efl/legacy/elementary/po/es.po

338 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Spanish translation for elementary.
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2015.
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3198
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 22:45+0900\n"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1517
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1533
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1600
2015-02-04 02:04:53 -08:00
msgid "Search"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Buscar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1769 src/lib/elm_entry.c:1586
#: src/lib/elm_entry.c:1611
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1779
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:636
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:658
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "elemento de entrada multi-botón"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1518
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "entrada multi-botón"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:434
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Título"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:976 src/lib/elc_naviframe.c:1175
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Atrás"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1271
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Siguiente"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:265 src/lib/elc_popup.c:851
2015-05-06 10:03:29 -07:00
#, fuzzy
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Nombre emergente"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:924
2015-05-06 10:03:29 -07:00
#, fuzzy
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Texto emergente"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuja"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# Antiguemente: "Clickado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Seleccionado"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:1248
#: src/lib/elm_genlist.c:1642 src/lib/elm_list.c:2187 src/lib/elm_radio.c:266
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:812
#: src/lib/elm_toolbar.c:2238
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Botón"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:177
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:186
msgid "%B"
msgstr "%B"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:195
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar item"
msgstr "elemento de calendario"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:336
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de decremento del mes"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:341
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de decremento del año"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:346
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de incremento del mes"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:351
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de incremento del año"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:356
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendario"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:361
msgid "calendar year"
msgstr "año del calendario"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:111
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256
msgid "State"
msgstr "Estado"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:334
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:729
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "Pick a color"
msgstr ""
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:767
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "R:"
msgstr ""
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:769
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "G:"
msgstr ""
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:771
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "B:"
msgstr ""
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:773
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "A:"
msgstr ""
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1444
msgid "color selector palette item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Selector de color de paleta"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3214
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:409
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Selector de día"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1573
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1578
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1582 src/lib/elm_entry.c:1605
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1598
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3524
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:1278
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Cuadrícula genérica"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índice"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:121
2013-05-06 01:31:29 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento del índice"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "estado: abierto"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "estado: cerrado"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:112
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "A panel is open"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Ya hay un panel abierto"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:114
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "Double tap to close panel menu"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "botón del panel"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:295
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2240
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Estado: No seleccionado"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Elemento del control del segmento"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:889
msgid "slider"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "deslizador"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:843
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "incremented"
msgstr ""
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:849
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "decremented"
msgstr ""
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:883 src/lib/elm_spinner.c:950
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:892 src/lib/elm_spinner.c:933
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de incremento del spinner"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:895 src/lib/elm_spinner.c:942
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de decremento del spinner"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:897
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1698 src/lib/elm_toolbar.c:2297
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2236
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2242
msgid "Has menu"
msgstr "Tiene menú"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2292
msgid "Unselected"
msgstr "Sin seleccionar"
2015-07-08 06:46:02 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2309
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"