parent
61c4508ff3
commit
c3cc93862b
110
po/ar.po
110
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "الإعدادات..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "لا يعمل"
|
||||
|
||||
|
@ -537,93 +537,93 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "أسفل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "يمين"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "مناطق"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1194,123 +1194,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "خيارات النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "خيارات سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "خيارات البيجر..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "عطّل الجودة العالية"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "فعّل الجودة العالية"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "عطّل التكبير"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "فعّل التكبير"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "سطر في الثانية"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "بسيط"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "تحديث حي"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "الوسط"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "اعدادات البيجر"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/bg.po
110
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -590,55 +590,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
|
||||
"ïîëå íàé-äîëó."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Îòäîëó"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -646,39 +646,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1340,123 +1340,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ñêðèé"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Óíèæòîæè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Ñðåäíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/bs.po
110
po/bs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Pokaći imena ikona"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
|
@ -574,55 +574,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
|
||||
"na dno."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij prozore okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar pozicija:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -630,39 +630,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Višestruki Dektop\n"
|
||||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uključen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Područja"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1317,123 +1317,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
|
||||
"dijalog osobina"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcije prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificiraj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Uništiti"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opcije Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Osobine Pejdžera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Slikanje Isklučeno"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Visoki kvalitet Isključen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Visoki kvalitet Uključen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Slikanje Uključeno"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linija po sekundi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Jednostavan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Napravi male slike ekrana"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Sredina"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Osobine pejdžera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/cs.po
110
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -506,93 +506,93 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1163,123 +1163,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/csb.po
110
po/csb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastôwë..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamkni"
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wëłączoné"
|
||||
|
||||
|
@ -508,55 +508,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Wielëna wirtulanych pùltów:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastôw wileu pùltów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -564,39 +564,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Òkno nastôwù wielu pùltów\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączoné"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Blós jakno òkna są ruchané"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Rumë"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastôw wirtualnegò pùltu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1169,123 +1169,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/da.po
110
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Vis ikonnavne"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animationsmodus:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
|
@ -581,55 +581,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik her for at placere dette\n"
|
||||
"skrivebord i baggrunden."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Træklinieplacering:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Top"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -637,39 +637,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Kantflipmodus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1271,123 +1271,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Vinduesindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificér"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Klæb / klæb ikke"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Billedtagning fra"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet fra"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Billedtagning på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Aktivér zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Deaktiver zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linier pr sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Brug Skærmoversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Opdater ved ændringer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/de.po
110
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Einstellungen ..."
|
|||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
|
@ -720,69 +720,69 @@ msgstr ""
|
|||
"ganz nach unten zu heben."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:882
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1750
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1922
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1858
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1867
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||
# src/settings.c:1896
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:856
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -791,43 +791,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1066
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Magische Kanten Modus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1134
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bereiche"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1598,147 +1598,147 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fensteroptionen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1274
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1280
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zerstören"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Ankleben / Ablösen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1295
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Desktopoptionen"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1301
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen..."
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Schnappschüsse aus"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1323
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hohe Qualität aus"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1318
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hohe Qualität ein"
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1306
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Schnappschüsse ein"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Zoom aus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Zoom an"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:135
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Pager anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Pager Modus:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Schlicht"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:144
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:154
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:164
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:174
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:183
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:212
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:244
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:276
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pagers"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/en_US.po
110
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -503,93 +503,93 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1160,123 +1160,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/eo.po
110
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Agordoj.."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Elŝaltita"
|
||||
|
||||
|
@ -521,55 +521,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Supre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Maldekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Labortabloj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de pluropa labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -577,39 +577,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Pluropa labortablo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Grando de virtuala labortablo:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1184,123 +1184,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Bildsimboligi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Paĝilaj Agordoj..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meza"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Paĝiloj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paĝilaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/es.po
110
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
|
@ -612,55 +612,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
|
||||
"hacia el fondo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Mesas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -668,39 +668,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Areas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1374,123 +1374,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Pegar / Despegar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "alejar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "acercar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "líneas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de paginación"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Live Update"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/fo.po
110
po/fo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Enlightenment byrjar..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Setingar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lat aftur"
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Vís ímyndanøvn"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Sløkk"
|
||||
|
||||
|
@ -522,93 +522,93 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Tal á tykisligum gluggum:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Toppur"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Botnur"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vinstru"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høgru"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriviorð"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tendra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Mótstøða við skíggjakanti:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Øki"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Instillingar á tykisligum skriviborði"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1179,123 +1179,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Glugga kostir"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ímyndagerð"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skriviorðskostir"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjur um sekundi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Einfalt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Miðja"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/fr.po
110
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 svn-rev50944\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 23:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Type d'animation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
|
@ -602,55 +602,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position de la barre de bureau:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -658,39 +658,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Glissement activé"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Résistance des bords de l'écran:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1356,123 +1356,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Icônifier"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Coller/Décoller"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Options de Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Activer Haute Qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Activer Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Désactiver le Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Activer le Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "lignes par seconde"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Mode du Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/hr.po
110
po/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment Započinje..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Postavke..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Prikaži nazive ikona"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
|
@ -581,55 +581,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da spustite radnu površinu\n"
|
||||
"na dno."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Broj virtualnih radnih površina:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Radni stolovi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Brojnih Radnih Površina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -637,39 +637,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Višestruka Radna Površina\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uključen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Samo kod pomjeranja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Otpor pri rubu zaslona:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Prostori"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Virtualnih Radnih Površina"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1262,123 +1262,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Selektivna Providnost\n"
|
||||
"Dijalog Postavki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcije Prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonizirati"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opcije Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Zum Isključen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Zum Uključen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linija u sekundi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Jednostavno"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Dopune Uživo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Sredina"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Preglednika"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/hu.po
110
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
||||
|
@ -580,55 +580,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
||||
"legalulra kerüljön."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok száma:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Asztal csúszási sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Dragbar megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -636,39 +636,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
|
||||
"beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuális asztal mérete:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Bekapcsolva"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Érzékenység a kép szélén:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Területek"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1275,123 +1275,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Kicsinyít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Megsemmisít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Rögzít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Asztal beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager beállításai..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniatúra ki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Jó minőség ki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Jó minőség be"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniatúra be"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "sor másodpercenként"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Lapozó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Egyszerű"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Pager állandó frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Középső"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/it.po
110
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Mostra nome icone"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modalità animazione:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
|
@ -607,55 +607,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
|
||||
"in fondo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Numero di desktop virtuali:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Scorri desktop al cambio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Concatena desktop estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni desktop multipli"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -663,39 +663,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione desktop\n"
|
||||
"multipli di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Dimensione desktop virtuale:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Solo trascinando finestre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Aree"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione desktop virtuali"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1364,123 +1364,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione trasparenze\n"
|
||||
"selettiva di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opzioni delle finestre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Appiccica/stacca"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opzioni dei desktop"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni del Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniature disabilitate"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Alta qualitá disabilitata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Alta qualitá abilitata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniature abilitate"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Zoom disabilitato"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Zoom abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linee al secondo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Modalitá Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Semplice"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Crea miniature dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centrale"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/ja.po
110
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:37+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "アニメーションモード"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
|
@ -611,58 +611,58 @@ msgstr ""
|
|||
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
|
||||
"下に移ります。"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの枚数:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "デスクトップのスライド速度"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "ドラッグバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップの設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -670,39 +670,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの大きさ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "デスクトップサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップ設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1392,124 +1392,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 透明化対象\n"
|
||||
"設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ウィンドウオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "常時表示/解除"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "デスクトップオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "ページャの設定..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "スナップショット Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "高解像度 Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "高解像度 On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "スナップショット On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "ズーム Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "ズーム On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "ページャのスキャン速度: "
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "(行/秒)"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "ページャを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "ページャーモード"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "シンプル"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "即時更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "中央"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "ページャ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "ページャの設定"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/ko.po
110
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -572,55 +572,55 @@ msgstr ""
|
|||
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
|
||||
"여기를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 수:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "여러 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -628,39 +628,39 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 크기:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1313,123 +1313,123 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
|
||||
"설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "창 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "전멸시킴"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "고착 / 잡아뗌"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "데스크탑 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "스냅샷 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "고해상도 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "고해상도 사용"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "스냅샷 사용"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "초당 줄수"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "페이저 표시 가능"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "페이저 설정"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/nb.po
110
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Vis ikontitler"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -572,55 +572,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
|
||||
"til bunnen."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Antall virtuelle skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Bruk linje til å dra med"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dralinje posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Antall skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -628,39 +628,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"virtuelle skrivebord i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1302,123 +1302,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Valg for vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiser"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stødig / ustødig"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Valg for skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Høy kvalitet av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Høy kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ta bilder av skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjer pr. sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/nl.po
110
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Toon icoon namen"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
|
@ -606,55 +606,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik hier om deze desktop naar\n"
|
||||
"beneden te brengen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Aantal virtuele desktops:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Sleurstrip positie:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureau's"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -662,39 +662,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Virtuele Desktop grootte:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Rand Flip Mode:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Gebieden"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1367,123 +1367,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
|
||||
"Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimaliseer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Annihileer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Desktop opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Snapshots uit"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Shapshots aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Zoom Af"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Zoom Aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager scan snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "lijnen per seconde"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Toon pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Pager Mode:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Live Update"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pagers"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/pl.po
110
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -582,55 +582,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
|
||||
"kliknij tutaj."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -638,39 +638,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
|
||||
"Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Tylko przy poruszaniu oknem"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Obszary"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1307,123 +1307,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcje Okna"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Zwiñ do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zniszcz"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Przyklej/Odklej"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opcje pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linii na sekundê"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "¦rodek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/pt.po
110
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 12:59-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modo de animação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
|
@ -594,55 +594,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Prima aqui para mover este\n"
|
||||
"ambiente de trabalho para a base."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de ambientes virtuais:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar ambiente de trabalho ao trocar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Translineação dos ambientes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto do ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Ambientes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Opções dos ambientes de trabalho múltiplos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -650,39 +650,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Janela de definições dos ambientes\n"
|
||||
"de trabalho do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamanho do ecrã virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Translinear ambientes virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de mudança nos limites:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Apenas ao mover as janelas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Áreas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Definições dos ambientes virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1275,123 +1275,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções da janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Colar / Descolar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opções do ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Definições do paginador..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Desativar miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Desativar alta qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ativar alta qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ativar miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Desativar ampliação"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Ativar ampliação"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do paginador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linhas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Ativar exibição do paginador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de paginação:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simples"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Criar miniaturas do ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Atualização \"Live\""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de capturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Ampliar janelas do paginador ao passar com o rato"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título da janela ao passar com o rato sobre a janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Pesquisar continuamente o ecrã para atualizar o paginador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para selecionar e arrastar janelas:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Central"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para selecionar ambientes de trabalho:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para exibir o menu do paginador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Paginadores"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Definições do paginador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/pt_BR.po
110
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
|
@ -584,55 +584,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique aqui para baixar essa área\n"
|
||||
"de trabalho para o fundo."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -640,39 +640,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Somente ao mover janela"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Resistência na borda da tela:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Áreas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1327,123 +1327,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Transparência seletiva do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Desativar Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ativar Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linhas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Ativar Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/ru.po
110
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Показывать имена пиктограмм"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
|
@ -613,55 +613,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
|
||||
"рабочий стол вниз."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Показывать Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Верхняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Нижняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Правая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Установки рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -669,39 +669,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки виртуальных\n"
|
||||
"рабочих столов Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Вкл."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Только при перемещении окон"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Зоны"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1373,123 +1373,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"прозрачности Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Уничтожить"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Закрепить / Освободить"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Установки Pager-а..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Выключить отображение экрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Низкое качество"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Высокое качество"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Включить отображение экрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Выключить зум"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Включить зум"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Скорость сканирования:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "линий в секунду"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Включить Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Режим пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Отображать экран"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Постоянное сканирование"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Непрерывно сканировать экран"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Средняя"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Настройки Pager-а"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Pager-а"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/sk.po
110
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastavenia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ukázať mená ikon"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnutý"
|
||||
|
||||
|
@ -567,55 +567,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Hore"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -623,39 +623,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment viaceré pracovné plochy\n"
|
||||
"Nastavenia dialógu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Len pri pohybe okna"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Oblasti"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1232,123 +1232,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/sv.po
110
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Visa ikonnamn"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -570,55 +570,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicka här för att lägga detta\n"
|
||||
"skribord underst."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Draglistens läge:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -626,39 +626,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Storlek för virtuella skribord:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1303,123 +1303,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Förinta"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skrivbordsval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Snapshots av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hög kvalitet av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hög kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Snapshots på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjer per sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitten"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/tr.po
110
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ayarlar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Simge isimlerini g
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -576,55 +576,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
|
||||
"buraya týkla ."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -632,39 +632,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1309,123 +1309,123 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Simgeleþtir"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Öldür"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Ekranlamayý kapat"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Yüksek kalitesiz"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Yüksek kaliteyle"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ekranlamayý aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "satýr/saniyede"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Gözey gösterimini aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/uk.po
110
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Налаштування..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Показувати назви піктограм"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
|
@ -608,55 +608,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Натисніть тут, щоб опустити цю\n"
|
||||
"стільницю вниз."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "Кількість віртуальних стільниць:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ковзання під час зміни стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість ковзання стільниці:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Переміщення стільниць по колу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Показати панель перетягування"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Розташування панелі перетягування:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Вверху"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Внизу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Столи"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Параметри складених стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -664,39 +664,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог параметрів складених\n"
|
||||
"стільниць Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "Розмір віртуальної стільниці:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Лише під час переміщення вікна"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "Протидія біля краю екрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Області"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Параметри віртуальних стільниць"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1364,123 +1364,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування вибору\n"
|
||||
"прозорості Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Параметри вікна"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Згорнути"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Знищити"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Прикріпити / звільнити"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Параметри стільниці"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Налаштування пейджера..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути копію екрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути високу якість"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ввімкнути високу якість"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ввімкнути копію екрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути масштабування"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Ввімкнути масштабування"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Швидкість сканування пейджера:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "рядків в секунду"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Режим пейджера:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Простий"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Чинне оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Середня"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Пейджери"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Параметри пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
110
po/zh_CN.po
110
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "设置..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1025 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:122
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "显示图标名称"
|
|||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "动画模式:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2587
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
|
@ -592,55 +592,55 @@ msgstr ""
|
|||
"点击这里来下降桌面\n"
|
||||
"到底部。"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2344
|
||||
#: src/desktops.c:2346
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:"
|
||||
msgstr "虚拟桌面的数量:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2371
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375
|
||||
#: src/desktops.c:2377
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:"
|
||||
msgstr "桌面切换速度:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "包围桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2397
|
||||
#: src/desktops.c:2399
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "显示桌面拖动栏"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2403
|
||||
#: src/desktops.c:2405
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "拖动栏位置:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2407
|
||||
#: src/desktops.c:2409
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
#: src/desktops.c:2421 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左键"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1941 src/pager.c:1966 src/pager.c:1991
|
||||
#: src/desktops.c:2427 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右键"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
|
||||
#: src/desktops.c:2435 src/menus-misc.c:585
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2434
|
||||
#: src/desktops.c:2436
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "多桌面设置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2437
|
||||
#: src/desktops.c:2439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -648,39 +648,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 多桌面\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2537
|
||||
#: src/desktops.c:2541
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:"
|
||||
msgstr "虚拟桌面尺寸:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "包围虚拟桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2580
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "边缘翻转模式:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2588
|
||||
#: src/desktops.c:2592
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2593
|
||||
#: src/desktops.c:2597
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "仅移动窗口时开启"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2599
|
||||
#: src/desktops.c:2603
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
||||
msgstr "抵抗屏幕边界:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2611
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2612
|
||||
#: src/desktops.c:2616
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "虚拟桌面设置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2615
|
||||
#: src/desktops.c:2619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
@ -1289,123 +1289,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 选择性透明\n"
|
||||
"设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "窗口选项"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1021 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "图标化"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1029 config/strings.c:123
|
||||
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "歼灭"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1033
|
||||
#: src/pager.c:1027
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "固定/解除固定"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
#: src/pager.c:1034
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "桌面选项"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1046
|
||||
#: src/pager.c:1040
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "分页器设置..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
#: src/pager.c:1045
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "关闭实时快照"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1055
|
||||
#: src/pager.c:1049
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "关闭高质量"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1057
|
||||
#: src/pager.c:1051
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "开启高质量"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
#: src/pager.c:1056
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "开启实时快照"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1066
|
||||
#: src/pager.c:1060
|
||||
msgid "Zoom Off"
|
||||
msgstr "关闭缩放"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1068
|
||||
#: src/pager.c:1062
|
||||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "开启缩放"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1909
|
||||
#: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "分页器扫描速度:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1815 src/pager.c:1910
|
||||
#: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "每秒行数"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1848
|
||||
#: src/pager.c:1842
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "启用分页器显示"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1858
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "分页器模式:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1856
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "简单"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1868
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "显示屏幕微缩快照"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1875
|
||||
#: src/pager.c:1869
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "实时更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1886
|
||||
#: src/pager.c:1880
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "平滑高质量快照"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
#: src/pager.c:1885
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1897
|
||||
#: src/pager.c:1891
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "光标接触窗口弹出标题"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1902
|
||||
#: src/pager.c:1896
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "连续扫描屏幕更新分页器"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1925
|
||||
#: src/pager.c:1919
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
|
||||
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "中键"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1950
|
||||
#: src/pager.c:1944
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1975
|
||||
#: src/pager.c:1969
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1999
|
||||
#: src/pager.c:1993
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "分页器"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2000
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "分页器设置"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1997
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue