forked from e16/e16
1
0
Fork 0

Update po.

SVN revision: 30948
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-07-23 20:08:40 +00:00
parent 04b9f3d893
commit 5faa0d669d
18 changed files with 1638 additions and 1638 deletions

182
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n" msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "%u
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè" msgstr "Çàòâîðè"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ" msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Íèêúäå" msgstr "Íèêúäå"
@ -642,67 +642,67 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n" "Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n" "ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå" msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n" msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå" msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n" msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà" msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò" msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò" msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå" msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó" msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò" msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò" msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå" msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n" "Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð" "Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -727,49 +727,49 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð" "Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n" msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà" msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n" msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n" msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Äà" msgstr "Äà"
@ -790,11 +790,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà" msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -815,106 +815,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Èçëèçà ñå.\n" "Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà" msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî" msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà" msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà" msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà" msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà" msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà" msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå" msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà" msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà" msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå" msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ" msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà" msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n" "Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):" "(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà" msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè" msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé" msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1484,125 +1484,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n" "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà" msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé" msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè" msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè" msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî" msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..." msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî" msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî" msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:" msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà" msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à" msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå" msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà" msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì" msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ" msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî" msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè" msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò" msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à" msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à" msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenca ostaje\n" msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "%u referenca ostaje\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja" msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Kraj" msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta" msgstr "NiÅ·ta"
@ -646,67 +646,67 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n" "Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n" "na dno.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktopi" msgstr "%i Desktopi"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n" msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam" msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n" msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo" msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar" msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:" msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Vrh" msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa" msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n" "Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Ekrana u veliīini" "Ekrana u veliīini"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -731,43 +731,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ekran u veliīini" "Ekran u veliīini"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n" msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo" msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n" msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa" msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina\n" "Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Uredu" msgstr "Uredu"
@ -796,11 +796,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X server setup greÅ·ka" msgstr "X server setup greÅ·ka"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -820,105 +820,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Izlazim.\n" "Izlazim.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?" msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivaÄ" msgstr "Usmjerenje prati usmjerivaÄ"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a" msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje" msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje" msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje" msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi Ä«iji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje" msgstr "Samo novi dijalozi Ä«iji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja" msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja" msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja" msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaŵi i koristi listu usmjeravanja" msgstr "Prikaŵi i koristi listu usmjeravanja"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja" msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "PoveÄan je prozora nakon paljenja/gaÅ·enja usjerivaÄa" msgstr "PoveÄan je prozora nakon paljenja/gaÅ·enja usjerivaÄa"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor nakon Å·to se usjerivaÄ ugasi/upali" msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor nakon Å·to se usjerivaÄ ugasi/upali"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):" msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nikad ne usmjeravaj" msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Osobine usmjeravanja" msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1493,125 +1493,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n" "Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora" msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj" msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi" msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi" msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa" msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..." msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno" msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen" msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen" msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno" msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:" msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi" msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera" msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Talasi" msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana" msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje" msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih" msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora" msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera" msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:" msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:" msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:" msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..." msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..." msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n" "Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencer endnu\n" msgstr "%u referencer endnu\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "%u referencer endnu\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n" msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..." msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Begge ender"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -605,65 +605,65 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n" "Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n" "skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skriveborde" msgstr "%i skriveborde"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord" msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n" msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift" msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n" msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt" msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie" msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:" msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Top" msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bund" msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde" msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde" msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n" "multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skærme i størrelse" "skærme i størrelse"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -688,43 +688,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skærm i størrelse" "skærm i størrelse"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n" msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt" msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus" msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aktiveret" msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes" msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n" msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde" msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"virtuelle skriveborde\n" "virtuelle skriveborde\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -757,11 +757,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes, og Render\n" "Composite, Damage, Fixes, og Render\n"
"extensions er til rådighed." "extensions er til rådighed."
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X-server opsætningsfejl" msgstr "X-server opsætningsfejl"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -780,99 +780,99 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Afslutter.\n" "Afslutter.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger markør" msgstr "Fokus følger markør"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'" msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger museklik" msgstr "Fokus følger museklik"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front" msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus" msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus" msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus" msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift" msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift" msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift" msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og brug fokusliste" msgstr "Vis og brug fokusliste"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten" msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten" msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten" msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten" msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift" msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift" msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift" msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:" msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "E ikon, applikationsikon" msgstr "E ikon, applikationsikon"
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Applikationsikon, E ikon" msgstr "Applikationsikon, E ikon"
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokus" msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger" msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1366,123 +1366,123 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"temagennemsigtighed\n" "temagennemsigtighed\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger" msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér" msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb" msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke" msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger" msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..." msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra" msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra" msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på" msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på" msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom" msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom" msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:" msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund" msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt" msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus" msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpel" msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen" msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer" msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus" msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over" msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet" msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt" msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:" msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midt" msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:" msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:" msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter" msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter" msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n" "Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060 # src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887 # src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387 # src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068 # src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071 # src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
# src/config.c:3395 # src/config.c:3395
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014 # src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050 # src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188 # src/settings.c:4188
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -643,7 +643,7 @@ msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740 # src/settings.c:3740
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-/-" msgstr "-/-"
@ -740,84 +740,84 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu bringen.\n" "ganz nach unten zu bringen.\n"
# src/settings.c:830 src/settings.c:889 # src/settings.c:830 src/settings.c:889
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
# src/settings.c:832 src/settings.c:891 # src/settings.c:832 src/settings.c:891
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
# src/settings.c:882 # src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n" msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750 # src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum" msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922 # src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n" msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858 # src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen" msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867 # src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:" msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878 # src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885 # src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Unten" msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282 # src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896 # src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298 # src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903 # src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453 # src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
# src/settings.c:856 # src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen" msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072 # src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Bildschirme groß" "Bildschirme groß"
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075 # src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -845,47 +845,47 @@ msgstr ""
"Bildschirm groß" "Bildschirm groß"
# src/settings.c:1066 # src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n" msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1134 # src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n" msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops" msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610 # src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750 # src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262 # src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -927,12 +927,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# src/setup.c:294 src/setup.c:340 # src/setup.c:294 src/setup.c:340
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Einstellungsfehler im X-Server" msgstr "Einstellungsfehler im X-Server"
# src/setup.c:296 # src/setup.c:296
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -953,126 +953,126 @@ msgstr ""
"Breche ab.\n" "Breche ab.\n"
# src/settings.c:417 # src/settings.c:417
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus folgt Zeiger" msgstr "Fokus folgt Zeiger"
# src/settings.c:425 # src/settings.c:425
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster" msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
# src/settings.c:433 # src/settings.c:433
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus folgt Mausklicks" msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
# src/settings.c:448 # src/settings.c:448
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an" msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
# src/settings.c:462 # src/settings.c:462
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus" msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
# src/settings.c:470 # src/settings.c:470
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus" msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
# src/settings.c:480 # src/settings.c:480
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus" msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
# src/settings.c:546 # src/settings.c:546
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren" msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:498 # src/settings.c:498
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken" msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:498 # src/settings.c:498
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken" msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:513 # src/settings.c:513
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen" msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
# src/settings.c:521 # src/settings.c:521
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529 # src/settings.c:529
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:538 # src/settings.c:538
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529 # src/settings.c:529
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:546 # src/settings.c:546
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren" msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:554 # src/settings.c:554
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben" msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
# src/settings.c:564 # src/settings.c:564
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken" msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:3605 # src/settings.c:3605
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):" msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
# src/snaps.c:494 # src/snaps.c:494
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nie Fokus geben" msgstr "Nie Fokus geben"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus-Einstellungen" msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1728,149 +1728,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268 # src/pager.c:1268
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen" msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274 # src/pager.c:1274
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280 # src/pager.c:1280
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören" msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283 # src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen" msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295 # src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen" msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301 # src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..." msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311 # src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus" msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323 # src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus" msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318 # src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein" msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306 # src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein" msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192 # src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:" msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193 # src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde" msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135 # src/settings.c:135
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen" msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Beispiel" msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144 # src/settings.c:144
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen" msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:154 # src/settings.c:154
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus" msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164 # src/settings.c:164
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist" msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174 # src/settings.c:174
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist" msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183 # src/settings.c:183
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren" msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212 # src/settings.c:212
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290 # src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244 # src/settings.c:244
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276 # src/settings.c:276
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:" msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen" msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen" msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,126 +531,126 @@ msgid ""
"to the bottom.\n" "to the bottom.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Screens in size" "Screens in size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -671,11 +671,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -687,99 +687,99 @@ msgid ""
"Exiting.\n" "Exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1261,123 +1261,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n" "Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencias restantes\n" msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "%u referencias restantes\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque" msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Extremo" msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
@ -649,67 +649,67 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n" "Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n" "hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Escritorios" msgstr "%i Escritorios"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Escritorio" msgstr "%i Escritorio"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n" msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos" msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n" msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos" msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios" msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:" msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierdo" msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Escritorio" msgstr "Escritorio"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples" msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n" "Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n" "Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"pantallas de tamaño" "pantallas de tamaño"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -734,43 +734,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Pantalla de tamaño" "Pantalla de tamaño"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n" msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos" msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n" msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales" msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n" "Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion\n" "Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -799,11 +799,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Error en la configuración del Servidor X " msgstr "Error en la configuración del Servidor X "
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -823,107 +823,107 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Saliendo...\n" "Saliendo...\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón" msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente" msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón" msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva" msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero" msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque" msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque" "Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos" msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque" msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque" msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque" msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques" msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque" msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque" msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque" msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos" msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque" msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque" msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla " "Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
"intentar siguiente):" "intentar siguiente):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App" msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E" msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "No enfocar Nunca" msgstr "No enfocar Nunca"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurar enfoque" msgstr "Configurar enfoque"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1494,125 +1494,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n" "Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n" "Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas" msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar" msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar" msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio" msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..." msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas" msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada" msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada" msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas" msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:" msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo" msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador" msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Ondas" msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla" msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas" msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador" msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:" msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador" msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador" msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n" "Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n" "Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n" "Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "Il reste %u références\n" msgstr "Il reste %u références\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "Il reste %u références\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..." msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "2 cotés"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
@ -646,65 +646,65 @@ msgid ""
"to the bottom.\n" "to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n" msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Bureaux" msgstr "%i Bureaux"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Bureau" msgstr "%i Bureau"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n" msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements" msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n" msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle" msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau" msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:" msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Haut" msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Droit" msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples" msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples" msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n" "Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n" "Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Écrans" "Écrans"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -729,43 +729,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Écran" "Écran"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n" msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle" msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:" msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé" msgstr "Glissement désactivé"
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Glissement activé" msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre" msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n" msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels" msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels" msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n" "Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux virtuels\n" "Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
"les extensions Composite, Damage,\n" "les extensions Composite, Damage,\n"
"Fixes, et Render sont bien chargées." "Fixes, et Render sont bien chargées."
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Erreur de configuration du serveur X" msgstr "Erreur de configuration du serveur X"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -822,101 +822,101 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sortie.\n" "Sortie.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Le focus suit la souris" msgstr "Le focus suit la souris"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)" msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Le focus suit les clics de souris" msgstr "Le focus suit les clics de souris"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic" msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus" msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus" msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n" "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
"focus obtiennent le focus." "focus obtiennent le focus."
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus" msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus" msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus" msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres" msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres masquées dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres masquées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection" msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus" msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus" msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:" msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application" msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E" msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Focus" msgstr "Focus"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Paramètres du Focus" msgstr "Paramètres du Focus"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1471,123 +1471,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence\n" "Transparence\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre" msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier" msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer" msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller / Décoller" msgstr "Coller / Décoller"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau" msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..." msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran" msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute Qualité" msgstr "Désactiver Haute Qualité"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute Qualité" msgstr "Activer Haute Qualité"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran" msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom" msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom" msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:" msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde" msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager" msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode du Pager:" msgstr "Mode du Pager:"
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran" msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Mise à jour en temps réel" msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité" msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus" msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus" msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour" msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:" msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:" msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:" msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager" msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n" "Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n" msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "%u referencia maradt\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai" msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Mindk
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Végén" msgstr "Végén"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
@ -637,67 +637,67 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n" "Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n" "legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal" msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal" msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n" msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál" msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n" msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése" msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:" msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Fent" msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Asztal" msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai" msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n" "Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"képernyõméret" "képernyõméret"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -722,43 +722,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"képernyõméret" "képernyõméret"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n" msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n" msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai" msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n" "Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -787,11 +787,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X-szerver beállítási hiba" msgstr "X-szerver beállítási hiba"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -811,106 +811,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kilépek.\n" "Kilépek.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót" msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót" msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást" msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál" msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak" msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt" msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz" msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál" msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál" msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata" msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz" msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után" msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után" msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):" "Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nem kap fókuszt" msgstr "Nem kap fókuszt"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállításai" msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1436,125 +1436,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n" "Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n" "beállítások\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai" msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít" msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít" msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít" msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai" msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..." msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki" msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki" msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be" msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be" msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:" msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként" msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése" msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok" msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata" msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata" msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése" msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középsõ" msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez" msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai" msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai" msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 22:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-07 22:05+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u 参照残っています。\n" msgstr "%u 参照残っています。\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "%u
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n" msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "ξü"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "終了" msgstr "終了"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
@ -635,68 +635,68 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n" "ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。\n" "下に移ります。\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "デスクトップ %i 枚" msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "デスクトップ %i 枚" msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n" msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする" msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
# #
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "デスクトップのスライド速度\n" msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
# #
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する" msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置" msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "上" msgstr "上"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "下" msgstr "下"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
# #
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ" msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定" msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n" "Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"の大きさの仮想デスクトップ" "の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -721,43 +721,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"の大きさの仮想デスクトップ" "の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n" msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え" msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "無効" msgstr "無効"
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える" msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n" msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ" msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定" msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n" "Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "了解" msgstr "了解"
@ -789,11 +789,11 @@ msgstr ""
"Composite, Damage, Fixes, Render の各拡張機能が\n" "Composite, Damage, Fixes, Render の各拡張機能が\n"
"ロードされていることを xdpyinfo を使って確認してください." "ロードされていることを xdpyinfo を使って確認してください."
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X サーバーの設定エラー" msgstr "X サーバーの設定エラー"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -813,105 +813,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"終了します。\n" "終了します。\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る" msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "" msgstr ""
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保" "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
"持)" "持)"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る" msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す" msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る" msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る" msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る" msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
# #
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す" msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
# #
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す" msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
# #
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す" msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する" msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める" msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す" msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す" msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す" msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
# #
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)" msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン" msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン" msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "フォーカス" msgstr "フォーカス"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "フォーカスの設定" msgstr "フォーカスの設定"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1487,124 +1487,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n" "Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション" msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化" msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了" msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除" msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション" msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..." msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off" msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off" msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On" msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On" msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off" msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On" msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: " msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)" msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する" msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード" msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "シンプル" msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する" msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "即時更新" msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする" msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する" msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する" "マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする" msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン" msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中央" msgstr "中央"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン" msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン" msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "ページャ" msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定" msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n" "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,8 +65,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n" msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n" msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정" msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "끝" msgstr "끝"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
@ -644,67 +644,67 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n" "데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n" "여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i 데스크탑" msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i 데스크탑" msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n" msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐" msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n" msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복" msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시" msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:" msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "위" msgstr "위"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "아래" msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "데스크탑" msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정" msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n" "인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"화면 크기" "화면 크기"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -729,43 +729,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"화면 크기" "화면 크기"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n" msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기" msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n" msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정" msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n" "인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@ -794,11 +794,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X 서버 설정 오류" msgstr "X 서버 설정 오류"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -818,105 +818,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"종료.\n" "종료.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "포커스가 포인터 따라감" msgstr "포커스가 포인터 따라감"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감" msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감" msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림" msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐" msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐" msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐" msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스" msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄" msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄" msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용" msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함" msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함" msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함" msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함" msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스" msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기" msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄" msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):" msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "포커스 갖지않음" msgstr "포커스 갖지않음"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "포커스 설정" msgstr "포커스 설정"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1489,125 +1489,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n" "인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션" msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화" msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴" msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌" msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션" msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..." msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함" msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함" msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용" msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용" msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:" msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수" msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능" msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "잔물결" msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기" msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷" msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔" msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:" msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼" msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:" msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정" msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정" msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n" msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen" msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluit" msgstr "Sluit"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Beide zijden"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Einde" msgstr "Einde"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
@ -595,73 +595,73 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n" "Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n" "beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n" msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen" msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n" msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip" msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:" msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Boven" msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Onder" msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen" msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Shermen in grootte" "Shermen in grootte"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -678,49 +678,49 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Sherm in grootte" "Sherm in grootte"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n" msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n" msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen" msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -741,11 +741,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -757,106 +757,106 @@ msgid ""
"Exiting.\n" "Exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Invoer volgt de muis" msgstr "Invoer volgt de muis"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Invoer volgt de muis slordig" msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Invoer volgt muis klikken" msgstr "Invoer volgt muis klikken"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven" msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer" msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer" msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen " "Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
"de invoer" "de invoer"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling" msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling" msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling" msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst" msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Plaats vensters met de hand" msgstr "Plaats vensters met de hand"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling" msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling" msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):" msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Invoer instellingen" msgstr "Invoer instellingen"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1361,125 +1361,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties" msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer" msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer" msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick" msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties" msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..." msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit" msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit" msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan" msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan" msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:" msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde" msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager" msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm" msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus" msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is" msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is" msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken" msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen" msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midden" msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren" msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen" msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen" msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen" msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referanser er igjen\n" msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "%u referanser er igjen\n"
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus" msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Begge sider"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "På siden" msgstr "På siden"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -627,68 +627,68 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n" "Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n" "til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Skrivebord" msgstr "%i Skrivebord"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord" msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n" msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres" msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n" msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med" msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon" msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topp" msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bunn" msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord" msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n" "virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skjermer" "skjermer"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -713,43 +713,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skjermer (i størrelse)" "skjermer (i størrelse)"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n" msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n" msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord" msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n" "Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n" "av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -778,11 +778,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Feil ved oppstart av X serveren." msgstr "Feil ved oppstart av X serveren."
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -802,105 +802,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Avslutter.\n" "Avslutter.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger mus" msgstr "Fokus følger mus"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger mus løst" msgstr "Fokus følger mus løst"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger musklikk" msgstr "Fokus følger musklikk"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det" msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus" msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus" msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus" msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte" msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte" msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte" msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og bruk fokusliste" msgstr "Vis og bruk fokusliste"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista" msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista" msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista" msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista" msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte" msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte" msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte" msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):" msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Aldri fokus" msgstr "Aldri fokus"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Innstillinger for fokus" msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1478,125 +1478,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n" "Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer" msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser" msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig" msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet" msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt" msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm" msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av" msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på" msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm" msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:" msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund" msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt" msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Eksempel" msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem" msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet" msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig " msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:" msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midtre" msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:" msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:" msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt" msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt" msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "pozostaje %u odwołań\n" msgstr "pozostaje %u odwołań\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "pozostaje %u odwo
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n" msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji" msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Obydwa ko
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Żaden" msgstr "Żaden"
@ -630,68 +630,68 @@ msgstr ""
"Aby schować ten Pulpit na dno,\n" "Aby schować ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n" "kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Puplpitów" msgstr "%i Puplpitów"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "Pulpit %i" msgstr "Pulpit %i"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilość Pulpitów wirtualnych:\n" msgstr "Ilość Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ślizgają się podczas ich zmiany" msgstr "Pulpity ślizgają się podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybkość ślizgania się Pulpitów: (wolno)\n" msgstr "Szybkość ślizgania się Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wyświetlaj Pasek Przeciągania Pulpitu" msgstr "Wyświetlaj Pasek Przeciągania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeciągania" msgstr "Pozycja Paska Przeciągania"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Góra" msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dół" msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawo" msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Pulpit" msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów" msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawień Wielu Pulpitów\n" "Okno ustawień Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Pulpitów" "Pulpitów"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -716,43 +716,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Pulpitu" "Pulpitu"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n" msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czułość na przełączanie przy brzegach ekranu:\n" msgstr "Czułość na przełączanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka" msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawień Wirtualnego Biurka\n" "Okno ustawień Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -781,11 +781,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Błąd w konfiguracji X Serwera" msgstr "Błąd w konfiguracji X Serwera"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -805,105 +805,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kończę działanie.\n" "Kończę działanie.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Aktywacja podąża za kursorem" msgstr "Aktywacja podąża za kursorem"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Aktywacja podąza leniwie za kursorem" msgstr "Aktywacja podąza leniwie za kursorem"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Aktywacja podąża za kliknięciami myszy" msgstr "Aktywacja podąża za kliknięciami myszy"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Kliknięcie w oknie zawsze je Aktywuje" msgstr "Kliknięcie w oknie zawsze je Aktywuje"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Wszystkie nowe okna są najpierw Aktywowane" msgstr "Wszystkie nowe okna są najpierw Aktywowane"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Aktywowane są tylko nowe okna dialogowe" msgstr "Aktywowane są tylko nowe okna dialogowe"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Aktywowane są tylko okna dialogowe, których właściciel jest aktywny" msgstr "Aktywowane są tylko okna dialogowe, których właściciel jest aktywny"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania" msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Przesuń wskaźnik myszy do Aktywowanego okna" msgstr "Przesuń wskaźnik myszy do Aktywowanego okna"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Przesuń wskaźnik myszy do Aktywowanego okna" msgstr "Przesuń wskaźnik myszy do Aktywowanego okna"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Wyświetl i uzywaj listy Aktywacji" msgstr "Wyświetl i uzywaj listy Aktywacji"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Włącz okna przyklejone do listy aktywacji" msgstr "Włącz okna przyklejone do listy aktywacji"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Włącz onka w cieniu do listy Aktywacji" msgstr "Włącz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Włącz okna zwinięte do ikony do listy Aktywacji" msgstr "Włącz okna zwinięte do ikony do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Włącz onka w cieniu do listy Aktywacji" msgstr "Włącz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania" msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Podnoś okna po przełączeniu Aktywacji" msgstr "Podnoś okna po przełączeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Wyślij wskaźnik myszy do okna po przełączeniu Aktywacji" msgstr "Wyślij wskaźnik myszy do okna po przełączeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wyświetlania ikon (jeżeli któraś zawiedzie, spróbuj następnej):" msgstr "Sposób wyświetlania ikon (jeżeli któraś zawiedzie, spróbuj następnej):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj" msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Ustawienia Aktywacji" msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1485,125 +1485,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawień\n" "Okno Ustawień\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n" "Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna" msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Zwiń do Ikony" msgstr "Zwiń do Ikony"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz" msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej" msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu" msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podglądu Pulpitu..." msgstr "Opcje Podglądu Pulpitu..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wyłącz 'Zdjęcie Ekranu'" msgstr "Wyłącz 'Zdjęcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Wyłącz Wysoką Jakość" msgstr "Wyłącz Wysoką Jakość"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Włącz Wysoką Jakość" msgstr "Włącz Wysoką Jakość"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Włącz 'Zdjęcie Ekranu'" msgstr "Włącz 'Zdjęcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybkość skanowania w Podglądzie Pulpitu:" msgstr "Szybkość skanowania w Podglądzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundę" msgstr "linii na sekundę"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Włącz Podgląd Pulpitu" msgstr "Włącz Podgląd Pulpitu"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjęcia ekranu" msgstr "Rób miniaturowe zdjęcia ekranu"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wygładzaj wysokiej jakości zdjęcia w trybie 'Zdjęcia Ekranu'" msgstr "Wygładzaj wysokiej jakości zdjęcia w trybie 'Zdjęcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiększ okna w Podglądzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wskaźnik myszy" msgstr "Powiększ okna w Podglądzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wskaźnik myszy"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wyświetl tytuł okna, gdy jest nad nim wskaźnik myszy" msgstr "Wyświetl tytuł okna, gdy jest nad nim wskaźnik myszy"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgląd Pulpitu" msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgląd Pulpitu"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy służacy do wybierania i przeciągania okien :" msgstr "Przycisk myszy służacy do wybierania i przeciągania okien :"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Środek" msgstr "Środek"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy służący do wybierania Pulpitów :" msgstr "Przycisk myszy służący do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy służacy do wyświetlania menu Podglądu Pulpitu :" msgstr "Przycisk myszy służacy do wyświetlania menu Podglądu Pulpitu :"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu" msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu" msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -49,8 +49,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco" msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fim" msgstr "Fim"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -631,73 +631,73 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n" "Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n" "para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n" msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança" msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n" msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop" msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto" msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Baixo" msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos" msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Ecrãs em tamanho" "Ecrãs em tamanho"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -714,49 +714,49 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ecrã em tamanho" "Ecrã em tamanho"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n" msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n" msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais" msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -777,11 +777,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Erro no setup do servidor de X" msgstr "Erro no setup do servidor de X"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -801,106 +801,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"A terminar.\n" "A terminar.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue ponteiro" msgstr "Foco segue ponteiro"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro" msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue click do rato" msgstr "Foco segue click do rato"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre" msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco" msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco" msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco" "Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco" msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco" msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco" msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar e usar lista de foco" msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco" msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco" msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco" msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco" msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)" msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nunca ter foco" msgstr "Nunca ter foco"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de Foco" msgstr "Definições de Foco"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1464,125 +1464,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela" msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar" msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop" msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..." msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização" msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade" msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade" msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização" msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager" msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager" msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã" msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização" msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas" msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela" msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager" msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:" msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:" msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager" msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager" msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager" msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n" "Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco" msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Final" msgstr "Final"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -634,74 +634,74 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n" "Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n" "de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Áreas de Trabalho" msgstr "%i Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Área de Trabalho" msgstr "%i Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n" msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando" msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n" msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho" msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:" msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho" msgstr "Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho" msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Telas de tamanho" "Telas de tamanho"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -718,49 +718,49 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Tela de tamanho" "Tela de tamanho"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n" msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual" msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -781,11 +781,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Erro de configuração do servidor X" msgstr "Erro de configuração do servidor X"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -805,107 +805,107 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Saindo.\n" "Saindo.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue mouse" msgstr "Foco segue mouse"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente" msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
# putz... # putz...
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue cliques do mouse" msgstr "Foco segue cliques do mouse"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta" msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco" msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco" msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco" msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco" msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco" msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco" msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e usar a lista de foco" msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Posicionar janelas manualmente" msgstr "Posicionar janelas manualmente"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco" msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco" msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):" "Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurações de Foco" msgstr "Configurações de Foco"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1479,126 +1479,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela" msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar" msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar" msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho" msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..." msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas" msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade" msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade" msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas" msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:" msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager" msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela" msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura" msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima" msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima" msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager" msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:" msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Meio" msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:" msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:" msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager" msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager" msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n" msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ" msgstr "úÁËÒÙÔØ"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "
msgid "End" msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ" msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ" msgstr "îÉÇÄÅ"
@ -636,72 +636,72 @@ msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n" "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n" "ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar" msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ" msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ" msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"ÜËÒÁÎÏ×" "ÜËÒÁÎÏ×"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -718,49 +718,49 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"ÜËÒÁÎ" "ÜËÒÁÎ"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n" msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n" msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -781,11 +781,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -806,105 +806,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"÷ÙÈÏÄÉÍ.\n" "÷ÙÈÏÄÉÍ.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ" msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ" msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ" msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ" msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ" msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ" msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ" msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):" "óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1470,125 +1470,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ" msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ" msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ" msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ" msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ" msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï" msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï" msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ" msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ" msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ" msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:" msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ" msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:" msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:" msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenser återstår\n" msgstr "%u referenser återstår\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "%u referenser
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n" msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar" msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "B
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Slut" msgstr "Slut"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -628,68 +628,68 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n" "Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n" "skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skrivbord" msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivbord" msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n" msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling" msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n" msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist" msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:" msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Upptill" msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Nertill" msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Höger" msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar" msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n" "multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skärmar i storlek" "skärmar i storlek"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -714,43 +714,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skärm i storlek" "skärm i storlek"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n" msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n" msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar" msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar\n" "virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -779,11 +779,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X server installationsfel" msgstr "X server installationsfel"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -802,105 +802,105 @@ msgstr ""
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n" "Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
"Avslutar.\n" "Avslutar.\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus följer pekaren" msgstr "Fokus följer pekaren"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt" msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus följer musklick" msgstr "Fokus följer musklick"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst" msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alla nya fönster får fokus först" msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus" msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus" msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fokusera fönster vid växling" msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling" msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling" msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Visa och använd fokuslista" msgstr "Visa och använd fokuslista"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling" msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling" msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling" msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):" msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokusera aldrig" msgstr "Fokusera aldrig"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusinställningar" msgstr "Fokusinställningar"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1484,125 +1484,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n" "verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval" msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera" msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta" msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt" msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval" msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..." msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av" msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av" msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på" msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på" msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:" msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund" msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare" msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen" msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget" msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem" msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster" msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen" msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:" msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitten" msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord" msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn" msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar" msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar" msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"

182
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 11:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u bað geriye kaldý\n" msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
#: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1110 #: src/aclass.c:294 src/backgrounds.c:1150 src/borders.c:1101
#: src/borders.c:1233 src/buttons.c:732 src/cmclass.c:202 src/config.c:249 #: src/borders.c:1224 src/buttons.c:714 src/cmclass.c:202 src/config.c:249
#: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802 #: src/container.c:1775 src/cursors.c:177 src/iclass.c:547 src/menus.c:1802
#: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177 #: src/menus.c:1912 src/slideout.c:427 src/tclass.c:258 src/tooltips.c:177
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "%u ba
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n" msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n"
#: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1116 #: src/aclass.c:302 src/backgrounds.c:1158 src/borders.c:1107
#: src/borders.c:1239 src/buttons.c:740 src/cmclass.c:210 src/config.c:257 #: src/borders.c:1230 src/buttons.c:722 src/cmclass.c:210 src/config.c:257
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918 #: src/cursors.c:183 src/iclass.c:552 src/menus.c:1807 src/menus.c:1918
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183 #: src/slideout.c:433 src/tclass.c:264 src/tooltips.c:183
#: src/windowmatch.c:165 #: src/windowmatch.c:165
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý" msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:998 config/strings.c:30 #: src/container.c:1234 src/dialog.c:899 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131 #: config/strings.c:131
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Iki son da"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Son" msgstr "Son"
#: src/container.c:1683 src/focus.c:842 #: src/container.c:1683 src/focus.c:845
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiç biri" msgstr "Hiç biri"
@ -635,68 +635,68 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n" "Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n" "buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391 #: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masaüstleri" msgstr "%i masaüstleri"
#: src/desktops.c:2354 src/desktops.c:2393 #: src/desktops.c:2295 src/desktops.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masaüstü" msgstr "%i masaüstü"
#: src/desktops.c:2386 #: src/desktops.c:2327
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n" msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt" msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2421 #: src/desktops.c:2362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n" msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2435 #: src/desktops.c:2376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster" msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2449 #: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :" msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2394
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Üst" msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2459 #: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 #: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1909 src/pager.c:1934 src/pager.c:1959
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2471 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 #: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað" msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2479 src/menus-misc.c:713 #: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü" msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2480 #: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý" msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2483 #: src/desktops.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n" "Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2562 src/desktops.c:2597 #: src/desktops.c:2503 src/desktops.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"%i * %i\n" "%i * %i\n"
"Ekran boyutlarý" "Ekran boyutlarý"
#: src/desktops.c:2565 src/desktops.c:2600 #: src/desktops.c:2506 src/desktops.c:2541
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -721,43 +721,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ekran boyutu" "Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:2593 #: src/desktops.c:2534
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n" msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2634 #: src/desktops.c:2575
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2582
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2644 #: src/desktops.c:2585
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2649 #: src/desktops.c:2590
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2595
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2660 #: src/desktops.c:2601
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n" msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2672 #: src/desktops.c:2613
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2673 #: src/desktops.c:2614
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý" msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2676 #: src/desktops.c:2617
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n" "Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:83 #: src/dialog.c:887 src/dialog.c:2179 src/dialog.c:2210 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:313 #: src/handlers.c:194 src/sound.c:313
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oldu" msgstr "Oldu"
@ -786,11 +786,11 @@ msgid ""
"extensions are loaded." "extensions are loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/events.c:83 #: src/events.c:84
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatasý" msgstr "X sunucusu kurulum hatasý"
#: src/events.c:84 #: src/events.c:85
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -810,106 +810,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Bitiriyorum .\n" "Bitiriyorum .\n"
#: src/focus.c:714 #: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor" msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
#: src/focus.c:720 #: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor" msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
#: src/focus.c:726 #: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor" msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
#: src/focus.c:736 #: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt" msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
#: src/focus.c:744 #: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla" msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
#: src/focus.c:749 #: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr" msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
#: src/focus.c:756 #: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr" msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
#: src/focus.c:761 #: src/focus.c:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle" msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/focus.c:767 #: src/focus.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder" msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:773 #: src/focus.c:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder" msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:781 #: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan" msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
#: src/focus.c:786 #: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:791 #: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:796 #: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:801 #: src/focus.c:804
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:806 #: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle" msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/focus.c:811 #: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt" msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
#: src/focus.c:816 #: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder" msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:826 #: src/focus.c:829
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):" "Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/focus.c:830 #: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:836 #: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:850 #: src/focus.c:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Katiyyen foküsleme" msgstr "Katiyyen foküsleme"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Foküsleme ayarlarý" msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/focus.c:854 #: src/focus.c:857
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1490,125 +1490,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n" "Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130 #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý" msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133 #: src/pager.c:995 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir" msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132 #: src/pager.c:1003 config/strings.c:132
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür" msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:1006 #: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et" msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1015 #: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý" msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1017 #: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..." msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1022 #: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat" msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1026 #: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz" msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1028 #: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle" msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1033 #: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç" msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1039 #: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888 #: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :" msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1798 src/pager.c:1889 #: src/pager.c:1799 src/pager.c:1890
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede" msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1827 #: src/pager.c:1828
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç" msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1837 #: src/pager.c:1838
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1841 #: src/pager.c:1842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Misal" msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1847 #: src/pager.c:1848
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek" msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1855
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1865 #: src/pager.c:1866
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap" msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1870 #: src/pager.c:1871
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap" msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1877
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç" msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1881 #: src/pager.c:1882
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara" msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1904 #: src/pager.c:1905
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :" msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 #: src/pager.c:1915 src/pager.c:1940 src/pager.c:1965
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Orta" msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1929 #: src/pager.c:1930
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :" msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1954 #: src/pager.c:1955
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :" msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1978 #: src/pager.c:1979
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý" msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1979 #: src/pager.c:1980
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý" msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1982 #: src/pager.c:1983
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"