606,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
|
||||
"buraya týkla ."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Masaüstlerini kaydýrarak deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Masaüstü Kayma hýzý:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Masaüstleri etrafýna sardýr"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Masaüstü sürükleme çubuðunu göster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Sürükleme çubuðu konumu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Masaüstleri"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Çoklu Masaüstü Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -662,39 +662,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstleri etrafýna sardýr"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Kenar Deðiþtirme Modu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Açýk"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Sadece pencere sürüklendiði zaman"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Sanal Masaüstü Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Simge Kutusu Se
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Simge Kutusu Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ýleti"
|
||||
|
||||
|
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tek bir komutun a
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <komut>:<açýklama>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s dizini üzerinde, okuma, yazma\n"
|
||||
"ve çalýþtýrma yetkilerine sahip olmalýsýnýz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
|
||||
"yüklendmedi .\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1270,27 +1270,27 @@ msgstr "Bu grubu simgele
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grup %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menüleri canlandýrarak göster"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menüler"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1298,63 +1298,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Menüsü\n"
|
||||
"Ayarlar Penceresi"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Tema Þeffaflýðý : %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Deðiþiklikler Yeniden Baþlatmayý Zorunlu Kýlabilir:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Kenarlýklar"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menüler:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Önemli noktalar:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E Aygýtçýklarý:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Ýletiþim Kutularý:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Ýpuçlarý:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Mat"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Cam"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Þeffaflýk"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Seçici Þeffaflýk Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Seçimli Þeffaflýk\n"
|
||||
"Ayarlar Diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Pencere Seçenekleri"
|
||||
|
@ -1565,6 +1508,10 @@ msgstr "Ta
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandýrma þekli :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Mat"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknik"
|
||||
|
@ -1821,7 +1768,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Bileþiklik\n"
|
||||
"Ayarlar Diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Ayarlarý"
|
||||
|
||||
|
@ -2102,7 +2049,7 @@ msgstr "Sistem
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Sistem Çekmecesi Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2113,32 +2060,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Buradan devam etmek çoðunlukla anlamsýzdýr.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Deðiþiklikler yeniden baþlatmadan sonra etkili olacaktýr."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Tema yazýtipi yapýlandýrmasýný kullan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Alternatif yazýtipi yapýlandýrmasýný kullan (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ayarlanmamýþ"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Tema Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2146,27 +2093,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Temasý\n"
|
||||
"Ayarlar Penceresi"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Ýpuçlarýný Göster"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Ana pencere yardýmlarýný göster"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Balon yardýmý gösterme zaman arasý :"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Ýpuçlarý"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Ýpucu Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2693,6 +2640,46 @@ msgstr "Uygulamalar"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Eppletler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Tema Þeffaflýðý : %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Deðiþiklikler Yeniden Baþlatmayý Zorunlu Kýlabilir:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Kenarlýklar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Menüler:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Önemli noktalar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E Aygýtçýklarý:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E Ýletiþim Kutularý:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Ýpuçlarý:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Cam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Þeffaflýk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Seçici Þeffaflýk Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Seçimli Þeffaflýk\n"
|
||||
#~ "Ayarlar Diyaloðu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Eðer dolu iþe pencereyi baþka baþlýða yerleþtir"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/uk.po
273
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u посилань залишилося"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Вийти з Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Увага !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Фонове зображення відкидає установки т
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Ввімкнути режим сумісності прозорості фону"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
|
@ -413,139 +413,139 @@ msgstr ""
|
|||
"деякий час і ця тема використовує нові функції і має\n"
|
||||
"переваги нових версій Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Налаштування..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Створити новий Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Розмір піктограми: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Прозорий фон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Приховати внутрішню рамку"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Малювати основний фон під піктограмами"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Приховати смугу прокрутки, якщо не потрібна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Автоматична зміна розміру піктограм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Вирівнювання при автоматичній зміні розміру:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Розміщення:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтально"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикально"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Позиція смуги прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ліворуч / вверху"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Праворуч / внизу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрілки смуги прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "На початку"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "З обох боків"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В кінці"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Показувати назви піктограм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Контейнер"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поведінка відображення піктограм (якщо дія не вдала, спробуйте наступну):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Знімок вікна, піктограма програми, піктограма Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Піктограма програми, піктограма Enlightenment, знімок вікна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Піктограма Enlightenment, знімок вікна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -608,55 +608,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Натисніть тут, щоб опустити цю\n"
|
||||
"стільницю вниз."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Кількість віртуальних стільниць:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ковзання під час зміни стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість ковзання стільниці:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Переміщення стільниць по колу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Показати панель перетягування"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Розташування панелі перетягування:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Вверху"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Внизу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Столи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Параметри складених стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -664,39 +664,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог параметрів складених\n"
|
||||
"стільниць Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Розмір віртуальної стільниці:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Лише під час переміщення вікна"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Протидія біля краю екрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Області"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Параметри віртуальних стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог параметрів віртуальних\n"
|
||||
"стільниць Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Параметри Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої к
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> : <description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s має бути каталогом, в якому вам дозволено \n"
|
||||
"читати, писати та виконувати програми.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"або хтось вручну вилучив цю програму, або можлива\n"
|
||||
"помилка під час установки Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Група %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Анімоване відображення меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1303,63 +1303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування\n"
|
||||
"меню Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Прозорість теми: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Зміни можуть вимагати перезапуск:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Рамки:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Меню:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Підсвічування:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Віджети Е:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Діалоги Е:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Підказки:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Непрозорість"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Скло"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Прозорість"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Параметри вибору прозорості"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Діалог налаштування вибору\n"
|
||||
"прозорості Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Параметри вікна"
|
||||
|
@ -1570,6 +1513,10 @@ msgstr "Методи переміщення:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Методи зміни розміру:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Непрозорість"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Технічний"
|
||||
|
@ -1827,7 +1774,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування\n"
|
||||
"композиту Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -2107,7 +2054,7 @@ msgstr "Параметри системного лотка"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування системного лотка"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2118,32 +2065,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Шукати їх там, безглуздо.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Використовувати конфігурацію шрифтів з теми"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Використовувати алтернативну конфігурацію шрифтів (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Не встановлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Теми"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування теми"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2151,27 +2098,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування\n"
|
||||
"теми Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Показувати підказки"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Показувати поради адміністратора"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "Затримка підказок:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Підказки"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування підказок"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2698,6 +2645,46 @@ msgstr "Список програм користувача"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Еплети"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "Прозорість теми: %2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "Зміни можуть вимагати перезапуск:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "Рамки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "Меню:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "Підсвічування:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "Віджети Е:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "Діалоги Е:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "Підказки:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "Скло"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "Прозорість"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "Параметри вибору прозорості"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Діалог налаштування вибору\n"
|
||||
#~ "прозорості Enlightenment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "Розміщати вікна на іншу стільницю, якщо ця заповнена"
|
||||
|
||||
|
|
273
po/zh_CN.po
273
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
|
||||
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "保留 %u 引用"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
|
||||
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
|
||||
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "背景覆盖主题"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "启用背景透明兼容模式"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
|
||||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
|
@ -399,138 +399,138 @@ msgstr ""
|
|||
"不兼容,它是 版本 %i.\n"
|
||||
"标记的需求版本为 <= %i\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
#: src/config.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1187
|
||||
#: src/container.c:1183
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "设置..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "创建新图标架"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "图标尺寸:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
#: src/container.c:1537
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "透明背景"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
#: src/container.c:1541
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "隐藏内部边框"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
#: src/container.c:1545
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "在图标后面绘制基线"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
#: src/container.c:1549
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不需要时隐藏滚动栏"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "自动调整尺寸以适应图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1564
|
||||
#: src/container.c:1560
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "自动恢复窗口尺寸时的对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1591
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1598
|
||||
#: src/container.c:1594
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1599
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "滚动条:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左侧/顶部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右侧/底部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1633
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "滚动条箭头:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1636
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "两端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646
|
||||
#: src/container.c:1642
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
|
||||
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1661
|
||||
#: src/container.c:1657
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "显示图标名称"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1666
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "动画模式:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
|
||||
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1678
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
msgid "Whirl"
|
||||
msgstr "回旋"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
||||
#: src/settings.c:392
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "盒子"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Animation speed:"
|
||||
msgstr "动画速度:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1706
|
||||
#: src/container.c:1702
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "图标图像显示策略(如果有操作失败,则尝试下一个):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1711
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "抓图窗口,使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1718
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1723
|
||||
#: src/container.c:1719
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1736
|
||||
#: src/container.c:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -592,55 +592,55 @@ msgstr ""
|
|||
"点击这里来下降桌面\n"
|
||||
"到底部。"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2487
|
||||
#: src/desktops.c:2486
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "虚拟桌面的数量:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2513
|
||||
#: src/desktops.c:2512
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2519
|
||||
#: src/desktops.c:2518
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "桌面切换速度:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
#: src/desktops.c:2532
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "包围桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "显示桌面拖动栏"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2547
|
||||
#: src/desktops.c:2546
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "拖动栏位置:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2551
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2557
|
||||
#: src/desktops.c:2556
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左键"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右键"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
|
||||
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2576
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "多桌面设置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -648,39 +648,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 多桌面\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2675
|
||||
#: src/desktops.c:2674
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "虚拟桌面尺寸:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2711
|
||||
#: src/desktops.c:2710
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "包围虚拟桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2718
|
||||
#: src/desktops.c:2717
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "边缘翻转模式:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2726
|
||||
#: src/desktops.c:2725
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2731
|
||||
#: src/desktops.c:2730
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "仅移动窗口时开启"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2737
|
||||
#: src/desktops.c:2736
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "抵抗屏幕边界:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2749
|
||||
#: src/desktops.c:2748
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "虚拟桌面设置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2753
|
||||
#: src/desktops.c:2752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 虚拟桌面\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:689
|
||||
#: src/dialog.c:686
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "图标架选项"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "图标架设置"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
|
||||
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
|
@ -1121,14 +1121,14 @@ msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
|
|||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> :<description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:534
|
||||
#: src/main.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr "%s 必须是一个您有权限读取、写入并执行的目录。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:633
|
||||
#: src/main.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:647
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1200,27 +1200,27 @@ msgstr "图标化该组"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "组 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1989
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "动画显示菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1994
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:1999
|
||||
#: src/menus.c:2004
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "移动菜单后折返光标位置"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2016
|
||||
#: src/menus.c:2021
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "菜单设置"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2020
|
||||
#: src/menus.c:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1228,63 +1228,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 菜单\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "主题透明度:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:132
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "更改可能需要重启:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "边框:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "菜单:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "高亮:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E 部件:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:157
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E 对话框:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:161
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "工具条提示:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:226
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "玻璃"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "透明度"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:256
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "选择性透明设置"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 选择性透明\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "窗口选项"
|
||||
|
@ -1494,6 +1437,10 @@ msgstr "移动方式:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "尺寸调整方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "技巧"
|
||||
|
@ -1752,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment的Composite\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:773
|
||||
#: src/settings.c:770
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment 设置"
|
||||
|
||||
|
@ -2013,7 +1960,7 @@ msgstr "系统托盘选项"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "系统托盘设置"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:361
|
||||
#: src/theme.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2024,32 +1971,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"继续前进没有意义了。\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:390
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "改动会在重启后生效"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:410
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "使用主题的字体设置"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "使用另一种字体设置(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:416
|
||||
#: src/theme.c:424
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "未设定"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:423
|
||||
#: src/theme.c:431
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "主题设置"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:427
|
||||
#: src/theme.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2057,27 +2004,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 主题\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:852
|
||||
#: src/tooltips.c:851
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "显示工具条提示"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:857
|
||||
#: src/tooltips.c:856
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "显示根窗口提示"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:862
|
||||
#: src/tooltips.c:861
|
||||
msgid "Tooltip Delay:"
|
||||
msgstr "工具条提示延迟:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "工具条提示"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:873
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "工具条提示设置"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -2602,6 +2549,46 @@ msgstr "自定义程序列表"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets 小程序"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
#~ msgstr "主题透明度:%2d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
#~ msgstr "更改可能需要重启:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Borders:"
|
||||
#~ msgstr "边框:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus:"
|
||||
#~ msgstr "菜单:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hilights:"
|
||||
#~ msgstr "高亮:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Widgets:"
|
||||
#~ msgstr "E 部件:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E Dialogs:"
|
||||
#~ msgstr "E 对话框:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "工具条提示:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glass"
|
||||
#~ msgstr "玻璃"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transparency"
|
||||
#~ msgstr "透明度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
#~ msgstr "选择性透明设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
#~ "Settings Dialog"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment 选择性透明\n"
|
||||
#~ "设置对话框"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Place windows on another head when full"
|
||||
#~ msgstr "满的时候把窗口放另一头"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue