forked from e16/e16
1
0
Fork 0

Update po

This commit is contained in:
Kim Woelders 2018-02-04 17:25:28 +01:00
parent 63169e79d0
commit 1c20c27481
32 changed files with 3636 additions and 4421 deletions

View File

@ -27,7 +27,6 @@ src/main.c
src/magwin.c
src/menus-misc.c
src/menus.c
src/mod-trans.c
src/pager.c
src/session.c
src/settings.c

243
po/ar.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
@ -362,138 +362,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -537,99 +537,99 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
@ -1030,14 +1030,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1109,87 +1109,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "الحدود:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "القوائم:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "زجاج"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
@ -1385,6 +1330,10 @@ msgstr "طرق الانتقال:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "التقنية"
@ -1634,7 +1583,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1880,7 +1829,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1888,58 +1837,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "إعدادات السمات"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "التلميحات"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "إعدادات التلميحات"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2459,6 +2408,18 @@ msgstr "المكان"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "الحدود:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "القوائم:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "زجاج"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "الشفافية"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "مضلل"

270
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Äà"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
@ -394,140 +394,140 @@ msgstr ""
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Êóòèÿ"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -590,55 +590,55 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -646,45 +646,45 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
@ -1154,14 +1154,14 @@ msgstr "\"help <
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1253,89 +1253,32 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Äèàëîçè:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Ñòúêëî"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
@ -1543,6 +1486,10 @@ msgstr "
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Òåõíè÷åñêè"
@ -1802,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -2076,7 +2023,7 @@ msgstr "
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2084,58 +2031,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2659,6 +2606,43 @@ msgstr "
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Ðàìêè:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Ìåíþòà:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Äèàëîçè:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Ñúâåòè:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Ñòúêëî"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"

270
po/bs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referenca ostaje"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
@ -380,138 +380,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veličini radi podešavanja ikona"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje učvršćivanja prilikom automatske promjene veličine:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veličine trake za listanje:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokaći imena ikona"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Isključen"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -574,55 +574,55 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -630,39 +630,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruki Dektop\n"
"dijalog osobina"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Uključen"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Područja"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Izvrši"
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Iconbox opcije"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox Osobine"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1230,89 +1230,32 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Prozirnost teme %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Promjene koje možda zahtjevaju novo pokretanje:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Granice:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Izbornici:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Posvjetljenja:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E grafički objekti:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E dijalozi:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Mutan"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Staklo"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparentnost"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Osobine izabrane prozirnosti"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
@ -1521,6 +1464,10 @@ msgstr "Metoda pomakinjanja:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metode mijenjanja veličine:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Mutan"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Tehnički"
@ -1776,7 +1723,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Postavke"
@ -2050,7 +1997,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2058,58 +2005,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Promjene će imati efekat nakon ponovog pokretanja"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Postavke Teme"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Prikaži savjete"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Prikaži Root Prozor savjete"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Odgoda savjeta:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Osobine savjeta"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2631,6 +2578,43 @@ msgstr "Lokacija:"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Prozirnost teme %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Promjene koje možda zahtjevaju novo pokretanje:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Granice:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Izbornici:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Posvjetljenja:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E grafički objekti:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E dijalozi:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Staklo"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparentnost"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Osobine izabrane prozirnosti"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Izabrana providnost\n"
#~ "dijalog osobina"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Smjesti prozore na druge početke kada je puno"

273
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:25+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Resten %u referències"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Surt d'Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenció !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "El fons sobrescriu tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activa mode compatible amb transparència de fons"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Fons"
@ -411,144 +411,144 @@ msgstr ""
"recentment i el tema treu partit de les noves característiques\n"
"de les noves versions d'Enlightenment.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciant Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Configuració..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nova caixa d'icona"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamany icona: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Fons transparent"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Amaga vora interna"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibuixa la imatge de base darrere de les icones"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Oculta la barra de desplaçament quan no es necessita"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Mida automàtica per ajustar icones"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineació d'ancoratge en canviar la mida de forma automàtica:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Barra de desplaçament lateral:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerra / Dalt"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Dreta / Baix"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Fletxes barra de desplaçament"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ambdós extrems"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostra noms d'icones"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Mode animació:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Torsió"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocitat de l'animació:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de visualització de la imatge de la icona (si l'operació falla, "
"intenta la següent):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Finestra de captura, Utilitza icona de l'aplicació, Utilitza la icona "
"d'Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Utilitza icona de l'aplicació, Utilitza la icona d'Enlightenment, Finestra "
"de captura"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Utilitza la icona d'Enlightenment, Finestra de captura"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -607,55 +607,55 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr "Faci clic aquí per baixar aquest escriptori."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Nombre d'escriptoris virtuals"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Mostra presentació d'escriptoris quan es canviï"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocitat presentació d'escriptoris:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Minimitza tots els escriptoris"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostra barra d'arrossegament d'escriptori"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posició de la barra d'arrossegament:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Escriptoris"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configuració escriptoris múltiples"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -663,39 +663,39 @@ msgstr ""
"Escriptori múltiple d'Enlightenment\n"
"Diàleg de paràmetres"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Mida escriptori virtual:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Minimitza tots els escriptoris virtuals"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Mode vora intercanvi:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Activat"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Només quan es mogui finestra"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistència a la vora de la pantalla:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Àrees"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paràmetres escriptori virtual"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Escriptori virtual Enlightenment\n"
"Diàleg de paràmetres"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Opcions de la caixa d'icones"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configuració de la caixa d'icones"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Utilitzeu \"help <ordre>\" per a descripció individual\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <ordre> : <descripció>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"%s hauria de ser un directori on vostè tingués\n"
"permisos de lectura, escriptura i execució.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"dels paquets, a que algú eliminés manualment el programa o potser\n"
"un error a l'instal·lar Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Minimitza aquest grup"
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostra animació dels menús"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre els menús emergents a la pantalla"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsiona el punter quan es moguin els menús"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Preferències del menú"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1303,63 +1303,6 @@ msgstr ""
"Menú d'Enlightenment\n"
"Paràmetres de configuració"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Transparència del tema: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Els canvis poden requerir reiniciar:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Vores:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menús:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Ressaltat:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Ginys:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Diàlegs:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Consells d'eines:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Vidre"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Configuració de la transparència selectiva"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Transparència selectiva\n"
"Diàleg de configuració"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcions de la finestra"
@ -1572,6 +1515,10 @@ msgstr "Mètodes de moviment:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Mètodes de canvi de tamany:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Tècnic"
@ -1831,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composició\n"
"Diàleg de paràmetres"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paràmetres Enlightenment"
@ -2113,7 +2060,7 @@ msgstr "Opcions safata de sistema"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Preferències safata del sistema"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2124,32 +2071,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"No té cap sentit iniciar des d'aquí.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Els canvis seran efectius després de reiniciar"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Utilitza la configuració del tipus de lletra del tema"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Utilitza la configuració alternativa del tipus de lletra del tema (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "No establert"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Configuració tema"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2157,27 +2104,27 @@ msgstr ""
"Diàleg de configuració\n"
"del tema"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Mostra indicadors de funció"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Mostra inicadors de funció a la finestra arrel"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Retard en l'indicador de funció"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Indicadors de funció"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Configuració indicadors de funció"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2704,5 +2651,45 @@ msgstr "Aplicacions"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Transparència del tema: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Els canvis poden requerir reiniciar:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Vores:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menús:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Ressaltat:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Ginys:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Diàlegs:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Consells d'eines:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Vidre"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparència"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Configuració de la transparència selectiva"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Transparència selectiva\n"
#~ "Diàleg de configuració"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Posiciona les finestres en una altra capçalera quan estigui ple"

231
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr ""
@ -331,138 +331,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -506,99 +506,99 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr ""
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr ""
@ -999,14 +999,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1078,87 +1078,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
@ -1354,6 +1299,10 @@ msgstr ""
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr ""
@ -1602,7 +1551,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1848,7 +1797,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1856,58 +1805,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"

231
po/csb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Bôczënk!!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "JO"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr ""
@ -331,138 +331,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Nastôwë..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zamkni"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Miara ikònë; %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Òrientacëjô:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Hòrizontalno"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalno"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewò / Góra"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawò / Dół"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Zrëszë"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Kùńc"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Felënk"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Wëłączoné"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -508,55 +508,55 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Wielëna wirtulanych pùltów:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Lewò"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Prawò"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Nastôw wileu pùltów"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -564,39 +564,39 @@ msgstr ""
"Òkno nastôwù wielu pùltów\n"
"Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Włączoné"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Blós jakno òkna są ruchané"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Rumë"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Nastôw wirtualnegò pùltu"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Òkno nastôwù wirtualnegò pùltu\n"
"Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Zacwierdzë"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1005,14 +1005,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1084,87 +1084,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
@ -1360,6 +1305,10 @@ msgstr ""
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr ""
@ -1608,7 +1557,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1854,7 +1803,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1862,58 +1811,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"

269
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 02:09+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencer endnu"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmodus"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@ -399,138 +399,138 @@ msgstr ""
"Konfigurationen for temaet du har valgt er invalid.\n"
"Dets revision er %i, men skal være <= %i.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skjul indre ramme"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Animationsmodus:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Spiral"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animationshastighed:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for ikoner:"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -588,55 +588,55 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -644,39 +644,39 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"virtuelle skriveborde"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Ikonboksindstillinger"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboksindstillinger"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"pakker, nogen som har slettet programmet manuel eller måske\n"
"en fejl i installation af Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1242,27 +1242,27 @@ msgstr "Ikonificér denne gruppe"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1270,61 +1270,6 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"menuer"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Gennemsigtighed af tema: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Ændringer kræver muligvis genstart:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Rammer:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menuer:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Fremhævet:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E elementer:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E dialoger:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Værktøjstips:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ugennemsigtig"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger"
@ -1531,6 +1476,10 @@ msgstr "Flyttemetoder:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Størrelsesændrings metoder:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ugennemsigtig"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Teknisk"
@ -1783,7 +1732,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for composite"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment indstillinger"
@ -2059,7 +2008,7 @@ msgstr "Systrayindstillinger"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Systray indstillinger"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2070,58 +2019,58 @@ msgstr ""
" %s\n"
"At fortsætte herfra er for det meste formålsløst.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Ændringer træder i kraft efter genstart"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Brug tema fontkonfiguration"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Brug alternativ fontkonfiguration (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Ikke sat"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Temaindstillinger"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for tema"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Vis værktøjstips"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Vis tips for root-vindue"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Værktøjstips"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Værktøjstipsindstillinger"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2641,3 +2590,41 @@ msgstr "Applikationer"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Gennemsigtighed af tema: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Ændringer kræver muligvis genstart:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Rammer:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menuer:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Fremhævet:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E elementer:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E dialoger:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Værktøjstips:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Glas"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Gennemsigtighed"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"

287
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u Referenzen verbleiben"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Achtung!"
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
@ -489,12 +489,12 @@ msgstr ""
"in neueren Versionen finden.\n"
# src/config.c:3743
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment startet..."
# src/settings.c:393
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen ..."
@ -504,156 +504,156 @@ msgstr "Einstellungen ..."
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße: %2d"
# src/settings.c:3530
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/menus.c:2027
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Inneren Rahmen verbergen"
# src/settings.c:3551
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3583
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3666
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3683
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3704
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3672
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3690
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3712
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3678
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3697
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3720
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:3544
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "An"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
# src/settings.c:684 src/settings.c:691 src/settings.c:1787
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Kasten"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
# src/settings.c:3605
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/main.c:89
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -720,69 +720,69 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu heben."
# src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:"
# src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Desktops"
# src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -791,43 +791,43 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Magische Kanten Modus"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Aus"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
# src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Bereiche"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Iconbox-Optionen"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
# src/misc.c:61
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
# src/misc.c:77
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1496,32 +1496,32 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1529,70 +1529,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menü\n"
"Einstellungsdialog"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Themadurchsichtigkeit: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Änderung können eines Neustart benötigen:"
# src/snaps.c:437
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Rahmenstil:"
# src/snaps.c:437
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menüs:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Hilights:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E Widgets:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Dialoge:"
# src/settings.c:1443
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Minihilfen:"
# src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
# src/settings.c:3530
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Durchsichtigkeit"
# src/main.c:89
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Geziehlte Durchsichtigkeits-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment geziehlte Durchsichtigkeits-\n"
"Einstellungsdialog"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
@ -1840,6 +1776,11 @@ msgstr "Verschiebemethoden:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Größenänderungsmethoden:"
# src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
# src/settings.c:670 src/settings.c:677 src/settings.c:1772
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
@ -2128,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/config.c:3743
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Einstellungen"
@ -2443,7 +2384,7 @@ msgstr "Systrayoptionen"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Systrayeinstellungen"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2454,35 +2395,35 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Weiter fortzufahren ist zwecklos.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Veränderungen werden erst nach einem Neustart vollzogen"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Schrifteinstellung des Thema verwenden"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Andere (%s) Schrifteinstellung verwenden"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
# src/theme.c:354
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
# src/settings.c:393
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Thema-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2491,32 +2432,32 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog"
# src/settings.c:1427
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Minihilfen anzeigen"
# src/settings.c:1435
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Minihilfen zum Hintergrundfenster anzeigen"
# src/settings.c:1443
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Minihilfen-Verzögerung:"
# src/settings.c:1443
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Minihilfen"
# src/settings.c:1403
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Minihilfen-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -3100,6 +3041,52 @@ msgstr "Benutzeranwendungsliste"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Themadurchsichtigkeit: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Änderung können eines Neustart benötigen:"
# src/snaps.c:437
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Rahmenstil:"
# src/snaps.c:437
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menüs:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Hilights:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E Widgets:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Dialoge:"
# src/settings.c:1443
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Minihilfen:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Glas"
# src/settings.c:3530
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Durchsichtigkeit"
# src/main.c:89
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Geziehlte Durchsichtigkeits-Einstellungen"
# src/main.c:89
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment geziehlte Durchsichtigkeits-\n"
#~ "Einstellungsdialog"
# src/settings.c:1244
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Bei vollem Desktop auf einem anderem platzieren"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr ""
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr ""
@ -328,138 +328,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -503,99 +503,99 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr ""
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr ""
@ -996,14 +996,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1075,87 +1075,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
@ -1351,6 +1296,10 @@ msgstr ""
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr ""
@ -1599,7 +1548,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1845,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1853,58 +1802,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"

273
po/eo.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim WOELDERS - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencoj restas"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Eliri Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atentu!!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Bone"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Fono anstataŭigas etoson"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Enŝalti la reĝimon de kongruo por travidebla ekranfono"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Fono"
@ -397,143 +397,143 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Startigado de Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Krei novan keston por piktogramoj"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Grando de piktogramoj: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Travidebla fono"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Kaŝi internan borderon"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dezegni bazan bildon malantaŭ piktogramojn"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Kaŝi rulumskalon kiam nenecese"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Aŭtomate regrandigi por adapti piktogramojn"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientiĝo:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikala"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Flanko de rulumskalo:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Maldestre/supre"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Dekstre/malsupre"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Sagoj de rulumskalo:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Startigi"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ambaŭ finas"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Fino"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Montri nomojn de piktogramoj"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Animacia reĝimo:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Kirlo"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Skatolo"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animacia rapido:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Politiko pri montro de piktogramoj (se ago fiaskas, klopodi la sekvan):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Ekrankopii fenestron, Uzi piktogramon de aplikaĵoj, Uzi piktogramojn de "
"Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uzi piktogramon de aplikaĵoj, Uzi piktogramojn de Enlightenment, Ekrankopii "
"fenestron"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Uzi piktogramojn de Enlightenment, Ekrankopii fenestron"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -583,55 +583,55 @@ msgstr ""
"Alklaku ĉi tie por mallevi ĉi tiun labortablon\n"
"al la malsupro."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Nombro da virtualaj labortabloj:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ŝovi labortablojn ĉirkaŭ dum ŝanĝoj"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Rapido de labortabla ŝovo"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Ĉirkaŭflui labortablojn"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Supre"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Labortabloj"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de pluropaj labortabloj"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -639,39 +639,39 @@ msgstr ""
"Pluropaj labortabloj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Grando de virtualaj labortabloj:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Ĉirkaŭflui virtualajn labortablojn"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Enŝaltita"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Nur dum movado de fenestro"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Rezisto ĉe borderoj de erano"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Areoj"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
"Virtualaj labortablj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Opcioj de piktogramkesto"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Agordoj de piktogramkesto"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Uzu \"help <komando>\" por unuopa priskribo\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <komando> : <priskribo>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"%s estu dosierujo, en kiu vi havas\n"
"rajtojn por legi, skribi kaj ruli.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Piktogramigi ĉi tiun grupon"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animacia montro de menuoj"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Ĉiam ŝprucfenestri menuojn ekrane"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1216,63 +1216,6 @@ msgstr ""
"Menuo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Travideblo de etoso: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Ŝanĝoj eble postulas restartigon:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Borderoj:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menuoj:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Markoj:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Fenestraĵoj de Enlightenment:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Dialogoj de Enlightenment:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ŝpruchelpiloj:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Maldiafana"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Vitro"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Travideblo"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Agordoj pri elekta travideblo"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Elekta travideblo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcioj pri fenestro"
@ -1472,6 +1415,10 @@ msgstr "Metodoj de movo:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metodoj de regrandigo:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Maldiafana"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Teknike"
@ -1728,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Kunmeto de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Agordoj de Enlightenment"
@ -1999,7 +1946,7 @@ msgstr "Opcioj de sistempleto"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Agordoj de sistempleto"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2010,32 +1957,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Komencado de tie estas sensenca.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Ŝanĝoj efektiviĝos post restartigo"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Uzi agordojn pri tiparo de etoso"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Uzi alternativajn agordojn de tiparo (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Nedifinita"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Agordoj de etoso"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2043,27 +1990,27 @@ msgstr ""
"Etosoj de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Montri ŝpruchelpilojn"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Ŝpruchelpilo"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Agordoj pri ŝpruchelpilo"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2589,3 +2536,43 @@ msgstr "Aplikaĵoj"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr "Ekcesoraĵoj"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Travideblo de etoso: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Ŝanĝoj eble postulas restartigon:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Borderoj:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menuoj:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Markoj:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Fenestraĵoj de Enlightenment:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Dialogoj de Enlightenment:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Ŝpruchelpiloj:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Vitro"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Travideblo"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Agordoj pri elekta travideblo"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Elekta travideblo de Enlightenment\n"
#~ "Dialogo de agordoj"

273
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencias restantes"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Salir de Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
@ -417,139 +417,139 @@ msgstr ""
"algún tiempo y que este tema utilize características solo\n"
"presentes en una versión más avanzada.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear nueva caja de iconos"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -612,55 +612,55 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Mesas"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -668,39 +668,39 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Areas"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Opciones del Porta
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurar Portaíconos"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripci
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1313,63 +1313,6 @@ msgstr ""
"Menú de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuraciones"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Transparencia del Tema: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Los Cambios pueden requerir el Reiniciar:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Estilo de Borde:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menus:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Destacados:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E Widgets:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Dialogos:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Herramienta de Ayuda:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Cristal"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Configuracion de Transparencia selectiva"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
@ -1580,6 +1523,10 @@ msgstr "Movimiento:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Redimensionamiento:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
@ -1837,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Preferencias de Enlightenment"
@ -2119,7 +2066,7 @@ msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2130,32 +2077,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Continuar desde aquí no tiene sentido.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Los cambios tendrán efecto después de reiniciar"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Usar la configuración de las tipografías de tema"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Usar configuración alternativa de las tipografías (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Configuración del Tema"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2163,27 +2110,27 @@ msgstr ""
"Tema de Enlightenment\n"
"Ventana de Configuración"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Mostrar Etiquetas de Ayuda"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Mostrar etiquetas en la Ventana Raíz"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Retardo al mostrar etiquetas:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Cajas de ayuda"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Etiquetas de Ayuda"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2711,6 +2658,46 @@ msgstr "Lista de Aplicaciones del Usuario"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Transparencia del Tema: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Los Cambios pueden requerir el Reiniciar:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Estilo de Borde:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menus:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Destacados:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E Widgets:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Dialogos:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Herramienta de Ayuda:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Cristal"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparencia"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Configuracion de Transparencia selectiva"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
#~ "Dialogo de Configuracion"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Ubicar ventanas en otro area cuando este llena"

246
po/fo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u tilvísingar eru eftir"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Gevast við Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Gev gætur !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Bakgrund kemur fram um eyðkenni"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
@ -347,138 +347,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment byrjar..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Setingar..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ímyndastødd: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjøgnumskygd bakgrund"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Fjal innaru rammuna"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Tekna grundmyndina aftanfyri ímyndirnar"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Fjal skrullistong, tá hon ikki er tørvað"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Sjálvirkandi endurstødda til at passa ímyndir"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Vannrætt"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrætt"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Skrullistong síða:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Vinstru / Ovast"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Skrullistong pílar:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Tendra"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Báðir endar"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Endi"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Eingin"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Vís ímyndanøvn"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Sløkk"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Kassi"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -522,99 +522,99 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Tal á tykisligum gluggum:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Toppur"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Botnur"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Vinstru"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Høgru"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Skriviorð"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Tendra"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Mótstøða við skíggjakanti:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Øki"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Instillingar á tykisligum skriviborði"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Set í verk"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Boð"
@ -1015,14 +1015,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1094,87 +1094,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Bólkur %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Valmynda instillingar"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Broytingaran kunnu tørva endurbyrjan:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Rammur:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Valmyndir:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Hálýsingar:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Glugga kostir"
@ -1370,6 +1315,10 @@ msgstr "Flyti háttir:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Tekniskt"
@ -1618,7 +1567,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment setingar"
@ -1864,7 +1813,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1872,58 +1821,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Broytingar taka við eftir endurbyrjan"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Nýt eyðkennis stavasniða setingar"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Ikki sett"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Eyðkenni"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Eyðkennis innstillingar"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2443,6 +2392,21 @@ msgstr "Lista brúkara nýtslyskipanir"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Broytingaran kunnu tørva endurbyrjan:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Rammur:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Valmyndir:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Hálýsingar:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Glas"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Skuggað"

273
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 svn-rev69488\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 05:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Il reste %u références"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@ -413,140 +413,140 @@ msgstr ""
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
"d'Enlightenment.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche/Haut"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit/Bas"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Type d'animation:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Tourbillon"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Vitesse d'animation:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
"utilisée):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -604,55 +604,55 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Nombre de bureaux :"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -660,39 +660,39 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Résistance des bords de l'écran:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux virtuels"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Message"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commande> : <description>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"%s doit être un répertoire pour lequel vous avez\n"
"les droits de lecture, d'écriture et d'exécution.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
"l'installation d'Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1269,27 +1269,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer l'affichage des menus"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres des Menus"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1297,63 +1297,6 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage\n"
"des Menus"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Transparence du thème: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage d'E16:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Bordures:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menus:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Surbrillance:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Widgets:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Dialogues d'E16:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Bulles d'aide:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Verre"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Paramètres de Transparence"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
@ -1568,6 +1511,10 @@ msgstr ""
"Méthodes de\n"
"Redimensionnement:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
@ -1824,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"l'extension Composite"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
@ -2104,7 +2051,7 @@ msgstr "Options de la Zone de notification"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Paramètres de la Zone de notification"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2115,32 +2062,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Abandon, car poursuivre ne servirait à rien.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'E16"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Utiliser les réglages de police du thème"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Utiliser d'autres réglages de police (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Paramètres du thème"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2148,27 +2095,27 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage\n"
"du thème d'Enlightenment"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Afficher les Bulles d'aide"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Afficher les Bulles d'aide du Bureau maître"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Délai d'affichage des Bulles d'aide:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Bulles d'aide"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Paramètres des Bulles d'aide"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2695,5 +2642,45 @@ msgstr "Applications"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Transparence du thème: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage d'E16:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Bordures:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menus:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Surbrillance:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Widgets:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Dialogues d'E16:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Bulles d'aide:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Verre"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparence"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Paramètres de Transparence"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue de paramétrage de\n"
#~ "Transparence"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Placer les fenêtres manuellement quand tout est plein"

252
po/gl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Restan %u referencias"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Saír do Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attención !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "O fondo sobreponse ao tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activar o modo de compatibilidade de transparencia do fondo"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@ -360,139 +360,139 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Axustes..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Agochar os bordos internos"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Debuxar unha base tras as iconas"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Agochar a barra cando non sexa necesaria"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Axustar automaticamente o tamaño das iconas"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Aliñamento da ancoraxe cando o axuste de tamaño é automático"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado da barra de desprazamento:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / arriba"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Dereita /abaixo"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Frchas da barra de desprazamento:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos estremos"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Amosar os nomes das iconas"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modo da animación:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Remuíño"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocidade da animación:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Directiva de presentación das iconas (se falla unha, presentase a seguinte):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -542,55 +542,55 @@ msgstr ""
"Prema aquí para mover este\n"
"escritorio cara abaixo."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de escritorios virtuais:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar os escritorios cando se cambia"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Amosar a barra de arrastre do escritorio"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posición da barra de arrastre:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Á esquerda"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Á dereita"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Escritorios"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Axustes de escritorios múltiplos"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -598,39 +598,39 @@ msgstr ""
"Escritorios múltiplos do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamaño do escritorio virtual:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Só ao mover as xanelas"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistencia no bordo da pantalla:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Axustes do escritorio virtual"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Escritorio virtual do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Opcións da caixa de iconas"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Axustes da caixa de iconas"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
@ -1052,14 +1052,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1131,27 +1131,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Axustes do menú"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1159,61 +1159,6 @@ msgstr ""
"Menú do Enlightenment\n"
"Diálogo de exustes"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Ttransparencia do tema: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Bordos:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menús:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Resaltes:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Consellos:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Cristal"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcións da xanela"
@ -1411,6 +1356,10 @@ msgstr ""
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
@ -1661,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"Composición do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Axustes do Enlightenment"
@ -1909,7 +1858,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1917,32 +1866,32 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Sen definir"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Axustes do tema"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -1950,27 +1899,27 @@ msgstr ""
"Tema do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Amosar consellos"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Atraso dos consellos:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Consellos"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Axustes dos consellos"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2490,3 +2439,24 @@ msgstr "Aplicativos"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Ttransparencia do tema: %2d"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Bordos:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menús:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Resaltes:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Consellos:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Cristal"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparencia"

267
po/hr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u reference ostaju"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Napusti Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "U redu"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Omogući mod podudarnosti pozadinske transparentnosti"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
@ -396,142 +396,142 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Započinje..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparentna pozadina"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Sakrij unutarnju granicu"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku iza Ikona"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij kliznu traku kad nije potrebna"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promijeni veličinu da odgovara ikonama"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orijentacija:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Strana klizne trake:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Gore"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dolje"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice klizne trake:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Kreni"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Prikaži nazive ikona"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Isključen"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Pravilo prikaza slike ikone (ako jedna operacija ne uspije, probaj "
"slijedeću):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Snimak Prozora, Upotrijebi ikonu aplikacije, Upotrijebi Enlightenment Ikonu"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Upotrijebi Ikonu aplikacije, Upotrijebi Enlightenment Ikonu, Snimak Prozora"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Upotrijebi Enlightenment Ikonu, Snimak Prozora"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -581,55 +581,55 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite radnu površinu\n"
"na dno."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Broj virtualnih radnih površina:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Radni stolovi"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Postavke Brojnih Radnih Površina"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -637,39 +637,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruka Radna Površina\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Uključen"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Samo kod pomjeranja prozora"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Otpor pri rubu zaslona:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Prostori"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Postavke Virtualnih Radnih Površina"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtualna Radna Površina\n"
"Diajlog Postavki"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr "Upotrijebi \"pomoć <naredba>\" za individualni opis\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <naredba> : <opis>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1173,27 +1173,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikaz izbornika"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1201,63 +1201,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izbornik\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Transparentnost teme: %d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Promjene Mogu Zahtijevati Ponovo Pokretanje"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Bordure:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Izbornici:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Dijalozi:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Alatni savjeti:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Neprozirno"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Staklo"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Prozirnost"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Postavke Odabrane Providnosti"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment Selektivna Providnost\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije Prozora"
@ -1455,6 +1398,10 @@ msgstr "Metode Pomjeranja:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metode Promjene Veličine:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Neprozirno"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Tehnički"
@ -1710,7 +1657,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Postavke"
@ -1960,7 +1907,7 @@ msgstr "Systray Opcije"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Systray Postavke"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1968,32 +1915,32 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Promjene će uzeti efekta nakon ponovnog pokretanja"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Upotrijebi tematsku konfiguraciju pisma"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Upotrijebi alternativnu konfiguraciju pisma (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Nije postavljeno"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Postavke Tema"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2001,27 +1948,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Tema\n"
"Dijalog Postavki"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Prikaži Alatne Savjete"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Alatni savjeti"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Postavke Alatnih Savjeta"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2545,6 +2492,40 @@ msgstr "Lista Korisničkih Aplikacija"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Transparentnost teme: %d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Promjene Mogu Zahtijevati Ponovo Pokretanje"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Bordure:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Izbornici:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Dijalozi:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Alatni savjeti:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Staklo"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Prozirnost"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Postavke Odabrane Providnosti"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Selektivna Providnost\n"
#~ "Dijalog Postavki"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Sjenčeno"

264
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencia maradt"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
@ -387,139 +387,139 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon méret: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Belső keret elrejtse"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítősáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendeződés automatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítősáv helye:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítősávon:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Keretes"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következőt):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -580,55 +580,55 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Virtuális asztalok száma:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Asztal csúszási sebessége:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -636,39 +636,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuális asztal mérete:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Bekapcsolva"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Területek"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Ikondoboz beállításai"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikondoboz beállításai"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
@ -1109,14 +1109,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1216,61 +1216,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menü\n"
"beállítások párbeszédablak"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Téma átlátszóság: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "A változások életbelépéséhez újraindítás kellhet"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Szegély:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menük:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Kiemelések:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E widgetek:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E párbeszédablakok:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Buboréksúgók:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Átlátszatlan"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Üveg"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
@ -1470,6 +1415,10 @@ msgstr "Mozgatás módja:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Átméretezés módja:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Átlátszatlan"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Műszaki"
@ -1727,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kompozit\n"
"beállítások párbeszédablak"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment beállítások"
@ -1993,7 +1942,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr "Rendszertálca beállítások"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2001,58 +1950,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "A változtatások csak újraindítás után lépnek életbe."
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Nincs beállítva"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Téma beállításai"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Tippek megjelenítése"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Tippek megjelenítése az asztalon"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Tippek késleltetése:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Eszköztippek"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Tippek beállításai"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2574,6 +2523,39 @@ msgstr "Hely"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Téma átlátszóság: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "A változások életbelépéséhez újraindítás kellhet"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Szegély:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menük:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Kiemelések:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E widgetek:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E párbeszédablakok:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Buboréksúgók:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Üveg"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Átlátszóság"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Árnyékolt"

273
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u riferimenti rimasti"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Arresta Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attenzione !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
@ -413,139 +413,139 @@ msgstr ""
"nuove funzionalitá presenti nelle ultime versioni di\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Avvio di Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Dimensione icone: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Sfondo trasparente"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Nascondi bordi interni"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Disegna immagine base dietro le icone"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Nascondi cursori scorrimento se non necessari"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Ridimensiona automaticamente per contenere icone"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Allineamento ancoraggio in ridimensionamento automatico:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientamento:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lato cursore di scorrimento:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Sinistra / Alto"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Destra / Basso"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Freccie di scorrimento:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Entrambe estremitá"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostra nome icone"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modalità animazione:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Disattivato"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Vortice"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocitá animazione:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Regole visualizzazione immagine icone (se una fallisce passa alla seguente):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icona applicazione, icona di Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icona applicazione, icona di Enlightenment, miniatura"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icona di Enlightenment, miniatura"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -607,55 +607,55 @@ msgstr ""
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
"in fondo."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Numero di desktop virtuali:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Scorri desktop al cambio"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Concatena desktop estremi"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni desktop multipli"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -663,39 +663,39 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione desktop\n"
"multipli di Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Dimensione desktop virtuale:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Attivato"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo trascinando finestre"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Aree"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Impostazione desktop virtuali"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione desktop\n"
"virtuali di Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Opzioni dell'Iconbox"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Impostazioni dell'Iconbox"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Usare \"help <comando>\" per una descrizione individuale\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrizione>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppo %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Visualizzazione menú animata"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menú:"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menú"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1303,63 +1303,6 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione\n"
"menú di Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Transparenza del tema: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "I cambiamenti possono richiedere il riavvio:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Bordi:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menú:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Enfatizzazioni:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Oggetti:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Finestre di dialogo:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Popup suggerimenti:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Trasparente"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenza"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Impostazione transparenze selettiva"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Finestra configurazione trasparenze\n"
"selettiva di Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opzioni delle finestre"
@ -1570,6 +1513,10 @@ msgstr "Metodi di spostamento:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metodi di ridimensionamento:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Tecnico"
@ -1826,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione estensioni\n"
"composite di Enlightenment"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Impostazioni di Enlightenment"
@ -2108,7 +2055,7 @@ msgstr "Opzioni vassoio di sistema"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Impostazioni vassoio di sistema"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2119,32 +2066,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Procedere da questo punto non ha senso.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "I cambiamenti avranno effetto al riavvio"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Usa configurazione font del tema"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Usa configurazione font alternativa (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Impostazioni tema"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2152,27 +2099,27 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione\n"
"tema di Enlightenment"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Mostra popup suggerimenti"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Mostra suggerimenti finestra principale"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Ritardo popup suggerimenti:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Popup suggerimenti"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Impostazioni popup suggerimenti"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2699,6 +2646,46 @@ msgstr "Applicazioni"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplet"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Transparenza del tema: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "I cambiamenti possono richiedere il riavvio:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Bordi:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menú:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Enfatizzazioni:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Oggetti:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Finestre di dialogo:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Popup suggerimenti:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Trasparente"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparenza"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Impostazione transparenze selettiva"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Finestra configurazione trasparenze\n"
#~ "selettiva di Enlightenment"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Posiziona finestre su altro schermo se pieno"

285
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u 参照残っています。"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Enlightenment 終了"
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "了解"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "背景"
@ -413,143 +413,143 @@ msgstr ""
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 起動中..."
#
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "アニメーションモード"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "無効"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "回転"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "枠線"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "アニメーション速度"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -611,58 +611,58 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。"
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
#
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "デスクトップのスライド速度"
#
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -670,39 +670,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "適用"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "アイコンボックスオプション"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "アイコンボックスの設定"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
"考えられます。\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1293,30 +1293,30 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1324,69 +1324,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment メニュー\n"
"設定ダイアログ"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "テーマの透明度: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "再起動を要する変更項目があります"
#
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "ボーダー"
#
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "メニュー"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "ハイライト"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E ウィジェット"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E ダイアログ"
#
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "ツールチップ"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
#
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "ガラス"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "透明化"
#
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "透明化の対象選択"
#
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
@ -1604,6 +1541,10 @@ msgstr "移動方式:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "サイズ変更方式:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "テクニカル(フレーム)"
@ -1866,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment コンポジットの\n"
"設定ダイアログ"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment の設定"
@ -2153,7 +2094,7 @@ msgstr "システムトレイオプション"
msgid "Systray Settings"
msgstr "システムトレイの設定"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2164,35 +2105,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"にテーマがありません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "変更は再起動後に有効になります."
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "テーマのフォント設定を使う"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "別のフォント設定を使う (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "設定しない"
#
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "テーマの設定"
#
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2200,28 +2141,28 @@ msgstr ""
"Enlightenment テーマ\n"
"設定ダイアログ"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "ツールチップを表示する"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "ルートウィンドウのツールチップを表示する"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "ツールチップが表示されるまでの時間"
#
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールチップ"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "ツールチップの設定"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2786,6 +2727,52 @@ msgstr "アプリケーション"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "テーマの透明度: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "再起動を要する変更項目があります"
#
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "ボーダー"
#
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "メニュー"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "ハイライト"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E ウィジェット"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E ダイアログ"
#
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "ツールチップ"
#
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "ガラス"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "透明化"
#
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "透明化の対象選択"
#
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment 透明化対象\n"
#~ "設定ダイアログ"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "画面が一杯なら別のディスプレイにウィンドウを配置する"

261
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "확인"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "테마의 배경 사용않함"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
@ -378,138 +378,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "상자"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -572,55 +572,55 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "가상 데스크탑 수:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "위"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -628,39 +628,39 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "가상 데스크탑 크기:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "아이콘상자 설정"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "메시지"
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
"잘못된 것입니다.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1226,89 +1226,32 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "테마 투명도: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "설정을 변경하려면 재시작 해야 합니다:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "활성화:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E 위젯:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E 대화상자:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "불투명"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "유리효과"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "테마 투명도 설정"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
@ -1517,6 +1460,10 @@ msgstr "이동 방법:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "크기조정 방법:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "불투명"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "공예"
@ -1772,7 +1719,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -2046,7 +1993,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2054,58 +2001,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "툴팁 표시"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "루트 창 팁 표시"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "툴팁 지연:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "툴팁 설정"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2627,6 +2574,34 @@ msgstr "위치"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "테마 투명도: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "설정을 변경하려면 재시작 해야 합니다:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "활성화:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E 위젯:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E 대화상자:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "유리효과"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "테마 투명도 설정"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
#~ "설정 대화상자"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "다른창 보다 위에 배치"

246
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referanser er igjen"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Bakgrunn overkj
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@ -379,138 +379,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter opp..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skjul indre kant"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -572,55 +572,55 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -628,39 +628,39 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboks"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1217,87 +1217,32 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Innstillinger for menyer"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Kanter:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menyer:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Verktøytips:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Med ramme"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Glass"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsiktighet"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
@ -1502,6 +1447,10 @@ msgstr "Flytte metoder"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Størrelse metoder"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Med ramme"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Teknisk"
@ -1757,7 +1706,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Innstillinger for Enlightenment"
@ -2030,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2038,58 +1987,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Bruk verktøytips"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Bruk skrivebordstips"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Forsinkelse ved verktøytips:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktøytips:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Verktøytips"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2611,6 +2560,21 @@ msgstr "Plassering"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Kanter:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menyer:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Verktøytips:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Glass"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Gjennomsiktighet"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Skyggelagt"

273
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u verwijzingen blijven over"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Achtergrond overruled thema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
@ -412,138 +412,138 @@ msgstr ""
"van enkele nieuwe voordelen/functies van Enlightenment in \n"
"de nieuwere versies.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment start op"
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Binnenste rand verbergen"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -606,55 +606,55 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen"
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Aantal virtuele desktops:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Bureau's"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -662,39 +662,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
"Instellingendialoog"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Rand Flip Mode:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Gebieden"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtuele Bureaubladen\n"
"Instellingendialoog"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icoonbox instellingen"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Gebruik \"help <commando>\" voor een individuele beschrijving\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commando> : <beschrijving>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"%s met een map zijn waarin je\n"
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1278,27 +1278,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Instellingen"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1306,63 +1306,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menu\n"
"Instellingendialoog"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Thema Doorzichtigheid: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Wijzigingen Vereisen Mogelijk Herstarten:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Randen"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menu's:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Accentueringen:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E Widgets:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Dialogen:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tooltips:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Gevuld"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Selectieve Transparantie Instellingen"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
"Instellingendialoog"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
@ -1573,6 +1516,10 @@ msgstr "Verplaats methoden:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Vergroot/Verklein methoden:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Gevuld"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Technisch"
@ -1830,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composiet\n"
"Instellingendialoog"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Instellingen"
@ -2110,7 +2057,7 @@ msgstr "Systray Opties"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Systray Instellingen"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2121,32 +2068,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Verdergaan vanaf hier is waarschijnlijk nutteloos.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Wijzigingen zullen in effect treden na heropstarten"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Gebruik thema lettertype configuratie"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Gebruik alternatieve lettertype configuratie (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Niet ingesteld"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Thema Instellingen"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2154,27 +2101,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Thema\n"
"Instellingendialoog"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Toon Tooltips"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Toon Tooltips op de achtergrond van desktop"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Wachttijd voor het tonen:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Tooltip instellingen"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2703,6 +2650,46 @@ msgstr "Gebruiker Applicatielijst"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Thema Doorzichtigheid: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Wijzigingen Vereisen Mogelijk Herstarten:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Randen"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menu's:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Accentueringen:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E Widgets:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Dialogen:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Tooltips:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Glas"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparantie"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Selectieve Transparantie Instellingen"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
#~ "Instellingendialoog"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Plaats vensters op een ander head wanneer vol"

231
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "pozostaje %u odwo³añ"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Wyjd
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Ustawienia t
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "T³o"
@ -388,138 +388,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Pude³ko"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -582,55 +582,55 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -638,39 +638,39 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Tylko przy poruszaniu oknem"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Obszary"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Opcje Pude
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
@ -1131,14 +1131,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1222,87 +1222,32 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczysta"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
@ -1511,6 +1456,10 @@ msgstr "Metody Przesuwania"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metody Zmiany rozmiaru"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczysta"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Techniczna"
@ -1766,7 +1715,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -2040,7 +1989,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2048,58 +1997,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Wy¶wietlaj Podpowiedzi"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Wy¶wietlaj Podpowiedzi Okna G³ównego"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Opó¼nienie wy¶wietlania Podpowiedzi:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Ustawienia Podpowiedzi"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"

264
po/pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Restam %u referências"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ativar modo de compatibilidade de transparência do fundo"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Imagem de fundo"
@ -415,138 +415,138 @@ msgstr ""
"durante algum tempo e este tema tira partido de todas as\n"
"funcionalidades da nova versão do Enlightenment.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar nova caixa de ícones"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos ícones: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar contornos internos"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos ícones"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barra quando não é necessária"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Ajustar automaticamente aos ícones"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Localização da barra:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Base"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modo de animação:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Ativado"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Remoinho"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocidade da animação:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Política de exibição dos ícones (se uma falha, usa-se a seguinte):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura da janela, ícone da aplicação, ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Ícone da aplicação, ícone do Enlightenment, miniatura da janela"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Ícone do Enlightenment, miniatura da janela"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -609,55 +609,55 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este\n"
"ambiente de trabalho para a base."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de ambientes virtuais:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar ambiente de trabalho ao trocar"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Translineação dos ambientes"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto do ambiente"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Ambientes"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções dos ambientes de trabalho múltiplos"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -665,39 +665,39 @@ msgstr ""
"Janela de definições dos ambientes\n"
"de trabalho do Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamanho do ecrã virtual:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Translinear ambientes virtuais"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Modo de mudança nos limites:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Ativo"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Apenas ao mover as janelas"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições dos ambientes virtuais"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Janela de definições dos ambientes\n"
"de trabalho do Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Opções da caixa de ícones"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Definições da caixa de ícones"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Utilize \"help <command>\" para a descrição de um comando\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <comando> : <descrição>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"%s tem que ser um diretório no qual você\n"
"tenha permissão de escrita, leitura e execução.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"que, inadvertidamente, o utilizador tenha apagado algum ficheiro\n"
"ou então que ocorreu um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1240,27 +1240,27 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1268,61 +1268,6 @@ msgstr ""
"Janela de definições\n"
"do menu Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Transparência do tema: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Pode ser necessário reiniciar:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Contornos:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menus:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Destaques:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E \"Widgets\":"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Diálogos E:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Dicas:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Vidro"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Definições de transparência seletiva"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da janela"
@ -1531,6 +1476,10 @@ msgstr "Métodos de movimentação:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Métodos de ajuste:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
@ -1783,7 +1732,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Definições do Enlightenment"
@ -2048,7 +1997,7 @@ msgstr "Opções do \"Systray\""
msgid "Systray Settings"
msgstr "Definições do \"Systray\""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2059,32 +2008,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Avançar é inútil.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "As alterações serão aplicadas depois de reiniciar"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Utilizar a configuração do tema"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Utilizar configuração alternativa (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Definições do tema"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2092,27 +2041,27 @@ msgstr ""
"Janela de definições\n"
"dos temas Enlightenment"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Exibir dicas"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Exibir dicas na janela de \"root\""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Atraso das dicas:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Dicas"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Definições das dicas"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2636,6 +2585,39 @@ msgstr "Lista de aplicações do utilizador"
msgid "Epplets"
msgstr "\"Epplets\""
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Transparência do tema: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Pode ser necessário reiniciar:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Contornos:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menus:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Destaques:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E \"Widgets\":"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Diálogos E:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Dicas:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Vidro"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparência"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Definições de transparência seletiva"
#~ msgid "Raindrops"
#~ msgstr "Gotas de água"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referências remanescentes"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
@ -386,142 +386,142 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Esconder margem interna"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Início"
# só baixo parecia estranho...
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -584,55 +584,55 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -640,39 +640,39 @@ msgstr ""
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
"Dálogo de configuração"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Somente ao mover janela"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistência na borda da tela:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Área de trabalho virtual do Enlightenment\n"
"DIálogo de configuração"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Opções do Porta-ícone"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1146,14 +1146,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1238,27 +1238,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1266,63 +1266,6 @@ msgstr ""
"Menu do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Diálogos do E:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Transparência seletiva do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
@ -1531,6 +1474,10 @@ msgstr "Métodos de Movimentação:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Métodos de Redimensionamento:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
@ -1780,7 +1727,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -2047,7 +1994,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2055,58 +2002,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Exibir Dicas"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Exibir Dicas da Janela Raíz"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Espera das Dicas:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Configurações Dicas"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2626,6 +2573,16 @@ msgstr "Localização"
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Diálogos do E:"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Transparência seletiva do Enlightenment\n"
#~ "Diálogo de configuração"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Sombreado"

273
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Осталось %u ссылок"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Внимание !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Фоновый рисунок"
@ -414,139 +414,139 @@ msgstr ""
"window manager, и эта тема уже использует преимущества новых\n"
"возможностей Enlightenment.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Запуск Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозрачный фон"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Рисовать основной фон под пиктограммами"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Прятать полосу прокрутки, когда она не нужна"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Автоматически менять размер по количеству пиктограмм"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Выравнивание при автоматическом изменении размера"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальная"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Полоса прокрутки:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Слева / вверху"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Справа / внизу"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Стрелки:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "В начале"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "С обеих сторон"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "В конце"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Не использовать"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Показывать имена пиктограмм"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Границы окна"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Снимок окна, Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -613,55 +613,55 @@ msgstr ""
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
"рабочий стол вниз."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показывать Dragbar"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Верхняя"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Правая"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Установки рабочих столов"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -669,39 +669,39 @@ msgstr ""
"Диалог настройки виртуальных\n"
"рабочих столов Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Только при перемещении окон"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Зоны"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Диалог настройки виртуальных\n"
"рабочих столов Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Iconbox"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Установки Iconbox"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <команда> : <описание>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
"установке Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1284,27 +1284,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
msgid "Group %i"
msgstr "Группа %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анимированный показ окон"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Следить за перемещением меню"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1312,63 +1312,6 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"Меню Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "\"Прозрачность\" темы: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Изменения могут потребовать рестарт Е"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Стиль рамки"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Выделить:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Виджеты Е:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Диалоги Е:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Всплывающие подсказки:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Как есть"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Стекло"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачный фон"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "\"Прозрачность\" диалога сообщений"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"прозрачности Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Окно"
@ -1579,6 +1522,10 @@ msgstr "Режимы перемещения:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Режимы изменения размера:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Как есть"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Технический"
@ -1832,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Диалог настройки композита\n"
"(прозрачность окон)"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Настройки Enlightenment..."
@ -2114,7 +2061,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Установки автоматического поднятия окон"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2125,32 +2072,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Прекращение работы.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Использовать шрифты, указанные в теме оформления"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Использовать альтернативную конфигурацию шрифтов (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Не установлено"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Темы оформления рабочего стола"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Настройки темы"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2158,27 +2105,27 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n"
"Меню Enlightenment"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Показывать подсказки"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Показывать подсказки на \"корневом\" окне"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Задержка подсказки:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Установки подсказок"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2705,6 +2652,46 @@ msgstr "Список приложений Пользователя"
msgid "Epplets"
msgstr "Модули (эпплеты)"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "\"Прозрачность\" темы: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Изменения могут потребовать рестарт Е"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Стиль рамки"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Стиль рамки"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Выделить:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Виджеты Е:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Диалоги Е:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Всплывающие подсказки:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Стекло"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Прозрачный фон"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "\"Прозрачность\" диалога сообщений"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Диалог настройки\n"
#~ "прозрачности Enlightenment"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Располагать окна на другом столе если текущий уже заполнен"

231
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referencie zostávajú"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Vypnúť Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Upozornenie !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Pozadie prekrýva tému"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
@ -386,138 +386,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Priehľadné pozadie"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skryť vnútorné ohraničenie"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nakresliť základný obraz za ikonami"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticky prispôsobiť veľkosť ikôn"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Automaticky zarovnať ukotvenie pri zmene veľkosti:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislé"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Vľavo / Hore"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Vpravo / Dole"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Spustiť"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Oba konce"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Ukázať mená ikon"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snímka okien, Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -567,55 +567,55 @@ msgid ""
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -623,39 +623,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment viaceré pracovné plochy\n"
"Nastavenia dialógu"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Len pri pohybe okna"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Oblasti"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Virtuálna pracovná plocha Enlightenment\n"
"Nastavenia dialógu"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1068,14 +1068,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1147,87 +1147,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
@ -1423,6 +1368,10 @@ msgstr ""
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr ""
@ -1671,7 +1620,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1917,7 +1866,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -1925,58 +1874,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"

273
po/sr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u препорука је преостало"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Напусти Просвећење"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Пажња !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "У реду"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Боја позадине надјачава тему"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Омогући начин рада сагласности са прозирношћу позадине"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@ -410,139 +410,139 @@ msgstr ""
"неко време, а да тема користи нове \n"
"могућности новијег Просвећења.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Покрећем Просвећење..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Поставке..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Направи нову кућицу за иконицу"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Величина иконице: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Провидна позадина"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Сакриј унутрашњу ивицу"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Исцртавај основну слику иза иконица"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Да ли сакрити траку премицања када није потребна"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Самостално прилагоди величину иконици"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Поравнање смештаја при самосталној промени величине:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Усмерење:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравно"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Страна траке премицања"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Горе лево"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Доле десно"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Стрелице на траци за премицање:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Оба краја"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Приказуј имена иконица"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Начин утисака:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Вртлог"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Кућица"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Брзина утиска:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Смернице приказа сличице иконице (ако једна радња омане, покушај следећу):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Снимак прозора. користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Користи иконицу програма, користи иконицу Просвећења, снимак прозора"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Користи иконицу Просвећења, снимак прозора"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -605,55 +605,55 @@ msgstr ""
"Кликните овде да спустите ову\n"
"радну површ испод осталих."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Број нестварних радних површи"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Клизни радном површи около при њиховој промени"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Брзина клизања радне површи:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Изобличи радне површи"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Прикажи траку за превлачење радних површи"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Положај траке превлачења:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "на врху"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "на дну"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Радне површи"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Поставке вишеструких радних површи"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -661,39 +661,39 @@ msgstr ""
"Прозор поставки вишеструких\n"
"радних површи Просвећења"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Величина нестварне радне површи:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Преломи радне површи около"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Начин пребацивања преко ивица"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Укључено"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Само при померању прозора"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Отпор ивици екрана:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Области"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Поставке нестварне радне површи"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Прозор поставки нестварне\n"
"радне површи Просвећења"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Могућности кућице иконица"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Поставке кућице иконица"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Порука"
@ -1142,14 +1142,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1221,27 +1221,27 @@ msgstr "Умањи овај скуп"
msgid "Group %i"
msgstr "Скуп %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Оживљени приказ изборника"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Увек искочи изборницима на екран"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Преломи показивач после премештања изборника"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Поставке изборника"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1249,63 +1249,6 @@ msgstr ""
"Прозор поставки\n"
"изборника Просвећења"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Прозирност теме: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Измене које можда захтевају поновно покретање:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Оквири:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Изборници:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Истакнуто:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Справице Е"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Прозорчићи потврде Е"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Облачићи:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозирно"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Стакло"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Прозирност"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Подешавања појединачне прозирности"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Прозор поставки појединачне\n"
"прозирности Просвећења"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Могућности прозора"
@ -1501,6 +1444,10 @@ msgstr ""
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозирно"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr ""
@ -1749,7 +1696,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -1995,7 +1942,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2003,58 +1950,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Неодређено"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Кашњење напомене:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Напомене"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Поставке напомена"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2575,3 +2522,43 @@ msgstr "Програми"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr "Е-програмчићи"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Прозирност теме: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Измене које можда захтевају поновно покретање:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Оквири:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Изборници:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Истакнуто:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Справице Е"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Прозорчићи потврде Е"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Облачићи:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Стакло"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Прозирност"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Подешавања појединачне прозирности"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Прозор поставки појединачне\n"
#~ "прозирности Просвећења"

231
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referenser återstår"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Bakgrunden g
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr ""
@ -377,138 +377,138 @@ msgid ""
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Startar..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Låda"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -570,55 +570,55 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -626,39 +626,39 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Ikonl
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonlådeinställningar"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
@ -1127,14 +1127,14 @@ msgstr ""
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1218,87 +1218,32 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
@ -1507,6 +1452,10 @@ msgstr "Flyttningss
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Storleksändringssätt:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Teknisk"
@ -1762,7 +1711,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -2036,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2044,58 +1993,58 @@ msgid ""
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Visa verktygstips"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Visa rotfönstertips"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Fördröjning av verktygstips:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Verktygstipsinställningar"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"

273
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u bað geriye kaldý"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Enlightenment'ten
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Arkaplan temas
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Arkaplan saydamlýk uyumluluðu moduna izin ver"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
@ -409,141 +409,141 @@ msgstr ""
"avantajlarýndan yararlanmak için Enlightenment'ýn yeni sürümünü temin "
"ediniz.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Baþlýyor..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni Simge Kutusu Oluþtur"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Simge boyutu: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Þeffaf arkaplan"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ýç Kenarlýðý Gizle"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Temel resmi simgelerin arkasýna çiz."
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gerekmediði zaman kaydýrma çubuðunu gizle"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre otomatik boyutlandýr"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Yönlendirme:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu yaný:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu oklarý:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "Baþlat"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "Ýkisini sonlandýr"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge adlarýný göster"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "Canlandýrma modu:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Kapalý"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "Sarmal"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Kutu olarak"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "Canlandýrma hýzý:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Simge resmi görüntüleme kuralý (birisi baþarýsýz olursa, sonrakini dene):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereleri Yakala, Uygulama simgesi kullan, Enlightenment simgesi kullan"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesi kullan, Enlightenment simgesi kullan, Pencereyi yakala"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesi kullan, Pencereyi yakala"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -606,55 +606,55 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla ."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstlerini kaydýrarak deðiþtir"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Masaüstü Kayma hýzý:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Masaüstleri etrafýna sardýr"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü sürükleme çubuðunu göster"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sürükleme çubuðu konumu:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstleri"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu Masaüstü Ayarlarý"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -662,39 +662,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri etrafýna sardýr"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kenar Deðiþtirme Modu:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Açýk"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Sadece pencere sürüklendiði zaman"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Alanlar"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal Masaüstü Ayarlarý"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Simge Kutusu Se
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge Kutusu Ayarlarý"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Ýleti"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tek bir komutun a
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <komut>:<açýklama>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"%s dizini üzerinde, okuma, yazma\n"
"ve çalýþtýrma yetkilerine sahip olmalýsýnýz.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
"yüklendmedi .\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1270,27 +1270,27 @@ msgstr "Bu grubu simgele
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menüleri canlandýrarak göster"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü Ayarlarý"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1298,63 +1298,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment Menüsü\n"
"Ayarlar Penceresi"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Tema Þeffaflýðý : %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Deðiþiklikler Yeniden Baþlatmayý Zorunlu Kýlabilir:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Kenarlýklar"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Menüler:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Önemli noktalar:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E Aygýtçýklarý:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Ýletiþim Kutularý:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ýpuçlarý:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Mat"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Cam"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Þeffaflýk"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Seçici Þeffaflýk Ayarlarý"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment Seçimli Þeffaflýk\n"
"Ayarlar Diyaloðu"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere Seçenekleri"
@ -1565,6 +1508,10 @@ msgstr "Ta
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Yeniden boyutlandýrma þekli :"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Mat"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Teknik"
@ -1821,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Bileþiklik\n"
"Ayarlar Diyaloðu"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Ayarlarý"
@ -2102,7 +2049,7 @@ msgstr "Sistem
msgid "Systray Settings"
msgstr "Sistem Çekmecesi Ayarlarý"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2113,32 +2060,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Buradan devam etmek çoðunlukla anlamsýzdýr.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Deðiþiklikler yeniden baþlatmadan sonra etkili olacaktýr."
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Tema yazýtipi yapýlandýrmasýný kullan"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Alternatif yazýtipi yapýlandýrmasýný kullan (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Ayarlanmamýþ"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema Ayarlarý"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2146,27 +2093,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment Temasý\n"
"Ayarlar Penceresi"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Ýpuçlarýný Göster"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ana pencere yardýmlarýný göster"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Balon yardýmý gösterme zaman arasý :"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Ýpuçlarý"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Ýpucu Ayarlarý"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2693,6 +2640,46 @@ msgstr "Uygulamalar"
msgid "Epplets"
msgstr "Eppletler"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Tema Þeffaflýðý : %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Deðiþiklikler Yeniden Baþlatmayý Zorunlu Kýlabilir:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Kenarlýklar"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menüler:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Önemli noktalar:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E Aygýtçýklarý:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Ýletiþim Kutularý:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Ýpuçlarý:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Cam"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Þeffaflýk"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Seçici Þeffaflýk Ayarlarý"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Seçimli Þeffaflýk\n"
#~ "Ayarlar Diyaloðu"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Eðer dolu iþe pencereyi baþka baþlýða yerleþtir"

273
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u посилань залишилося"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Вийти з Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Увага !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Фонове зображення відкидає установки т
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ввімкнути режим сумісності прозорості фону"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "Фон"
@ -413,139 +413,139 @@ msgstr ""
"деякий час і ця тема використовує нові функції і має\n"
"переваги нових версій Enlightenment.\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Запуск Enlightenment..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Налаштування..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Створити новий Iconbox"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Розмір піктограми: %2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозорий фон"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "Приховати внутрішню рамку"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Малювати основний фон під піктограмами"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Приховати смугу прокрутки, якщо не потрібна"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Автоматична зміна розміру піктограм"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Вирівнювання при автоматичній зміні розміру:"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "Розміщення:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Позиція смуги прокрутки:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "Ліворуч / вверху"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Праворуч / внизу"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Стрілки смуги прокрутки:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "На початку"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "З обох боків"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "В кінці"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "Показувати назви піктограм"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Контейнер"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Поведінка відображення піктограм (якщо дія не вдала, спробуйте наступну):"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Знімок вікна, піктограма програми, піктограма Enlightenment"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Піктограма програми, піктограма Enlightenment, знімок вікна"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Піктограма Enlightenment, знімок вікна"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -608,55 +608,55 @@ msgstr ""
"Натисніть тут, щоб опустити цю\n"
"стільницю вниз."
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Кількість віртуальних стільниць:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ковзання під час зміни стільниць"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Швидкість ковзання стільниці:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Переміщення стільниць по колу"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показати панель перетягування"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Розташування панелі перетягування:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "Столи"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Параметри складених стільниць"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -664,39 +664,39 @@ msgstr ""
"Діалог параметрів складених\n"
"стільниць Enlightenment"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Розмір віртуальної стільниці:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "Лише під час переміщення вікна"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Протидія біля краю екрана:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "Області"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Параметри віртуальних стільниць"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Діалог параметрів віртуальних\n"
"стільниць Enlightenment"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Параметри Iconbox"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Налаштування Iconbox"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Команда \"help <command>\" надає опис окремої к
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"%s має бути каталогом, в якому вам дозволено \n"
"читати, писати та виконувати програми.\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"або хтось вручну вилучив цю програму, або можлива\n"
"помилка під час установки Enlightenment.\n"
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
msgid "Group %i"
msgstr "Група %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анімоване відображення меню"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "Налаштування меню"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1303,63 +1303,6 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"меню Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Прозорість теми: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Зміни можуть вимагати перезапуск:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Рамки:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Меню:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Підсвічування:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Віджети Е:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Діалоги Е:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Підказки:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорість"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "Скло"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Параметри вибору прозорості"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Діалог налаштування вибору\n"
"прозорості Enlightenment"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Параметри вікна"
@ -1570,6 +1513,10 @@ msgstr "Методи переміщення:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Методи зміни розміру:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорість"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Технічний"
@ -1827,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"композиту Enlightenment"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Налаштування Enlightenment"
@ -2107,7 +2054,7 @@ msgstr "Параметри системного лотка"
msgid "Systray Settings"
msgstr "Налаштування системного лотка"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2118,32 +2065,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Шукати їх там, безглуздо.\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "Використовувати конфігурацію шрифтів з теми"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "Використовувати алтернативну конфігурацію шрифтів (%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "Не встановлено"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "Теми"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "Налаштування теми"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2151,27 +2098,27 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування\n"
"теми Enlightenment"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Показувати підказки"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Показувати поради адміністратора"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Затримка підказок:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "Підказки"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Налаштування підказок"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2698,6 +2645,46 @@ msgstr "Список програм користувача"
msgid "Epplets"
msgstr "Еплети"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Прозорість теми: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Зміни можуть вимагати перезапуск:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Рамки:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Меню:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Підсвічування:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Віджети Е:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "Діалоги Е:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Підказки:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Скло"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Прозорість"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Параметри вибору прозорості"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Діалог налаштування вибору\n"
#~ "прозорості Enlightenment"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Розміщати вікна на іншу стільницю, якщо ця заповнена"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:697 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:282 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "保留 %u 引用"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意!!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:681 src/dialog.c:1819 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "背景覆盖主题"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "启用背景透明兼容模式"
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Background"
msgstr "背景"
@ -399,138 +399,138 @@ msgstr ""
"不兼容,它是 版本 %i.\n"
"标记的需求版本为 <= %i\n"
#: src/config.c:614
#: src/config.c:611
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 启动中..."
#: src/container.c:1187
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:692 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970
#: src/container.c:1501 src/container.c:1573 src/menus.c:1975
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标尺寸:%2d"
#: src/container.c:1541
#: src/container.c:1537
msgid "Transparent background"
msgstr "透明背景"
#: src/container.c:1545
#: src/container.c:1541
msgid "Hide inner border"
msgstr "隐藏内部边框"
#: src/container.c:1549
#: src/container.c:1545
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "在图标后面绘制基线"
#: src/container.c:1553
#: src/container.c:1549
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不需要时隐藏滚动栏"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "自动调整尺寸以适应图标"
#: src/container.c:1564
#: src/container.c:1560
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "自动恢复窗口尺寸时的对齐方式"
#: src/container.c:1595
#: src/container.c:1591
msgid "Orientation:"
msgstr "方向:"
#: src/container.c:1598
#: src/container.c:1594
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1603
#: src/container.c:1599
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1610
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "滚动条:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "左侧/顶部"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1618
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右侧/底部"
#: src/container.c:1633
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "滚动条箭头:"
#: src/container.c:1636
#: src/container.c:1632
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: src/container.c:1641
#: src/container.c:1637
msgid "Both ends"
msgstr "两端"
#: src/container.c:1646
#: src/container.c:1642
msgid "End"
msgstr "结束"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
#: src/container.c:1647 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/container.c:1661
#: src/container.c:1657
msgid "Show icon names"
msgstr "显示图标名称"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1666
msgid "Animation mode:"
msgstr "动画模式:"
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
#: src/container.c:1669 src/desktops.c:2720
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/container.c:1678
#: src/container.c:1674
msgid "Whirl"
msgstr "回旋"
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/container.c:1679 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "盒子"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Animation speed:"
msgstr "动画速度:"
#: src/container.c:1706
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "图标图像显示策略(如果有操作失败,则尝试下一个)"
#: src/container.c:1711
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "抓图窗口,使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标"
#: src/container.c:1718
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
#: src/container.c:1723
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
#: src/container.c:1736
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
@ -592,55 +592,55 @@ msgstr ""
"点击这里来下降桌面\n"
"到底部。"
#: src/desktops.c:2487
#: src/desktops.c:2486
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "虚拟桌面的数量:"
#: src/desktops.c:2513
#: src/desktops.c:2512
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
#: src/desktops.c:2519
#: src/desktops.c:2518
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "桌面切换速度:"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2532
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "包围桌面"
#: src/desktops.c:2541
#: src/desktops.c:2540
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "显示桌面拖动栏"
#: src/desktops.c:2547
#: src/desktops.c:2546
msgid "Drag bar position:"
msgstr "拖动栏位置:"
#: src/desktops.c:2551
#: src/desktops.c:2550
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: src/desktops.c:2557
#: src/desktops.c:2556
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
#: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "左键"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
#: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "右键"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568
#: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:568
msgid "Desks"
msgstr "桌面"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2576
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "多桌面设置"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2580
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -648,39 +648,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment 多桌面\n"
"设置对话框"
#: src/desktops.c:2675
#: src/desktops.c:2674
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "虚拟桌面尺寸:"
#: src/desktops.c:2711
#: src/desktops.c:2710
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "包围虚拟桌面"
#: src/desktops.c:2718
#: src/desktops.c:2717
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "边缘翻转模式:"
#: src/desktops.c:2726
#: src/desktops.c:2725
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/desktops.c:2731
#: src/desktops.c:2730
msgid "Only when moving window"
msgstr "仅移动窗口时开启"
#: src/desktops.c:2737
#: src/desktops.c:2736
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "抵抗屏幕边界:"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Areas"
msgstr "区域"
#: src/desktops.c:2749
#: src/desktops.c:2748
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "虚拟桌面设置"
#: src/desktops.c:2753
#: src/desktops.c:2752
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 虚拟桌面\n"
"设置对话框"
#: src/dialog.c:689
#: src/dialog.c:686
msgid "Apply"
msgstr "应用"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "图标架选项"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "图标架设置"
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:390
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:398
msgid "Message"
msgstr "消息"
@ -1121,14 +1121,14 @@ msgstr "使用 \"help <command>\" 获取描述信息\n"
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> <description>\n"
#: src/main.c:534
#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s 必须是一个您有权限读取、写入并执行的目录。\n"
#: src/main.c:633
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#: src/main.c:649
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1200,27 +1200,27 @@ msgstr "图标化该组"
msgid "Group %i"
msgstr "组 %i"
#: src/menus.c:1989
#: src/menus.c:1994
msgid "Animated display of menus"
msgstr "动画显示菜单"
#: src/menus.c:1994
#: src/menus.c:1999
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
#: src/menus.c:1999
#: src/menus.c:2004
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "移动菜单后折返光标位置"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#: src/menus.c:2016
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置"
#: src/menus.c:2020
#: src/menus.c:2025
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
@ -1228,63 +1228,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment 菜单\n"
"设置对话框"
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "主题透明度:%2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "更改可能需要重启:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "边框:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "菜单:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "高亮:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "E 部件:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E 对话框:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "工具条提示:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "不透明度"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "玻璃"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "透明度"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "选择性透明设置"
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment 选择性透明\n"
"设置对话框"
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "窗口选项"
@ -1494,6 +1437,10 @@ msgstr "移动方式:"
msgid "Resize Methods:"
msgstr "尺寸调整方式:"
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "不透明度"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "技巧"
@ -1752,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment的Composite\n"
"设置对话框"
#: src/settings.c:773
#: src/settings.c:770
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment 设置"
@ -2013,7 +1960,7 @@ msgstr "系统托盘选项"
msgid "Systray Settings"
msgstr "系统托盘设置"
#: src/theme.c:361
#: src/theme.c:363
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
@ -2024,32 +1971,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"继续前进没有意义了。\n"
#: src/theme.c:390
#: src/theme.c:398
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "改动会在重启后生效"
#: src/theme.c:410
#: src/theme.c:418
msgid "Use theme font configuration"
msgstr "使用主题的字体设置"
#: src/theme.c:415
#: src/theme.c:423
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr "使用另一种字体设置(%s)"
#: src/theme.c:416
#: src/theme.c:424
msgid "Not set"
msgstr "未设定"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: src/theme.c:423
#: src/theme.c:431
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: src/theme.c:427
#: src/theme.c:435
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
@ -2057,27 +2004,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment 主题\n"
"设置对话框"
#: src/tooltips.c:852
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr "显示工具条提示"
#: src/tooltips.c:857
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "显示根窗口提示"
#: src/tooltips.c:862
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "工具条提示延迟:"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "工具条提示"
#: src/tooltips.c:873
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "工具条提示设置"
#: src/tooltips.c:877
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
@ -2602,6 +2549,46 @@ msgstr "自定义程序列表"
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets 小程序"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "主题透明度:%2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "更改可能需要重启:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "边框:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "菜单:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "高亮:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "E 部件:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E 对话框:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "工具条提示:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "玻璃"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "透明度"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "选择性透明设置"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment 选择性透明\n"
#~ "设置对话框"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "满的时候把窗口放另一头"