forked from enlightenment/efl
Updating french translation
This commit is contained in:
parent
52adb65aea
commit
9b1152b0cc
96
po/fr.po
96
po/fr.po
|
@ -1,28 +1,26 @@
|
|||
# French translation for Efl.
|
||||
# French translation for EFL.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013 Enlightenment development team
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
|
||||
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
|
||||
# Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
|
||||
# similar <similar@orange.fr>, 2019.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
|
@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "Options :\n"
|
|||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres positionnels :\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -166,12 +164,12 @@ msgstr "ERREUR : l’option -%c requiert un argument !\n"
|
|||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERREUR : paramètre positionnel requis manquant %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERREUR : type d'action non pris en charge %d pour le paramètre positionnel %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
|
@ -201,7 +199,7 @@ msgstr " Voir -%c.\n"
|
|||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERREUR : paramètres positionnels non valides détectées."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Home"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -277,19 +275,19 @@ msgstr "État : désactivé"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoversel"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "étiquette d'entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "élément d'entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "entrée à plusieurs boutons"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
|
@ -297,9 +295,8 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
msgstr "Sous-titre"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
|
@ -312,15 +309,15 @@ msgstr "Suivant"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Titre du Popup"
|
||||
msgstr "Titre du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Corps du texte du Popup"
|
||||
msgstr "Corps du texte du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerte"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
|
@ -355,29 +352,29 @@ msgstr "élément du calendrier"
|
|||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "bouton du mois précédent"
|
||||
msgstr "bouton de passage au mois précédent"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "bouton de l'année précédente"
|
||||
msgstr "bouton de passage à l'année précédente"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "bouton du mois suivant"
|
||||
msgstr "bouton de passage au mois suivant"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "bouton de l'année suivante"
|
||||
msgstr "bouton de passage à l'année suivante"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "Mois du calendrier"
|
||||
msgstr "mois du calendrier"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "Année du calendrier"
|
||||
msgstr "année du calendrier"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
|
@ -399,11 +396,11 @@ msgstr "À cocher"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
|
||||
msgstr "bouton d'incrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
|
||||
msgstr "bouton de décrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
|
@ -415,27 +412,27 @@ msgstr "Horloge"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir une couleur"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R (rouge) :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G (vert) :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B (bleu) :"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A (alpha)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
|
||||
msgstr "élément du sélecteur de couleur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
|
@ -445,15 +442,15 @@ msgstr "élément de palette de choix de couleur"
|
|||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
msgstr "par défaut : LTR (de gauche à droite)"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "élement de choix de date"
|
||||
msgstr "élément du sélecteur du jour"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "élément de choix de disque"
|
||||
msgstr "élément du sélecteur de disque"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -481,7 +478,7 @@ msgstr "Index"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Élément de l'index"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
msgid "Label"
|
||||
|
@ -497,11 +494,11 @@ msgstr "état : fermé"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un panneau est ouvert"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appuyer deux fois pour fermer le menu du panneau"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
|
@ -534,28 +531,27 @@ msgstr "curseur"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "augmenté"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diminué"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "bouton fléché"
|
||||
msgstr "spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "bouton fléché d'incrémentation"
|
||||
msgstr "bouton d'incrémentation du spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "bouton fléché de décrémentation"
|
||||
msgstr "bouton de décrémentation du spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "bouton fléché"
|
||||
msgstr "texte du spinner"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
|
@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Possède un menu"
|
|||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Désélectionné"
|
||||
msgstr "Non sélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue