efl/po/de.po

208 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-12-01 02:04:31 -08:00
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 18:58+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
"Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: \n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:87
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:96
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "%s [options]\n"
msgstr "%s [Optionen]\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:256
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:268
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:449
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:525
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Default: "
msgstr "Standard: "
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:552
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Choices: "
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:653
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:787
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:789
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:852
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:937 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1074
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1090 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1105
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1122 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1169
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1289 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1330
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:969 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1189
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1020 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1277
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1135
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: "
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1267
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1324
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "fehlender Parameter.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1366
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1400
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1490
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1523
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1565
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1603
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1814
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1819
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1828
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1854
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1860
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Siehe --%s\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1862
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Siehe -%c\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1908
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1940
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:119
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
msgid "Downloads"
msgstr ""
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:136
msgid "Templates"
msgstr ""
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:145
msgid "Public"
msgstr ""
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:154
msgid "Documents"
msgstr ""
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
msgid "Music"
msgstr ""
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
msgid "Pictures"
msgstr ""
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
msgid "Videos"
msgstr ""