parent
99c1c915ff
commit
bd102107a6
104
po/de.po
104
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 09:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,11 +38,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Herzlich Willkommen! Dies ist die\n"
|
||||
"Version %s des Fenstermanagers\n"
|
||||
"Enlightenment e16.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Falls Sie einen Fehler finden sollten,\n"
|
||||
"zögern Sie nicht einen Fehlerbericht\n"
|
||||
"zu schicken.\n"
|
||||
" Wir hoffen Sie\n"
|
||||
"genießen unsere Arbeit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wir hoffen Sie genießen unsere Arbeit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
||||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
|
@ -69,10 +70,10 @@ msgid ""
|
|||
"This program could not be executed.\n"
|
||||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programmes\n"
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programms\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden.\n"
|
||||
"Dies liegt daran, dass die Datei nicht existiert.\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden,\n"
|
||||
"da die Datei nicht existiert.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:672
|
||||
#: src/actions.c:115
|
||||
|
@ -86,12 +87,12 @@ msgid ""
|
|||
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
|
||||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programmes\n"
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programms\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden.\n"
|
||||
"Dies liegt wahrscheinlich daran, dass es nicht im Pfad Ihrer\n"
|
||||
"Shell liegt, der den Wert %s hat. Ich schlage vor, dass Sie\n"
|
||||
"die Handbuchseite für diese Shell lesen und feststellen, wie\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden,\n"
|
||||
"da es wahrscheinlich nicht im Pfad Ihrer\n"
|
||||
"Shell liegt, der den Wert %s hat. Bitte lesen Sie\n"
|
||||
"die Handbuchseite für Ihre Shell, um zu erfahren, wie\n"
|
||||
"Sie Ihren Ausführungspfad ändern oder was Sie hinzufügen\n"
|
||||
"müssen.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -106,10 +107,10 @@ msgid ""
|
|||
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
|
||||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programmes\n"
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programms\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden.\n"
|
||||
"Ich bin mir nicht sicher, warum Sie dies nicht tun konnten.\n"
|
||||
"Es ist nicht klar, warum Sie dies nicht tun konnten.\n"
|
||||
"Die Datei existiert, ist eine normale Datei, und Sie dürfen\n"
|
||||
"Sie ausführen. Sie sollten sich die Angelegenheit näher ansehen.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -123,11 +124,11 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
|
||||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programmes\n"
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programms\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden.\n"
|
||||
"Dies liegt daran, dass es zwar existiert und eine Datei ist, Sie es\n"
|
||||
"aber nicht ausführen können, da Sie keine Ausführungsberechtigung\n"
|
||||
"Die Datei existiert zwar und ist eine Datei, aber Sie dürfen\n"
|
||||
"sie nicht ausführen, da Sie keine Ausführungsberechtigung\n"
|
||||
"für diese Datei haben.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:719
|
||||
|
@ -139,10 +140,10 @@ msgid ""
|
|||
"This program could not be executed.\n"
|
||||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programmes\n"
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programms\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden.\n"
|
||||
"Dies liegt daran, dass die Datei in Wirklichkeit ein Verzeichnis ist.\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden,\n"
|
||||
"da die Datei in Wirklichkeit ein Verzeichnis ist.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:727
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
|
@ -153,10 +154,10 @@ msgid ""
|
|||
"This program could not be executed.\n"
|
||||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programmes\n"
|
||||
"Ein Fehler trat beim Ausführen des Programms\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden, da die Datei keine normale\n"
|
||||
"Datei ist.\n"
|
||||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden,\n"
|
||||
"da die Datei keine normale Datei ist.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -226,7 +227,7 @@ msgid ""
|
|||
"Name: %s\n"
|
||||
"File: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Information zur Hintergrunddefinition:\n"
|
||||
"Information zum Hintergrundbild:\n"
|
||||
"Name: %s\n"
|
||||
"Datei %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Nach Bild sortieren"
|
|||
# src/settings.c:3264
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "In Hi-Colour rastern"
|
||||
msgstr "In High Color rastern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3271
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
|
@ -708,7 +709,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the top.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier, um diesen Desktop\n"
|
||||
"ganz nach oben zu bringen.\n"
|
||||
"ganz nach oben zu heben.\n"
|
||||
|
||||
# src/desktops.c:1160
|
||||
#: src/desktops.c:165
|
||||
|
@ -717,7 +718,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier, um diesen Desktop\n"
|
||||
"ganz nach unten zu bringen.\n"
|
||||
"ganz nach unten zu heben.\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:882
|
||||
#: src/desktops.c:2291
|
||||
|
@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Effekte"
|
|||
# src/settings.c:1710
|
||||
#: src/fx.c:952
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Special-FX-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Spezialeffekt-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/fx.c:955
|
||||
|
@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Minimierung"
|
|||
#: src/groups.c:882
|
||||
#: src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Mord"
|
||||
msgstr "Zerstören"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3998 src/settings.c:4144
|
||||
#: src/groups.c:887
|
||||
|
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid ""
|
|||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Standard-\n"
|
||||
"Gruppenseinstellungs-Dialog\n"
|
||||
"Gruppeneinstellungs-Dialog\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3474
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
|
@ -1263,9 +1264,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Dies liegt wahrscheinlich daran, dass Sie eine Binärversion von\n"
|
||||
"Enlightenment installiert und ausgeführt haben, die für einen\n"
|
||||
"Prozessor compiliert wurde, der nicht völlig identisch oder\n"
|
||||
"Prozessor kompiliert wurde, der nicht völlig identisch oder\n"
|
||||
"kompatibel mit Ihrem ist. Bitte besorgen Sie sich entweder das\n"
|
||||
"korrekte Paket für Ihr System oder compilieren Sie Enlightenment\n"
|
||||
"korrekte Paket für Ihr System oder kompilieren Sie Enlightenment\n"
|
||||
"neu, sowie eventuell unterstützende Bibliotheken für Enlightenment,\n"
|
||||
"die Sie im Binärformat erhalten haben.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1288,9 +1289,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dies bedeutet, dass Enlightenment oder eine unterstützende\n"
|
||||
"Bibliotheksroutine, die von ihm aufgerufen wurde, eine unerlaubte\n"
|
||||
"mathematische Operation durchgeführt hat (wahrscheinlich eine Zahl\n"
|
||||
"durch null dividiert). Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler.\n"
|
||||
"Wir empfehlen Ihnen einen Neustart von Enlightenment. Wenn Sie\n"
|
||||
"möchten, dass dieser Programmfehler behoben wird, bitte compilieren\n"
|
||||
"durch Null dividiert). Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler.\n"
|
||||
"Es empfiehlt sich, einen Neustart von Enlightenment. Wenn Sie\n"
|
||||
"möchten, dass dieser Programmfehler behoben wird, bitte kompilieren\n"
|
||||
"Sie Enlightenment mit Debugging-Symbolen und führen Sie ihn unter\n"
|
||||
"gdb aus, so dass Sie einen Backtrace dort ausführen können, wo der\n"
|
||||
"Prozess gestorben ist; senden Sie dann einen nützlichen Fehlerbericht\n"
|
||||
|
@ -1315,9 +1316,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dies bedeutet, dass Enlightenment oder eine unterstützende\n"
|
||||
"Bibliotheksroutine, auf einen Speicherbereich Ihres Systems\n"
|
||||
"zugegriffen hat, auf den ihm der Zugriff verwehrt ist. Dies ist\n"
|
||||
"höchstwahrscheinlich ein Fehler. Wir empfehlen Ihnen einen Neustart\n"
|
||||
"höchstwahrscheinlich ein Fehler. Es empfiehlt sich einen Neustart\n"
|
||||
"von Enlightenment. Wenn Sie möchten, dass dieser Programmfehler\n"
|
||||
"behoben wird, bitte compilieren Sie Enlightenment mit Debugging-\n"
|
||||
"behoben wird, bitte kompilieren Sie Enlightenment mit Debugging-\n"
|
||||
"Symbolen und führen Sie ihn unter gdb aus, so dass Sie einen\n"
|
||||
"Backtrace dort ausführen können, wo der Prozess gestorben ist; senden\n"
|
||||
"Sie dann einen nützlichen Fehlerbericht ein, der die Backtrace-\n"
|
||||
|
@ -1415,9 +1416,7 @@ msgstr "Verwende \"help <befehl>\" für eine detailliertere Beschreibung\n"
|
|||
#: src/ipc.c:1850
|
||||
#: src/ipc.c:1862
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <command> : <description>\n"
|
||||
" <Befehl> : <Beschreibung>\n"
|
||||
msgstr " <Befehl> : <Beschreibung>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1425,7 +1424,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s must be a directory in which you have\n"
|
||||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s muss ein Verzeichnis sein, in welchen Sie\n"
|
||||
"%s muss ein Verzeichnis sein, in welchem Sie\n"
|
||||
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:61
|
||||
|
@ -1814,6 +1813,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Irgendwie werde ich schon überleben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"... hoffentlich.\n"
|
||||
|
||||
# src/handlers.c:235 src/session.c:1178
|
||||
#: src/session.c:644
|
||||
|
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/session.c:1184
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
msgid " Yes, Shut Down "
|
||||
msgstr " Ja, runterfahren"
|
||||
msgstr " Ja, herunterfahren"
|
||||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
|
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
|
|||
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann keinen Kontakt zu dem in Ihrer\n"
|
||||
"DISPLAY-Umgebungsvariable erwöhnten Display aufnehmen. Sie können\n"
|
||||
"DISPLAY-Umgebungsvariable erwähnten Display aufnehmen. Sie können\n"
|
||||
"diese Variable setzen, um Enlightenment anzuzeigen, mit welchem\n"
|
||||
"Displaynamen er Verbindung aufnehmen soll. Es kann sein, dass kein\n"
|
||||
"X-Server läuft, der diese Display-Verbindung bedient, oder dass Sie\n"
|
||||
|
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "X-Server-Versionsfehler"
|
|||
# src/setup.c:403
|
||||
#: src/setup.c:167
|
||||
msgid "Ignore this error"
|
||||
msgstr "Ignorieren Sie diesen Fehler"
|
||||
msgstr "Ignoriere diesen Fehler"
|
||||
|
||||
# src/setup.c:404
|
||||
#: src/setup.c:169
|
||||
|
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Gespeicherte Einstellungen..."
|
|||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Unbenützt"
|
||||
msgstr "Unbenutzt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
|
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/settings.c:1427
|
||||
#: src/tooltips.c:867
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Minihilfen Anzeigen"
|
||||
msgstr "Minihilfen anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1435
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
|
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to move desktop\n"
|
||||
"(on any desktop but desktop 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewege den Desktop mit gedrückter Maustaste\n"
|
||||
"Bewege den Desktop durch gedrückte Maustaste\n"
|
||||
"(auf jedem Desktop außer Desktop 0)"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:830 src/settings.c:889
|
||||
|
@ -2631,12 +2631,12 @@ msgstr "Desktop wechseln"
|
|||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:7
|
||||
msgid "Go to the next desktop."
|
||||
msgstr "Zum nächsten Desktop gehen"
|
||||
msgstr "Zum nächsten Desktop gehen."
|
||||
|
||||
# src/menus.c:1947
|
||||
#: config/strings.c:9
|
||||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Desktop gehen"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Desktop gehen."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3998 src/settings.c:4144
|
||||
#: config/strings.c:10
|
||||
|
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Dieses Fenster minimieren."
|
|||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: config/strings.c:54
|
||||
msgid "More Buttons"
|
||||
msgstr "Mehr Knöpfe"
|
||||
msgstr "Mehr Buttons"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:55
|
||||
msgid "Show more buttons."
|
||||
|
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Hintergründe"
|
|||
# src/pager.c:1295
|
||||
#: config/strings.c:80
|
||||
msgid "Desktop Operations"
|
||||
msgstr "Desktopoptionen"
|
||||
msgstr "Desktopfunktionen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
|
||||
#: config/strings.c:82
|
||||
|
@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Desktop gehen"
|
|||
|
||||
#: config/strings.c:86
|
||||
msgid "Create Systray"
|
||||
msgstr "Symbolleiste erzeugen"
|
||||
msgstr "Systray erzeugen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:87
|
||||
msgid "Show Magnifier"
|
||||
|
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Über Enlightenment"
|
|||
#: config/strings.c:97
|
||||
#: config/strings.c:119
|
||||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr "Über dieses Theme"
|
||||
msgstr "Über dieses Thema"
|
||||
|
||||
# src/alert.c:182
|
||||
#: config/strings.c:98
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue