Update russian translation

This commit is contained in:
Igor Murzov 2014-07-30 01:25:59 +04:00
parent f08705ec52
commit d8f128d7ea
3 changed files with 95 additions and 113 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Name[gl]=Configure Elementary
Name[it]=Configurazione di Elementary Name[it]=Configurazione di Elementary
Name[ms]=Konfigurasi Elementary Name[ms]=Konfigurasi Elementary
Name[pt]=Configure o Elementary Name[pt]=Configure o Elementary
Name[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий) Name[ru]=Параметры Elementary
Name[sr]=Поставке Еламентарија Name[sr]=Поставке Еламентарија
Name[tr]=Elementary Yapılandırması Name[tr]=Elementary Yapılandırması
Comment=Elementary Configuration Comment=Elementary Configuration
@ -22,7 +22,7 @@ Comment[gl]=Configure Elementary
Comment[it]=Configurazione di Elementary Comment[it]=Configurazione di Elementary
Comment[ms]=Konfigurasi Elementary Comment[ms]=Konfigurasi Elementary
Comment[pt]=Configure o Elementary Comment[pt]=Configure o Elementary
Comment[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий) Comment[ru]=Параметры Elementary
Comment[sr]=Поставке Еламентарија Comment[sr]=Поставке Еламентарија
Comment[tr]=Elementary Yapılandırması Comment[tr]=Elementary Yapılandırması
Icon=elementary Icon=elementary

View File

@ -15,7 +15,7 @@ Comment[fr]=Programme de tests pour Elementary
Comment[gl]=Aplicativo de probas para Elementary Comment[gl]=Aplicativo de probas para Elementary
Comment[it]=Applicazione di test per Elementary Comment[it]=Applicazione di test per Elementary
Comment[pt]=Aplicação de testes do Elementary Comment[pt]=Aplicação de testes do Elementary
Comment[ru]=Тестовое приложение Элементария Comment[ru]=Приложение для тестирования Elementary
Icon=elementary Icon=elementary
Exec=elementary_test Exec=elementary_test
Terminal=false Terminal=false

View File

@ -2,17 +2,17 @@
# Английские переводы для пакета elementary. # Английские переводы для пакета elementary.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the elementary package. # This file is distributed under the same license as the elementary package.
# Automatically generated, 2012.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012. # Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 1.7.99.76688\n" "Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:31+0900\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 19:14+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 22:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:14+0400\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
"Language-Team: General\n" "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,156 +20,148 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1396 #: src/lib/elc_fileselector.c:1400
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Вверх" msgstr "Вверх"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1411 #: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Дом" msgstr "Дом"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481 #: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506 #: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1636 #: src/lib/elc_fileselector.c:1640
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label" msgid "multi button entry label"
msgstr "" msgstr "метка многокопочного элемента"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item" msgid "multi button entry item"
msgstr "" msgstr "кнопка многокопочного элемента"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry" msgid "multi button entry"
msgstr "" msgstr "многокнопочный элемент"
#: src/lib/elc_naviframe.c:413 #: src/lib/elc_naviframe.c:435
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Заголовок"
#: src/lib/elc_naviframe.c:940 src/lib/elc_naviframe.c:1135 #: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Назад"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1216 #: src/lib/elc_naviframe.c:1251
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Вперёд"
#: src/lib/elc_popup.c:259 src/lib/elc_popup.c:880 #: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:884
msgid "Popup Title" msgid "Popup Title"
msgstr "" msgstr "Заголовок всплывающего окна"
#: src/lib/elc_popup.c:269 src/lib/elc_popup.c:946 #: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:950
msgid "Popup Body Text" msgid "Popup Body Text"
msgstr "" msgstr "Текст всплывающего окна"
#: src/lib/elm_bubble.c:196 #: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble" msgid "Bubble"
msgstr "" msgstr "Облачко"
#: src/lib/elm_button.c:71 #: src/lib/elm_button.c:72
msgid "Clicked" msgid "Clicked"
msgstr "Нажато" msgstr "Нажато"
#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:240 src/lib/elm_gengrid.c:723 #: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:769
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2043 src/lib/elm_radio.c:257 #: src/lib/elm_genlist.c:1459 src/lib/elm_list.c:2047 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576 #: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208 #: src/lib/elm_toolbar.c:2212
msgid "State: Disabled" msgid "State: Disabled"
msgstr "Состояние: Отключено" msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_button.c:301 #: src/lib/elm_button.c:302
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Кнопка" msgstr "Кнопка"
#: src/lib/elm_calendar.c:154 #: src/lib/elm_calendar.c:158
msgid "%B %Y" msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y" msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:163 #: src/lib/elm_calendar.c:167
msgid "%B" msgid "%B"
msgstr "" msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:172 #: src/lib/elm_calendar.c:176
msgid "%Y" msgid "%Y"
msgstr "" msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:287 #: src/lib/elm_calendar.c:291
msgid "calendar item" msgid "calendar item"
msgstr "элемент календаря" msgstr "элемент календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:313 #: src/lib/elm_calendar.c:317
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button" msgid "calendar decrement month button"
msgstr "кнопка уменьшения календаря" msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
#: src/lib/elm_calendar.c:318 #: src/lib/elm_calendar.c:322
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button" msgid "calendar decrement year button"
msgstr "кнопка уменьшения календаря" msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
#: src/lib/elm_calendar.c:323 #: src/lib/elm_calendar.c:327
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button" msgid "calendar increment month button"
msgstr "кнопка увеличения календаря" msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
#: src/lib/elm_calendar.c:328 #: src/lib/elm_calendar.c:332
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button" msgid "calendar increment year button"
msgstr "кнопка увеличения календаря" msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
#: src/lib/elm_calendar.c:333 #: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar month" msgid "calendar month"
msgstr "месяц календаря" msgstr "месяц календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:338 #: src/lib/elm_calendar.c:342
#, fuzzy
msgid "calendar year" msgid "calendar year"
msgstr "элемент календаря" msgstr "год календаря"
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_radio.c:103 #: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
#: src/lib/elm_radio.c:258 #: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On" msgid "State: On"
msgstr "Состояния: Включено" msgstr "Состояния: Включено"
#: src/lib/elm_check.c:73 src/lib/elm_check.c:265 src/lib/elm_radio.c:260 #: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off" msgid "State: Off"
msgstr "Состояние: Выключено" msgstr "Состояние: Выключено"
#: src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_check.c:262 #: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
#: src/lib/elm_check.c:340 #: src/lib/elm_check.c:341
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "Флажок" msgstr "Флажок"
#: src/lib/elm_clock.c:305 #: src/lib/elm_clock.c:305
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm" msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "кнопка увеличения календаря" msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:313 #: src/lib/elm_clock.c:313
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm" msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "кнопка уменьшения календаря" msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:651 #: src/lib/elm_clock.c:651
#, fuzzy
msgid "State: Editable" msgid "State: Editable"
msgstr "Состояние: Отключено" msgstr "Состояние: Редактируемо"
#: src/lib/elm_clock.c:686 #: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "" msgstr "Часы"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1368 #: src/lib/elm_colorselector.c:1372
msgid "color selector palette item" msgid "color selector palette item"
msgstr "элемент выбора цвета палитры" msgstr "элемент выбора цвета палитры"
@ -178,11 +170,10 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "по умолчанию: ЛНП" msgstr "по умолчанию: ЛНП"
#: src/lib/elm_dayselector.c:398 #: src/lib/elm_dayselector.c:398
#, fuzzy
msgid "day selector item" msgid "day selector item"
msgstr "элемент диска выбора" msgstr "элемент выбора дня"
#: src/lib/elm_diskselector.c:676 #: src/lib/elm_diskselector.c:680
msgid "diskselector item" msgid "diskselector item"
msgstr "элемент диска выбора" msgstr "элемент диска выбора"
@ -206,7 +197,7 @@ msgstr "Выбрать"
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "Запись" msgstr "Запись"
#: src/lib/elm_gengrid.c:753 #: src/lib/elm_gengrid.c:799
msgid "Gengrid Item" msgid "Gengrid Item"
msgstr "Элемент сетки" msgstr "Элемент сетки"
@ -222,89 +213,80 @@ msgstr "Элемент алфавитного указателя"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Метка" msgstr "Метка"
#: src/lib/elm_panel.c:70 #: src/lib/elm_panel.c:74
#, fuzzy
msgid "state: opened" msgid "state: opened"
msgstr "Состояние: Выбрано" msgstr "состояние: открыто"
#: src/lib/elm_panel.c:71 #: src/lib/elm_panel.c:75
#, fuzzy
msgid "state: closed" msgid "state: closed"
msgstr "Состояние: Отключено" msgstr "состояние: закрыто"
#: src/lib/elm_panel.c:111 #: src/lib/elm_panel.c:115
#, fuzzy
msgid "A drawer is open" msgid "A drawer is open"
msgstr "" msgstr "Отрисовщик открыт"
#: src/lib/elm_panel.c:113 #: src/lib/elm_panel.c:117
#, fuzzy
msgid "Double tap to close drawer menu" msgid "Double tap to close drawer menu"
msgstr "" msgstr "Двойной щелчёк, чтобы закрыть меню отрисовщика"
#: src/lib/elm_panel.c:183 #: src/lib/elm_panel.c:187
msgid "panel button" msgid "panel button"
msgstr "" msgstr "кнопка панели"
#: src/lib/elm_progressbar.c:288 #: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar" msgid "progressbar"
msgstr "индикатор прогресса" msgstr "индикатор выполнения"
#: src/lib/elm_radio.c:286 #: src/lib/elm_radio.c:290
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радио флажок" msgstr "Радио флажок"
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2210 #: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2214
msgid "State: Selected" msgid "State: Selected"
msgstr "Состояние: Выбрано" msgstr "Состояние: Выбрано"
#: src/lib/elm_segment_control.c:528 #: src/lib/elm_segment_control.c:528
#, fuzzy
msgid "State: Unselected" msgid "State: Unselected"
msgstr "Состояние: Выбрано" msgstr "Состояние: Невыбрано"
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 #: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item" msgid "Segment Control Item"
msgstr "" msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
#: src/lib/elm_slider.c:878 #: src/lib/elm_slider.c:882
msgid "slider" msgid "slider"
msgstr "бегунок" msgstr "бегунок"
#: src/lib/elm_spinner.c:665
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счетчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:674 #: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счётчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:683
msgid "spinner decrement button" msgid "spinner decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения счетчика" msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:682 #: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner" msgid "spinner"
msgstr "счетчик" msgstr "счётчик"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1670 src/lib/elm_toolbar.c:2269 #: src/lib/elm_toolbar.c:1674 src/lib/elm_toolbar.c:2273
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Выбрано" msgstr "Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2206 #: src/lib/elm_toolbar.c:2210
msgid "Separator" msgid "Separator"
msgstr "Разделитель" msgstr "Разделитель"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2212 #: src/lib/elm_toolbar.c:2216
msgid "Has menu" msgid "Has menu"
msgstr "С меню" msgstr "С меню"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2264 #: src/lib/elm_toolbar.c:2268
#, fuzzy
msgid "Unselected" msgid "Unselected"
msgstr "Выбрано" msgstr "Невыбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2281 #: src/lib/elm_toolbar.c:2285
#, fuzzy
msgid "Toolbar Item" msgid "Toolbar Item"
msgstr "Элемент инструментов" msgstr "Элемент панели инструментов"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Элемент списка"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Пункт списка"