forked from enlightenment/efl
Update russian translation
This commit is contained in:
parent
f08705ec52
commit
d8f128d7ea
|
@ -10,7 +10,7 @@ Name[gl]=Configure Elementary
|
||||||
Name[it]=Configurazione di Elementary
|
Name[it]=Configurazione di Elementary
|
||||||
Name[ms]=Konfigurasi Elementary
|
Name[ms]=Konfigurasi Elementary
|
||||||
Name[pt]=Configure o Elementary
|
Name[pt]=Configure o Elementary
|
||||||
Name[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
|
Name[ru]=Параметры Elementary
|
||||||
Name[sr]=Поставке Еламентарија
|
Name[sr]=Поставке Еламентарија
|
||||||
Name[tr]=Elementary Yapılandırması
|
Name[tr]=Elementary Yapılandırması
|
||||||
Comment=Elementary Configuration
|
Comment=Elementary Configuration
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ Comment[gl]=Configure Elementary
|
||||||
Comment[it]=Configurazione di Elementary
|
Comment[it]=Configurazione di Elementary
|
||||||
Comment[ms]=Konfigurasi Elementary
|
Comment[ms]=Konfigurasi Elementary
|
||||||
Comment[pt]=Configure o Elementary
|
Comment[pt]=Configure o Elementary
|
||||||
Comment[ru]=Конфигурация для Elementary (Элементарий)
|
Comment[ru]=Параметры Elementary
|
||||||
Comment[sr]=Поставке Еламентарија
|
Comment[sr]=Поставке Еламентарија
|
||||||
Comment[tr]=Elementary Yapılandırması
|
Comment[tr]=Elementary Yapılandırması
|
||||||
Icon=elementary
|
Icon=elementary
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ Comment[fr]=Programme de tests pour Elementary
|
||||||
Comment[gl]=Aplicativo de probas para Elementary
|
Comment[gl]=Aplicativo de probas para Elementary
|
||||||
Comment[it]=Applicazione di test per Elementary
|
Comment[it]=Applicazione di test per Elementary
|
||||||
Comment[pt]=Aplicação de testes do Elementary
|
Comment[pt]=Aplicação de testes do Elementary
|
||||||
Comment[ru]=Тестовое приложение Элементария
|
Comment[ru]=Приложение для тестирования Elementary
|
||||||
Icon=elementary
|
Icon=elementary
|
||||||
Exec=elementary_test
|
Exec=elementary_test
|
||||||
Terminal=false
|
Terminal=false
|
||||||
|
|
|
@ -2,17 +2,17 @@
|
||||||
# Английские переводы для пакета elementary.
|
# Английские переводы для пакета elementary.
|
||||||
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
|
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
|
||||||
# Automatically generated, 2012.
|
|
||||||
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
||||||
|
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: elementary 1.7.99.76688\n"
|
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:31+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 19:14+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 22:20+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:14+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>\n"
|
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
|
||||||
"Language-Team: General\n"
|
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -20,156 +20,148 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1400
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Вверх"
|
msgstr "Вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Дом"
|
msgstr "Дом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481
|
||||||
#: src/lib/elm_entry.c:1506
|
#: src/lib/elm_entry.c:1506
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1640
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ОК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
|
||||||
msgid "multi button entry label"
|
msgid "multi button entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "метка многокопочного элемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
|
||||||
msgid "multi button entry item"
|
msgid "multi button entry item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "кнопка многокопочного элемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
|
||||||
msgid "multi button entry"
|
msgid "multi button entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многокнопочный элемент"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:413
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:435
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:940 src/lib/elc_naviframe.c:1135
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1216
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вперёд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_popup.c:259 src/lib/elc_popup.c:880
|
#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:884
|
||||||
msgid "Popup Title"
|
msgid "Popup Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elc_popup.c:269 src/lib/elc_popup.c:946
|
#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:950
|
||||||
msgid "Popup Body Text"
|
msgid "Popup Body Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Текст всплывающего окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_bubble.c:196
|
#: src/lib/elm_bubble.c:196
|
||||||
msgid "Bubble"
|
msgid "Bubble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Облачко"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:71
|
#: src/lib/elm_button.c:72
|
||||||
msgid "Clicked"
|
msgid "Clicked"
|
||||||
msgstr "Нажато"
|
msgstr "Нажато"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:240 src/lib/elm_gengrid.c:723
|
#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:769
|
||||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2043 src/lib/elm_radio.c:257
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1459 src/lib/elm_list.c:2047 src/lib/elm_radio.c:261
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2212
|
||||||
msgid "State: Disabled"
|
msgid "State: Disabled"
|
||||||
msgstr "Состояние: Отключено"
|
msgstr "Состояние: Отключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_button.c:301
|
#: src/lib/elm_button.c:302
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Кнопка"
|
msgstr "Кнопка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:154
|
#: src/lib/elm_calendar.c:158
|
||||||
msgid "%B %Y"
|
msgid "%B %Y"
|
||||||
msgstr "%B %Y"
|
msgstr "%B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:163
|
#: src/lib/elm_calendar.c:167
|
||||||
msgid "%B"
|
msgid "%B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%B"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:172
|
#: src/lib/elm_calendar.c:176
|
||||||
msgid "%Y"
|
msgid "%Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:287
|
#: src/lib/elm_calendar.c:291
|
||||||
msgid "calendar item"
|
msgid "calendar item"
|
||||||
msgstr "элемент календаря"
|
msgstr "элемент календаря"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:313
|
#: src/lib/elm_calendar.c:317
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "calendar decrement month button"
|
msgid "calendar decrement month button"
|
||||||
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
|
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:318
|
#: src/lib/elm_calendar.c:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "calendar decrement year button"
|
msgid "calendar decrement year button"
|
||||||
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
|
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:323
|
#: src/lib/elm_calendar.c:327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "calendar increment month button"
|
msgid "calendar increment month button"
|
||||||
msgstr "кнопка увеличения календаря"
|
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:328
|
#: src/lib/elm_calendar.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "calendar increment year button"
|
msgid "calendar increment year button"
|
||||||
msgstr "кнопка увеличения календаря"
|
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:333
|
#: src/lib/elm_calendar.c:337
|
||||||
msgid "calendar month"
|
msgid "calendar month"
|
||||||
msgstr "месяц календаря"
|
msgstr "месяц календаря"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_calendar.c:338
|
#: src/lib/elm_calendar.c:342
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "calendar year"
|
msgid "calendar year"
|
||||||
msgstr "элемент календаря"
|
msgstr "год календаря"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_radio.c:103
|
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
|
||||||
#: src/lib/elm_radio.c:258
|
#: src/lib/elm_radio.c:262
|
||||||
msgid "State: On"
|
msgid "State: On"
|
||||||
msgstr "Состояния: Включено"
|
msgstr "Состояния: Включено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:73 src/lib/elm_check.c:265 src/lib/elm_radio.c:260
|
#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
|
||||||
msgid "State: Off"
|
msgid "State: Off"
|
||||||
msgstr "Состояние: Выключено"
|
msgstr "Состояние: Выключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_check.c:262
|
#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Состояние"
|
msgstr "Состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_check.c:340
|
#: src/lib/elm_check.c:341
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Флажок"
|
msgstr "Флажок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:305
|
#: src/lib/elm_clock.c:305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||||
msgstr "кнопка увеличения календаря"
|
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:313
|
#: src/lib/elm_clock.c:313
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||||
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
|
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:651
|
#: src/lib/elm_clock.c:651
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "State: Editable"
|
msgid "State: Editable"
|
||||||
msgstr "Состояние: Отключено"
|
msgstr "Состояние: Редактируемо"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_clock.c:686
|
#: src/lib/elm_clock.c:686
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Часы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
|
||||||
msgid "color selector palette item"
|
msgid "color selector palette item"
|
||||||
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
|
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -178,11 +170,10 @@ msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
|
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "day selector item"
|
msgid "day selector item"
|
||||||
msgstr "элемент диска выбора"
|
msgstr "элемент выбора дня"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_diskselector.c:676
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:680
|
||||||
msgid "diskselector item"
|
msgid "diskselector item"
|
||||||
msgstr "элемент диска выбора"
|
msgstr "элемент диска выбора"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -206,7 +197,7 @@ msgstr "Выбрать"
|
||||||
msgid "Entry"
|
msgid "Entry"
|
||||||
msgstr "Запись"
|
msgstr "Запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_gengrid.c:753
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:799
|
||||||
msgid "Gengrid Item"
|
msgid "Gengrid Item"
|
||||||
msgstr "Элемент сетки"
|
msgstr "Элемент сетки"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -222,89 +213,80 @@ msgstr "Элемент алфавитного указателя"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Метка"
|
msgstr "Метка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:70
|
#: src/lib/elm_panel.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "state: opened"
|
msgid "state: opened"
|
||||||
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
msgstr "состояние: открыто"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:71
|
#: src/lib/elm_panel.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "state: closed"
|
msgid "state: closed"
|
||||||
msgstr "Состояние: Отключено"
|
msgstr "состояние: закрыто"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:111
|
#: src/lib/elm_panel.c:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A drawer is open"
|
msgid "A drawer is open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отрисовщик открыт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:113
|
#: src/lib/elm_panel.c:117
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Double tap to close drawer menu"
|
msgid "Double tap to close drawer menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Двойной щелчёк, чтобы закрыть меню отрисовщика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_panel.c:183
|
#: src/lib/elm_panel.c:187
|
||||||
msgid "panel button"
|
msgid "panel button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "кнопка панели"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
|
||||||
msgid "progressbar"
|
msgid "progressbar"
|
||||||
msgstr "индикатор прогресса"
|
msgstr "индикатор выполнения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_radio.c:286
|
#: src/lib/elm_radio.c:290
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Радио флажок"
|
msgstr "Радио флажок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2210
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2214
|
||||||
msgid "State: Selected"
|
msgid "State: Selected"
|
||||||
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "State: Unselected"
|
msgid "State: Unselected"
|
||||||
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
msgstr "Состояние: Невыбрано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
|
||||||
msgid "Segment Control Item"
|
msgid "Segment Control Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_slider.c:878
|
#: src/lib/elm_slider.c:882
|
||||||
msgid "slider"
|
msgid "slider"
|
||||||
msgstr "бегунок"
|
msgstr "бегунок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:665
|
|
||||||
msgid "spinner increment button"
|
|
||||||
msgstr "кнопка увеличения счетчика"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:674
|
#: src/lib/elm_spinner.c:674
|
||||||
|
msgid "spinner increment button"
|
||||||
|
msgstr "кнопка увеличения счётчика"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/lib/elm_spinner.c:683
|
||||||
msgid "spinner decrement button"
|
msgid "spinner decrement button"
|
||||||
msgstr "кнопка уменьшения счетчика"
|
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_spinner.c:682
|
#: src/lib/elm_spinner.c:691
|
||||||
msgid "spinner"
|
msgid "spinner"
|
||||||
msgstr "счетчик"
|
msgstr "счётчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1670 src/lib/elm_toolbar.c:2269
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1674 src/lib/elm_toolbar.c:2273
|
||||||
msgid "Selected"
|
msgid "Selected"
|
||||||
msgstr "Выбрано"
|
msgstr "Выбрано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2206
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2210
|
||||||
msgid "Separator"
|
msgid "Separator"
|
||||||
msgstr "Разделитель"
|
msgstr "Разделитель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2212
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2216
|
||||||
msgid "Has menu"
|
msgid "Has menu"
|
||||||
msgstr "С меню"
|
msgstr "С меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2264
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unselected"
|
msgid "Unselected"
|
||||||
msgstr "Выбрано"
|
msgstr "Невыбрано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2281
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toolbar Item"
|
msgid "Toolbar Item"
|
||||||
msgstr "Элемент инструментов"
|
msgstr "Элемент панели инструментов"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Genlist Item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Элемент списка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "List Item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Пункт списка"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue