parent
b341f9123e
commit
3cb36b5fc5
399
po/ar.po
399
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MaXeR <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "إهتمام !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "الخلفيّة"
|
||||
|
||||
|
@ -300,12 +300,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -326,19 +326,19 @@ msgid ""
|
|||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "الغ وأخرج"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
||||
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "الإعدادات..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
@ -376,104 +376,104 @@ msgstr "إغلاق"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "خلفية شفافة"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "الوضع:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "أفقي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "اليسار / الأعلى"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "ابدأ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "عمودي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "اليمين / الأسفل"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "النهاية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -613,11 +613,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -641,99 +641,107 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "البؤرة"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "خيارات البؤرة"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -779,7 +787,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -808,96 +816,96 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "تتحرك"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "تظليل"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "المجموعات"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -968,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,82 +1095,87 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "المجموعة %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات القائمة"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "الحدود:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "القوائم:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "معتم"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "زجاج"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "الشفافية"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1529,113 +1542,91 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "متنوع"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات متنوعة"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "فعّل الخفوت"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "سرعة الخفوت:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "مُركّب"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1684,124 +1675,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "العنوان:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الإسم:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "الصف:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "الدور:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "الأمر :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "المكان"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "نمط الحدود"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "العتمة"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "تظليل"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "الرايات"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "غير مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "تذكّر"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1873,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1881,32 +1872,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "السمة"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات السمات"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
376
po/bg.po
376
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
|
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
|
||||
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
|
||||
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
@ -428,106 +428,106 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr " íà÷àëîòî"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -690,11 +690,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæè"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -727,106 +727,114 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Èçëèçà ñå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -878,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Äèàëîã çà èçáèðàíå\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
|
||||
|
||||
|
@ -921,11 +929,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -933,39 +941,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà \n"
|
||||
" çà âñè÷êè ãðóïè: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ñêðèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Óáèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Ìúðäàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Íàâèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -973,7 +981,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -983,28 +991,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1012,17 +1020,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, êîÿòî äà ðàçòðîãíåòå "
|
||||
|
@ -1131,7 +1139,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèå"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,29 +1285,34 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1308,57 +1321,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ôîêóñ\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Äèàëîçè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ïëúòåí"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Ñòúêëî"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1757,57 +1770,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
|
||||
"íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1815,59 +1803,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Äðóãè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Áúðçèíà íà èç÷åçâàíå\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Áåç ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Ìåêè ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1875,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
@ -1941,89 +1929,89 @@ msgstr ""
|
|||
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
|
||||
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Çàãëàâèå:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Èìå:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Êëàñ:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "×åðâåíî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Êîìàíäà:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ìÿñòî"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Ïîëå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ïëúòíîñò"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ñåíêè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Ñòúêëî"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2033,32 +2021,32 @@ msgstr ""
|
|||
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
|
||||
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Èçòðèé"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2066,7 +2054,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2149,7 +2137,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2161,34 +2149,34 @@ msgstr ""
|
|||
"%s/themes/\n"
|
||||
"Áåçñìèñëåíî å äà ñå ïðîäúëæàâà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2793,6 +2781,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Âúëíåíèå"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
|
||||
#~ "íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
|
376
po/bs.po
376
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Pažnja !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
|
@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorišem dodatni sadržaj u \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: nedostaje potrebni sadržaj u \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -368,19 +368,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Upozorenje: čini se da je konfiguracija završila prije nego što smo\n"
|
||||
"završili učitavanje Izbornik bloka. Rasplet najčešće nije dobar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Verzioniranje teme GREŠKA"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni sa Uobičajnim postavkama"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Odustani i Izaći"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dok ova tema koristi prednosti novih\n"
|
||||
"dodataka Enlightenment-a u novim verzijma.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
@ -435,105 +435,105 @@ msgstr "Zatvori"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Providna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Pokaži/Sakrij ovu grupu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promjeni veličini radi podešavanja ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Poravnanje učvršćivanja prilikom automatske promjene veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orjentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Veličine trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokaći imena ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -698,11 +698,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Izvrši"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -734,105 +734,113 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Izlazim.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivać"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miša"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Samo novi dijalozi čiji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor na prekidaću sumjerivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor na prekidaću sumjerivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Povećaj prozore automatski"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Prikaži i koristi listu usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Povećan je prozora nakon paljenja/gašenja usjerivaća"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor nakon što se usjerivać ugasi/upali"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -884,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Drupisanje Prozora\n"
|
||||
"dijalog izbora\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Grupisanje prozora greška"
|
||||
|
||||
|
@ -926,11 +934,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Trenutno ne postoji nijedna grupa. Morate pokrenuti grupu prvo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Izaberi grupu za konfigurisanje: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -938,39 +946,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Sljedeće akcije su \n"
|
||||
" primjenjene za sve članove grupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mijenjanje stila ruba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificiranje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Ubijanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Premještanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Povećavanje/Smanjivanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Lijepljenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Sijenčenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Osobine grupiranja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -978,7 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment grupiranje prozora\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -988,28 +996,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Ovaj prozor trenutno ne pripada nijednoj grupi. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Osobine po grupi: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globalne osobine: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Swap prozor lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Uobičajne kontrolne osobine grupe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1017,17 +1025,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Uobičajne\n"
|
||||
"kontrole grupa dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Izaberite grupu kojoj će prozor pripadati: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Označite grupu iz koje želite pomjeriti prozor. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Označite grupu za slamanje "
|
||||
|
@ -1133,7 +1141,7 @@ msgstr "Iconbox opcije"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox Osobine"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
|
@ -1287,29 +1295,34 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Veličina ikone"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1318,60 +1331,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment usmjeravanje\n"
|
||||
"Dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Prozirnost teme %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Promjene koje možda zahtjevaju novo pokretanje:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Rubovi:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Posvjetljenja:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E grafički objekti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E dijalozi:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Savjeti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Mutan"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Staklo"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Prozirnost teme %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Osobine izabrane prozirnosti "
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1773,58 +1786,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Smještanje prozora\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Povećaj prozore automatski"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Osobine automatskog povećavanja"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Automatsko povećavanje\n"
|
||||
"prozora dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Omogući zaglavlje dijaloga"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Omogući zvukove"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Koristi saveunders da bi regulisali izlaganje prozora"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1832,59 +1820,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Razno\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Omogući zvukove"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Uključi precrtavanje ivice"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Omogući zvukove"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Osobine savjeta"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1893,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Savjeti\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
@ -1959,90 +1947,90 @@ msgstr ""
|
|||
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
||||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Naslov:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Crveno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komanda:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokacija:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stil ruba"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stanje osjenćenosti"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stanje prijanjanja"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Nivo slaganja"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Izbjegni listu prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Sijenčenje"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Staklo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni aplikaciju nakon prijave"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamti ove grupe prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Zapamćeni atributi aplikacija"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2052,33 +2040,33 @@ msgstr ""
|
|||
"prozora koje želite zapamtiti\n"
|
||||
"za ubuduće\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši datoteku\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Zapamćene osobine..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Trenutno nema aktivnih prozora sa zapamćenim atributima."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Osobine pamćenja ..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Osobine zapamćenih prozora"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2086,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Zapamćeni\n"
|
||||
"prozori dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Greška prilikom snimanja slike\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2171,7 +2159,7 @@ msgstr "Opcije Desktopa"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Osobine automatskog povećavanja"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2184,34 +2172,34 @@ msgstr ""
|
|||
" %s/themes/\n"
|
||||
"Nastavljanje ovuda je najčešći pogodak.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Loša tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2818,6 +2806,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Talasi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Osobine automatskog povećavanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatsko povećavanje\n"
|
||||
#~ "prozora dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
|
374
po/da.po
374
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Baggrund tilsides
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
|
@ -326,12 +326,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "KONFIG: manglende påkrævet data i \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -352,19 +352,19 @@ msgid ""
|
|||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Temaversionsfejl"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Genstart med standard værdier"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Afbryd og afslut"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Konfigurationen for temaet du har valgt er invalid.\n"
|
||||
"Dets revision er %i, men skal være <= %i.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
@ -406,104 +406,104 @@ msgstr "Luk"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre ramme"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Top"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Højre / Bund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge ender"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"virtuelle skriveborde\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -700,99 +700,107 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Afslutter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus følger markør"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus følger museklik"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Løft vinduer automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Vis og brug fokusliste"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "E ikon, applikationsikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -842,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment vinduesgruppe\n"
|
||||
"vælger dialog\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppefejl"
|
||||
|
||||
|
@ -879,11 +887,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Ingen grupper eksisterer for tiden. Du skal starte en gruppe først.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Vælg gruppe at indstille: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -891,39 +899,39 @@ msgstr ""
|
|||
" De følgende handlinger vil \n"
|
||||
" gælde for alle gruppemedlemmer: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ændrer kantstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificerer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Dræber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytter"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Løfter/Sænker"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klæber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Oprulning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vinduegruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -931,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"Grupper\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -941,27 +949,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vindue hører ikke til i nogen grupper. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Gruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Globale indstillinger:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standardgruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -969,15 +977,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"standardgrupper\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som skal brydes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1056,7 @@ msgstr "Ikonboks..."
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelelse"
|
||||
|
||||
|
@ -1172,27 +1180,32 @@ msgstr "Ikonific
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1200,56 +1213,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"menuer\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed af tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Ændringer kræver muligvis genstart."
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Rammer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menuer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Fremhævet:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E elementer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E dialoger:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Værktøjstips:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ugennemsigtig"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Temagennemsigtighedsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1625,55 +1638,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"vinduesplacering\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Løft vinduer automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Autoløft"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Autoløftindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"automatisk løft af vinduer\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Aktivér dialoghoveder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Aktivér billeder i knapper"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr "Aktivér glidende vinduer under start"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Brug saveunders til at reducere vindueseksponeringer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Diverse indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1681,55 +1670,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"diverse funktioner\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Aktivér composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Aktivér fading"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Fadinghastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Ingen skygger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Skarpe skygger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Skarpe skygger(2)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Uskarpe skygger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "Standard uigennemsigtighed for aktivt vindue:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "Standard uigennemsigtighed for inaktivt vindue:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "Standard uigennemsigtighed for pop-op vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Compositeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1737,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"composite\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -1789,87 +1778,87 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Role:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Opdater ved ændring"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Placering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skyggestadie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Klæbestadie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Stablingslag"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Vindues 'skiplister'"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Skygger"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Diverse (låse mm.)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Genstart applikation ved logind"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Huskede applikationsattributter"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1878,31 +1867,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Vælg de attributter for dette vindue\n"
|
||||
"du ønsker at huske\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Huskede indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ubrugt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Der er ingen vinduer med huskede attributter"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Husk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Huskede vinduesattributter"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1910,7 +1899,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"vinduer med huskede attributter\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved gemning af skærmdumpsfil\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1986,7 +1975,7 @@ msgstr "Systray..."
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Systray indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1994,32 +1983,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Ændringer træder i kraft efter genstart"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Brug tema fontkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Brug alternativ fontkonfiguration (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Ikke sat"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Temaindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2569,3 +2558,16 @@ msgstr "Andet"
|
|||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Autoløft"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Autoløftindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indstillinger for\n"
|
||||
#~ "automatisk løft af vinduer\n"
|
||||
|
|
401
po/en_US.po
401
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -268,12 +268,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -294,19 +294,19 @@ msgid ""
|
|||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -344,104 +344,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -581,11 +581,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -609,99 +609,107 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -747,7 +755,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -776,96 +784,96 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -936,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1055,82 +1063,87 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1492,113 +1505,91 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1647,124 +1638,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1836,7 +1827,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1844,32 +1835,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
402
po/eo.po
402
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Eliri el Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atentu!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Ebligi la reĝimon de kongrueco por travidebla ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fono"
|
||||
|
||||
|
@ -286,12 +286,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -312,19 +312,19 @@ msgid ""
|
|||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Agordoj.."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
@ -362,104 +362,104 @@ msgstr "Fermi"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Travidebla fono"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientiĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Maldestre / Supre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Startigi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dekstre / sube"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fino"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Virtuala labortablo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Apliki"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -631,99 +631,107 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de fokuso"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -769,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -798,96 +806,96 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Ŝovante"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaĝo"
|
||||
|
||||
|
@ -1077,27 +1085,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de menuo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1105,56 +1118,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Menuo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Travidebleco de etoso: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Randoj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menuoj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Ŝpruc-helpiloj:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Maldiafana"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Travidebleco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1521,113 +1534,91 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Aŭtomata malfonigo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diversaj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Diversaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Ebligi Composite-on"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1676,124 +1667,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klaso:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rolo;"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Situo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Randa stilo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grando"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Volva stato"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opakeco"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Neuzata"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Memori"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1865,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1873,32 +1864,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Nedifinita"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de etoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2442,3 +2433,6 @@ msgstr "Alio"
|
|||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "E-akcesoraĵoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Aŭtomata malfonigo"
|
||||
|
|
374
po/es.po
374
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres Bracho <andres_bracho@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Salir de Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atención !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||
|
||||
|
@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: datos requeridos no disponibles en \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Advertencia: Error de configuración en bloque %s.\n"
|
||||
"Probablemente la salida será incorrecta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR en la versión del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar con los valores por omisión"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar y Salir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"algún tiempo y que este tema utilize características solo\n"
|
||||
"presentes en una versión más avanzada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
@ -431,105 +431,105 @@ msgstr "Cerrar"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar borde interior"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos extremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -728,102 +728,110 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Saliendo...\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Elevar ventanas al cambiar el foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero a la ventana mientras se cambia el foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Siempre enviar el puntero a la ventana durante el cambio de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir las ventanas de otros escritorios en la lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
|
||||
"intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -875,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de Ventanas de Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Selección\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
|
@ -917,11 +925,11 @@ msgstr ""
|
|||
" En este momento no existe ningún grupo. Primero tiene que crear un grupo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escoja el Grupo a Configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -929,39 +937,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Las siguientes acciones son aplicadas \n"
|
||||
" a todos los miembros del grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconizando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevando / ocultando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Pegando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrollando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Grupos de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -969,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupos de Ventanas de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -979,27 +987,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta ventana no pertenece a ningún grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Configuracion por Grupos: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Configuraciones Globales: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Control de Grupo por Omisión"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1007,15 +1015,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de configuracion principal de\n"
|
||||
"Grupos de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Escoja a que grupo pertenecerá la ventana:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Seleccione de que grupo desea quitar la ventana:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selecciona el grupo a romper"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,7 +1130,7 @@ msgstr "Opciones del Porta
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,27 +1275,32 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opciones del menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1295,56 +1308,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Menú de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuraciones\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparencia del Tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Los Cambios pueden requerir el Reiniciar:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Estilo de Borde:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Destacados:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Dialogos:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Herramienta de Ayuda:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Cristal"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Configuracion de Transparencia selectiva"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1732,55 +1745,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment emplazamiento de Ventanas\n"
|
||||
"Dialog de Configuración\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Autoelevar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Auto elevación"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Aparicion Automatica\n"
|
||||
"de ventanas. Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Habilitar cabeceras de Dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Habilitar Imagenes en botones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reducir la exposición de ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Misceláneo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1788,55 +1777,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Miscelanea\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Habilitar Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Activar desvanecimiento"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de Desvanecimiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Quitar Sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Shadows Sharp"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Sombras borrosas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidad predeterminada de la ventana fuera de foco:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidad predeterminada de las ventanas emergentes:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Composición"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1844,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Dialogo de configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -1913,87 +1902,87 @@ msgstr ""
|
|||
"los autores de Enlightenment nunca han tenido acceso ni han escuchado\n"
|
||||
"hablar de dicho servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titulo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Clase:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Track Changes"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Estado Enrollar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Estado Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Capa de apilar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Saltar Lista de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Sombreando"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicación al iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Recordar los grupos de esta(s) ventana(s)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos recordados de la Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2003,31 +1992,31 @@ msgstr ""
|
|||
"ventana que quiera recordar\n"
|
||||
"desde este momento\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones Recordadas..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sin usar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "No hay ventanas activas con atributos de recuerdo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Recordar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Recordar las opciones de Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2035,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de Configuracion de ventanas\n"
|
||||
"recordadas de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Error al guardar el archivo de snaps\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2118,7 +2107,7 @@ msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2129,32 +2118,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Continuar desde aquí no tiene sentido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Los cambios tendrán efecto después de reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Usar la configuración de las tipografías de tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Usar configuración alternativa de las tipografías (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2709,6 +2698,19 @@ msgstr "Otro"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Autoelevar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurar Auto elevación"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Aparicion Automatica\n"
|
||||
#~ "de ventanas. Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Focus Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Configurar enfoque ..."
|
||||
|
||||
|
|
374
po/fr.po
374
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attention !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
|
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: Absence de donnée requise dans \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Attention: Erreur de configuration dans le bloc %s.\n"
|
||||
"Ce n'est pas bon signe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERREUR de version de thème"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Redémarrer avec les réglages par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Interrompre et Sortir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
|
||||
"d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
@ -428,106 +428,106 @@ msgstr "Fermer"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Position de la barre:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Gauche/Haut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Droit/Bas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "2 cotés"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
|
||||
"utilisée):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux virtuels\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -725,101 +725,109 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sortie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Le focus suit la souris"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
|
||||
"focus obtiennent le focus."
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres enroulées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -871,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de sélection de\n"
|
||||
"Groupe de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
|
@ -913,11 +921,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Il n'y a aucun groupe existant. Vous devez en créer un.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe à configurer: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -925,39 +933,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Les actions suivantes sont appliquées \n"
|
||||
" à tous les membres du groupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Changement du style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Icônification"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Destruction"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Élévation/Abaissement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Collage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enroulement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Groupes de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -965,7 +973,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Groupes de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -975,27 +983,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Cette fenêtre n'appartient à aucun groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Réglages communs aux fenêtres d'un groupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Réglages généraux: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut des Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1003,15 +1011,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"par défaut des Groupes\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe à supprimer:"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,7 +1120,7 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
|
@ -1256,27 +1264,32 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1284,56 +1297,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"des Menus\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparence du thème: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Bordures:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Surbrillance:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Dialogues:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Bulles d'aide:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaque"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Verre"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1725,55 +1738,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"Placement des fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Auto-élévation"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"l'Auto-élévation\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Activer les en-têtes sur les dialogues"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Images de Bouton (fonction désormais désactivée)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr "Activer les rideaux glissants au démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraîchissements"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Divers"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1781,55 +1770,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"Divers\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Activer l'extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Activer le fondu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de fondu:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Ombres Désactivées"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Ombres Nettes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Ombres Nettes2"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Ombres Brouillées"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité par défaut des fenêtres avec le focus :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité par défaut des fenêtres sans le focus :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité par défaut des fenêtres nouvellement ouvertes :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1837,7 +1826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
"l'extension Composite\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1905,87 +1894,87 @@ msgstr ""
|
|||
"les auteurs d'Enlightenment n'ont jamais entendu parlé, ou auquel ils\n"
|
||||
"n'ont jamais eu accès.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titre:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rôle:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Commande:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Traquer les changements"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "État d'enroulement"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "État de collage"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombrage"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Lancer l'application au démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Se souvenir des groupes de cette fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Attributs d'application mémorisés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1995,31 +1984,31 @@ msgstr ""
|
|||
"fenêtre que vous désirez mémoriser\n"
|
||||
"à partir de maintenant\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Inutilisé"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Il n'y a aucune fenêtre active avec des attributs mémorisés."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Mémorisation"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de Mémorisation des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2027,7 +2016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de la\n"
|
||||
"Mémorisation des fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de session\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2109,7 +2098,7 @@ msgstr "Options de la Zone de notification"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Zone de notification"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2120,32 +2109,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Abandon, car poursuivre ne servirait à rien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'e16"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Utiliser les réglages de police du thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Utiliser d'autres réglages de police (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du theme"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2700,6 +2689,19 @@ msgstr "Autres"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Auto-élévation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dialogue de paramétrage de\n"
|
||||
#~ "l'Auto-élévation\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
|
376
po/hu.po
376
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Kil
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "A h
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: hiányzó adatok: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Figyelem: Konfigurációs hiba az alábbi blokkban: %s\n"
|
||||
"Az eredmény valószínûleg nem jó.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Téma verzió HIBA"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Újraindítás alapértékekkel"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Megszakít és kilép"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lehet, hogy egy ideje nem frissítette, a téma pedig\n"
|
||||
"kihasználná az új verzió adta lehetõségeke.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Az Enlightenment ind
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
@ -425,106 +425,106 @@ msgstr "Bez
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Újrarendezõdés automatikus átméretezésnél:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv helye:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vízszintes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Bal / Fent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Elején"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Függõleges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Mindkét végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -687,11 +687,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -723,106 +723,114 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kilépek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -874,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
|
||||
"kiválasztása\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
||||
|
||||
|
@ -916,11 +924,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Jelenleg nincsenek csoportok. Elõször létre kell hoznia egy csoportot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Válasszon ki egy csoportot a beállításhoz: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
|
@ -929,39 +937,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Az alábbi tevékenység a csoport \n"
|
||||
" minden tagján végrehajtódik: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kerettípus váltás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Megsemmisítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Följebb/Lejjebb"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ablakcsoportok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -969,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -979,30 +987,30 @@ msgstr ""
|
|||
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Lapozó beállításai: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globális beállítások: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ablak helyének cseréje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Csoportok alapbeállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1010,17 +1018,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Csoportok\n"
|
||||
"alapbeállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz távolítva. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot a megszakításhoz "
|
||||
|
@ -1093,7 +1101,7 @@ msgstr "Ikondoboz be
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
|
@ -1228,29 +1236,34 @@ msgstr "Csoport kicsiny
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1259,60 +1272,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment fókusz\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Téma átlátszóság: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "A változások életbelépéséhez újraindítás kellhet"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Kerettípus:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Kiemelések:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E widgetek:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E párbeszédablakok:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Tippek:\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Átlátszatlan"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Üveg"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Téma átlátszóság: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Részletes átlátszóság beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
|
@ -1707,58 +1720,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ablakelhelyezés\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Automatikus ablak\n"
|
||||
"felemelkedési beállítások\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Hangok engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Alámentések használata ablak felfedés gyorsításához"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1766,61 +1754,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment vegyes\n"
|
||||
"beállítások\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Composite engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Asztal él-érzékenység"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Halványodási sebesség\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Árnyékok ki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Éles árnyékok"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Éles árnyékok"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Elmosott árnyékok"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Composite engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Composite beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1829,7 +1817,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment üzenetablak\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
@ -1889,90 +1877,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog mûködni,\n"
|
||||
"de legalábbis nem lesz teljes értékû.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Cím:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Osztály:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Piros:\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Parancs:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Kerettípus"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Ragadási szint"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ablaklista-kihagyás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Üveg"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Alkalmazás újraindítása belépésnél"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Emlékezzen az ablak csoportjaira"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Alkalmazás maradandó paraméterei"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1982,39 +1970,39 @@ msgstr ""
|
|||
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
|
||||
"következõ indításainál is\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Fájl törlése\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Nincs aktív ablak maradandó beállításokkal."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Maradandó beállítások..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Maradandó ablak beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment maradandó ablakbeállítások\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2099,7 +2087,7 @@ msgstr "Asztal be
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2107,34 +2095,34 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Rossz téma"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2741,6 +2729,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Körhullámok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatikus ablak\n"
|
||||
#~ "felemelkedési beállítások\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
|
374
po/it.po
374
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Arresta Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attenzione !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
|
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: ignoro dati extra in \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: dati richiesti mancanti in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Attenzione: errore di configurazione nel blocco %s.\n"
|
||||
"Probabilmente l'esito non sará buono.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERRORE nella versione del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Riavvia con valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortisci ed esci"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nuove funzionalitá presenti nelle ultime versioni di\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment... "
|
||||
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment... "
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -427,105 +427,105 @@ msgstr "Chiudi"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Dimensione icone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Nascondi bordi interni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Disegna immagine base dietro le icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Nascondi cursori scorrimento se non necessari"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Ridimensiona automaticamente per contenere icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Allineamento ancoraggio in ridimensionamento automatico:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lato cursore di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Freccie di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sinistra / Alto"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inizio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Destra / Basso"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Entrambe estremitá"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostra nome icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Anima iconificazione verso Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regole visualizzazione immagine icone (se una fallisce passa alla seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icona applicazione, icona di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona applicazione, icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -687,11 +687,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione desktop\n"
|
||||
"virtuali di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -728,101 +728,109 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"In uscita...\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Eleva finestre mentre cambia il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre cambia il fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Invia sempre puntatore alla finestra al cambio di fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostra e usa la lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre appiccicate nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre contratte nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre iconificate nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Includi finestre di altri desktop nella lista del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Dai fuoco alle finestre mentre cambi"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Eleva finestre dopo il cambio del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Invia puntatore alla finestra dopo il cambio del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regole visualizzazione immagine lista fuoco (se una fallisce passa alla "
|
||||
"seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del fuoco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -874,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra selezione gruppo\n"
|
||||
"finestre di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Errore gruppo finestre"
|
||||
|
||||
|
@ -916,11 +924,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Attualmente non esistono gruppi. Dovrete prima iniziare un gruppo\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Seleziona gruppo da configurare: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -928,39 +936,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Le azioni seguenti vengono applicate \n"
|
||||
" a tutti i membri del gruppo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambio stile del bordo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificazione"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Uccisione"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Spostamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevazione/abbassamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Attaccamento"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Contrazione"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione gruppi di finestre"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -968,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione gruppi\n"
|
||||
"di finestre di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -978,27 +986,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Questa finestra non appartiene attualmente a nessun gruppo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Impostazioni per gruppo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Impostazioni globali: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Scambia posizione finestra"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione controllo gruppo predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1006,15 +1014,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione controllo gruppo\n"
|
||||
"predefinito di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Selezionare gruppo a cui apparterrá la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Selezionare gruppo da cui rimuovere la finestra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selezionare gruppo da spezzare:"
|
||||
|
||||
|
@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr "Opzioni dell'Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,27 +1271,32 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Dimensione icone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Visualizzazione menú animata"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1291,56 +1304,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione\n"
|
||||
"menú di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Transparenza del tema: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "I cambiamenti possono richiedere il riavvio:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Bordi:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Enfatizzazioni:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Oggetti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Finestre di dialogo:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Popup suggerimenti:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Trasparente"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparenza"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione transparenze selettiva"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1728,55 +1741,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione posizionamento\n"
|
||||
"finestre di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Elevazione automatica"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni elevazione automatica"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finestra configurazione elevazione\n"
|
||||
"automatica finestre di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Abilita intestazioni di dialogo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Abilita immagini dei bottoni"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr "Abilita animazione finestre di avvio"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usa saveunder per ridurre esposizione finestre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni varie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1784,55 +1773,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazioni\n"
|
||||
"varie di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Abilita estensioni composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Abilita dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá dissolvenza:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Ombre disattivate"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Ombre contrastate"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Ombre contrastate 2"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Ombre sfuocate"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitá predefinita finestra con fuoco:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitá predefinita finestra senza fuoco:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitá predefinita finestra popup:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Estensioni composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione estensioni composite"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1840,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione estensioni\n"
|
||||
"composite di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -1909,87 +1898,87 @@ msgstr ""
|
|||
"il vostro server é uno a cui l'autore di Enlightenment non\n"
|
||||
"puó accedere o di cui non ha mai sentito parlare.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Ruolo:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Traccia cambiamenti"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicazione"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stile di bordo"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stato contratto"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stato appiccicato"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Salta lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitá"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Ombreggiatura"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flag"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Riavvia applicazione all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Ricorda i gruppi di questa finestra"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Attributi applicazione da ricordare"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1999,31 +1988,31 @@ msgstr ""
|
|||
"questa finestra che volete\n"
|
||||
"vengano ricordati d'ora in poi\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni memorizzate..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Non utilizzato"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Non ci sono finestre attive con attributi memorizzati"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni finestre memorizzate"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2031,7 +2020,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione proprietá\n"
|
||||
"finestra memorizzate di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Errore salvataggio file istantanee\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2113,7 +2102,7 @@ msgstr "Opzioni vassoio di sistema"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni vassoio di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2124,32 +2113,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Procedere da questo punto non ha senso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "I cambiamenti avranno effetto al riavvio"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Usa configurazione font del tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Usa configurazione font alternativa (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Non impostato"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2703,3 +2692,16 @@ msgstr "Altro"
|
|||
#: config/strings.c:193
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Elevazione automatica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Impostazioni elevazione automatica"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Finestra configurazione elevazione\n"
|
||||
#~ "automatica finestre di Enlightenment\n"
|
||||
|
|
374
po/ja.po
374
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 21:20+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Enlightenment 終了"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"り)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
|
@ -335,12 +335,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" に必要なデータが含まれていません。\n"
|
||||
|
@ -366,19 +366,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告。%s ブロックに設定エラーがあります。\n"
|
||||
"出力はおそらくおかしくなっていると思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "テーマのバージョンエラー"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "デフォルトの設定で再起動"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "無視して終了"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
|
||||
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
@ -430,108 +430,108 @@ msgstr "閉じる"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "背景を透明にする"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "両端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
||||
"ンの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
||||
"トの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -696,11 +696,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -735,105 +735,113 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"終了します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
|
||||
"持)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "フォーカス"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "フォーカスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -886,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"選択ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループエラー"
|
||||
|
||||
|
@ -927,11 +935,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" 現在、グループはありません。まずグループを作成してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 設定するグループを選択してください: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -939,39 +947,39 @@ msgstr ""
|
|||
" グループ内の全ウィンドウに \n"
|
||||
" 反映される操作: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの変更"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "上に出す/下に移す"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "常時表示"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "シェード"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループの設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -989,28 +997,28 @@ msgstr ""
|
|||
" このウィンドウは現在どのグループにも属していません。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " グループごとの設定: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 全般の設定: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "グループ管理のデフォルト設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1018,15 +1026,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment グループ管理の\n"
|
||||
"デフォルト設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "このウィンドウが参加するグループを選択してください:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "破棄するグループを選択してください。 "
|
||||
|
||||
|
@ -1130,7 +1138,7 @@ msgstr "アイコンボックスオプション"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "アイコンボックスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
|
@ -1282,30 +1290,35 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "グループ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1313,62 +1326,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment メニュー\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "テーマの透明度: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "再起動を要する変更項目があります"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "ボーダー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "ハイライト"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E ダイアログ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "ツールチップ"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "ガラス"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "透明化"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "透明化の対象選択"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1769,56 +1782,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウ配置\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "オートレイズ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "オートレイズ設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment オートレイズ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "ダイアログヘッダを有効にする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "ボタン画像を有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr "ログイン後、上下にスライドする初期画面を出す"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "セーブアンダー機能を使いウィンドウ再描画時の処理を減らす"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "その他の設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1826,55 +1815,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment その他の\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "コンポジットを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "フェーディングを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "フェーディング速度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "影を付けない"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "影を明瞭にする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "影を明瞭にする2"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "影をぼかす"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "フォーカスがあるウィンドウのデフォルトの不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "フォーカスがないウィンドウのデフォルトの不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "ポップアップウィンドウのデフォルトの不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "コンポジット"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "コンポジットの設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1882,7 +1871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment コンポジットの\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment の設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1953,88 +1942,88 @@ msgstr ""
|
|||
"あります。X11 以降のサーバーだとすると、そのサーバーは Enlightenment の\n"
|
||||
"作者が利用してもいないし、今まで聞いたこともないサーバーです。\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "クラス"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "役割:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "コマンド名"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "変更を記録する"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイル"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "シェード状態"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "常時表示状態"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "ウィンドウの上下関係"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "ウィンドウリストのスキップ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "影を付ける"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "その他のウィンドウ属性"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "ログイン時にアプリケーションを再起動する"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "このウィンドウのグループを記憶する"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "記憶されているアプリケショーン属性"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2044,32 +2033,32 @@ msgstr ""
|
|||
"しておきたいものを選択して下さい。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "設定を記憶する..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "未使用"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "現在のウィンドウで設定を記憶してあるものはありません。"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "記憶"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウの記憶内容の設定"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2077,7 +2066,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウの\n"
|
||||
"記憶内容設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2161,7 +2150,7 @@ msgstr "システムトレイオプション"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "システムトレイの設定"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2172,35 +2161,35 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"にテーマがありません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "変更は再起動後に有効になります."
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "テーマのフォント設定を使う"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "別のフォント設定を使う (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "設定しない"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "テーマの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2795,6 +2784,19 @@ msgstr "その他"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "オートレイズ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "オートレイズ設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment オートレイズ\n"
|
||||
#~ "設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment の設定..."
|
||||
|
||||
|
|
376
po/ko.po
376
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "배경화면"
|
||||
|
||||
|
@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 요구되는 데이타가 없습니다\n"
|
||||
|
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr ""
|
|||
"경고: 설정이 메뉴 블럭을 읽기도 전에 끝난 것 같습니다\n"
|
||||
"표시가 나쁘게 될 지도 모르겠습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "테마 버전 오류"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "기본 테마로 재시작"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "중단하고 종료"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"새로운 인라이튼먼트의 기능을 사용하므로 새 인라이튼먼트를\n"
|
||||
"사용하십시오\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
@ -431,105 +431,105 @@ msgstr "닫기"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -694,11 +694,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -730,105 +730,113 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"종료.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "창을 자동으로 올리기"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "자동올리기 지연:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -880,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"선택 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "창 그룹 오류"
|
||||
|
||||
|
@ -922,11 +930,11 @@ msgstr ""
|
|||
" 현재 어떤 그룹도 없습니다. 먼저 그룹을 시작하셔야 합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 설정할 그룹 선택: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -934,39 +942,39 @@ msgstr ""
|
|||
" 다음 동작은 모든 그룹 \n"
|
||||
" 멤버에게 적용됩니다: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "죽이기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "올리기/내리기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "고착"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "접기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "창 그룹 설정"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -974,7 +982,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -984,28 +992,28 @@ msgstr ""
|
|||
" 이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "그룹 설정: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 공통 설정: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "창 위치 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1013,17 +1021,17 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기본 그룹\n"
|
||||
"조정 설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " 창이 속할 그룹 선택: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " 창을 삭제할 그룹을 선택하십시오. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " 없앨 그룹을 선택하십시오 "
|
||||
|
@ -1127,7 +1135,7 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,29 +1289,34 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "메뉴:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1312,60 +1325,60 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 포커스\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "테마 투명도: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "설정을 변경하려면 재시작 해야 합니다:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "테두리"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "메뉴:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "활성화:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E 위젯:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E 대화상자:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "도움말:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "불투명"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "유리효과"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "테마 투명도: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "테마 투명도 설정"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1767,58 +1780,33 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 위치\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "창을 자동으로 올리기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "자동올리기 지연:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "자동올리기 지연:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "자동올리기 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인라이튼먼트 창 자동 올리기\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "대화상자 머리 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "창 노출을 줄이기 위해 세이브언더 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1826,59 +1814,59 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기타\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "에지 플립 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "툴팁 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1887,7 +1875,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 툴팁\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
@ -1953,90 +1941,90 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트의 저자가 들어보지도 못했거나 사용해 보지\n"
|
||||
"못한 것임에 분명합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "제목:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "클래스:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "적색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "명령:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "테두리 스타일"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "쉐이드 상태"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "스틱키 상태"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "계층 스택킹"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "창 목록 건너뜀"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "접기"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "유리효과"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "로그인시 응용프로그램 시작"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "이 창의 그룹 기억"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "기억할 응용프로그램 속성"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2046,33 +2034,33 @@ msgstr ""
|
|||
"이 창의 속성을 선택하시기\n"
|
||||
"바랍니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "파일 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "속성을 기억할 활성화된 창이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "기억할 창 설정"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2080,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기억할\n"
|
||||
"창 설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "스냅 파일 저장 오류\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2165,7 +2153,7 @@ msgstr "데스크탑 옵션"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "자동올리기 설정"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2178,34 +2166,34 @@ msgstr ""
|
|||
" %s/themes/\n"
|
||||
"현재 동작 이상 진행 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "잘못된 테마"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2812,6 +2800,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "잔물결"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "자동올리기 지연:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "자동올리기 설정"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "인라이튼먼트 창 자동 올리기\n"
|
||||
#~ "설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
|
376
po/nb.po
376
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Bakgrunn overkj
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
|
@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: nødvendig informasjon mangler i \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
|
|||
"var ferdig med å ta inn en meny blokk.\n"
|
||||
"Utfallet av dette er sannsynligvis ikke særlig bra.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Feil ved versjonen til temaet"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Start på nytt med standardverdier"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Avbryt og avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stund og dette temaet bruker ting som ikke var tilgjengelig i\n"
|
||||
"en tidligere versjon av Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
@ -412,104 +412,104 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre kant"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge sider"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling\n"
|
||||
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -708,104 +708,112 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Avslutter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus følger mus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus følger mus løst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Hev vinduer automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -857,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vindusgrupper for Enlightenment\n"
|
||||
"Dialog for utvelgelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
|
||||
|
||||
|
@ -899,50 +907,50 @@ msgstr ""
|
|||
" For øyeblikket eksister ingen grupper. Du må starte en gruppe først.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Velg gruppa som skal konfigures: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Endring av rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifisering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Avslutning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytting"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Senking/Heving"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skyggelegging"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -950,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"vindusgrupper i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -960,27 +968,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vinduet tilhører ingen grupper for øyeblikket. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Innstillinger for enkelt grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globale innstillinger: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "La vinduer bytte plass"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Innstilling av standardverdier for vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -989,17 +997,17 @@ msgstr ""
|
|||
"verdier for vindusgrupper i Enlightenment\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Velg den gruppa som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Velg gruppa som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Velg gruppa som skal brytes opp "
|
||||
|
@ -1105,7 +1113,7 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Beskjed"
|
||||
|
||||
|
@ -1250,27 +1258,32 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1279,59 +1292,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling \n"
|
||||
"av fokus i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Kanter:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menyer:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Verktøytips:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Med ramme"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glass"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"Enlightenments verktøytips\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
|
@ -1726,57 +1739,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling\n"
|
||||
"av vindusplassering i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Hev vinduer automatisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Automatisk heving"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Innstillinger for automatisk\n"
|
||||
"heving av vinduer i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Bruk dialogoverskrifter"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Skru på støtte for lyd"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Bruk underlagret for å redusere vindusutbredelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1784,59 +1772,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for ulike innstillinger\n"
|
||||
"i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Skru på støtte for lyd"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Bruk kantflipping"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Skru på støtte for lyd"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Verktøytips"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1845,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"Enlightenments verktøytips\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -1909,87 +1897,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Forfatteren av Enlightenment kjenner ikke til X Servere\n"
|
||||
"med versjone høyere enn X 11.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rolle:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Spor endringer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Plassering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skyggetilstand"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Nivå"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Overse i vinduslista"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Skyggelegging"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flagg"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Start programmet ved innlogging"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindus gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Lagrede egenskaper for dette programmet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -1999,31 +1987,31 @@ msgstr ""
|
|||
"vinduet skal huske\n"
|
||||
"fra nå av\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ubrukt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Det er ingen aktive vinduer som trenger hukommelse."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Husk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2031,7 +2019,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"hukommelse i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Feil ved lagringa av miniatyr fil\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2116,7 +2104,7 @@ msgstr "Valg for skrivebordet"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Automatisk heving"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2124,34 +2112,34 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for menyer"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2742,6 +2730,20 @@ msgstr "Annet"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Automatisk heving"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Innstillinger for automatisk\n"
|
||||
#~ "heving av vinduer i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Innstillinger for Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
|
374
po/nl.po
374
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
|
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIGURATIE: benodigde gegevens ontbreken in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Waarschuwing: Configuratiefout in %s blok.\n"
|
||||
"Verdere verloop is waarschijnlijk niet goed.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Thema versie fout"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Herstarten met standaard instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Afbreken en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"van enkele nieuwe voordelen/functies van Enlightenment in \n"
|
||||
"de nieuwere versies.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
@ -428,104 +428,104 @@ msgstr "Sluit"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icoon grootte: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Binnenste rand verbergen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientatie:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links/Boven"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide zijden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -688,11 +688,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtuele Bureaubladen\n"
|
||||
"Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -728,103 +728,111 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Applicatie wordt afgesloten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Invoer volgt de muis"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
|
||||
"de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Venster naar voorgrond brengen bij het wisselen van focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Cursor verplaatsen naar het venster bij het wisselen van focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Altijd cursor verplaatsen naar het venster bij wisselen van focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Sticky vensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Schaduwvensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Geiconiseerde vensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Vensters op andere bureaubladen toevoegen aan focuslijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Focuslijst afbeelding weergave beleid (als één operatie faalt, probeer de "
|
||||
"volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -876,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Venstergroep\n"
|
||||
"Selectiedialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
|
@ -919,11 +927,11 @@ msgstr ""
|
|||
"starten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Kies de groep om in te stellen: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -931,39 +939,39 @@ msgstr ""
|
|||
" De volgende acties worden\n"
|
||||
" toegepast op alle groepsleden "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Verander van rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Sticken"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shaden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Venster Groep Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -971,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Venstergroep\n"
|
||||
"Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -981,27 +989,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Dit venster behoort momenteel niet bij een groep. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Per-groep instellingen: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Algemene instellingen: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Vensterlocaties verwisselen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1009,15 +1017,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Standaard\n"
|
||||
"Groepcontrole instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Kies de groep waartoe het venster zal behoren:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Selecteer de groep waarvan het venster verwijderd moet worden:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Selecteer de te breken groep:"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,7 +1130,7 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Icoonbox instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,27 +1275,32 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Icoon grootte: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menu's"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menu Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1295,56 +1308,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "Thema Doorzichtigheid: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Wijzigingen Vereisen Mogelijk Herstarten:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Randen"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Menu's:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Accentueringen:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E Widgets:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E Dialogen:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Tooltips:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Gevuld"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparantie"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "Selectieve Transparantie Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1732,55 +1745,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Vensterplaatsing\n"
|
||||
"Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Automatisch omhoog halen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment Automatisch Omhoog halen\n"
|
||||
"van Venster Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Dialoog headers inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Knopafbeeldingen inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr "Schuivende opstartvensters inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Gebruik saveunders om vensters minder te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Allerlei"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Overige Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1788,55 +1777,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Overige\n"
|
||||
"Instelingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Composiet inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Fading Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Fading Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Schaduw Uit"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Schaduw Scherpte"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Schaduw Scherpte2"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Schaduw Wazig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "Standaard focusvenster opaciteit:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "Standaard niet-focusvenster opaciteit:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "Standaard pop-up venster opaciteit:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Composiet"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Composietinstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1844,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Composiet\n"
|
||||
"Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Instellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,87 +1901,87 @@ msgstr ""
|
|||
"server een, waarvan de auteur van Enlightenment geen toegang\n"
|
||||
"toe heeft, of nog nooit van gehoord heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Rol:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Commando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Wijzigingen volgen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Shaded staat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Sticky staat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Laag van het venster"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Vensterlijst Overslaan"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ondoorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Schaduw"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Onthouden Applicatie Attributen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2002,31 +1991,31 @@ msgstr ""
|
|||
"venster die je wilt onthouden\n"
|
||||
"vanaf nu\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Onthoude Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Ongebruikt"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Er zijn geen Actieve vensters met onthoude attributen."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Onthouden"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Onthouden Venster Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2034,7 +2023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Onthouden \n"
|
||||
"Vensters Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het opslaan van snap bestanden\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2116,7 +2105,7 @@ msgstr "Systray Opties"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Systray Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2127,32 +2116,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Verdergaan vanaf hier is waarschijnlijk nutteloos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Wijzigingen zullen in effect treden na heropstarten"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Gebruik thema lettertype configuratie"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Gebruik alternatieve lettertype configuratie (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Thema Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2707,6 +2696,19 @@ msgstr "Andere"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Automatisch omhoog halen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatisch Omhoog halen\n"
|
||||
#~ "van Venster Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Desktops"
|
||||
|
||||
|
|
376
po/pl.po
376
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Wyjd
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Ustawienia t
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracja : Brak wymaganych danych w \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ostrze¿enie: Wydaje siê, ¿e konfiguracja urwa³a siê zanim\n"
|
||||
"zakoñczono ³adowanie sekcji Menu. Wynik pewnie nie jest dobry.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "B³±d w wersji wystroju."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Zaniechaj i Wyjd¼"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funckji wprowadzonych\n"
|
||||
"w nowych wersjach Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
@ -417,105 +417,105 @@ msgstr "Zamknij"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Poziome"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowe"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -681,11 +681,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
|
||||
"Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -717,105 +717,113 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Koñczê dzia³anie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -868,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Wyboru\n"
|
||||
"Grupy Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "B³±d Grup Okien"
|
||||
|
||||
|
@ -910,11 +918,11 @@ msgstr ""
|
|||
" W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy. Musisz najpierw jak±¶ utworzyæ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, któr± chcesz konfigurowaæ :"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -922,39 +930,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Nastêpuj±ce akcje obejmuj± \n"
|
||||
" wszystkich cz³onków grupy: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Zwijanie do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Niszczenie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Przesuwanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Usuwanie w cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -962,7 +970,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Grup\n"
|
||||
"Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -972,28 +980,28 @@ msgstr ""
|
|||
" To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Ustawienia dotycz±ce ca³ej grupy: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Ustawienia globalne: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Domy¶lne Grupy"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1001,17 +1009,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ domy¶lnych\n"
|
||||
"Grup Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, do której bêdzie nale¿eæ okno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, z której mam usun±æ okno. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, któr± mam rozbiæ "
|
||||
|
@ -1117,7 +1125,7 @@ msgstr "Opcje Pude
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomo¶æ"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,29 +1280,34 @@ msgstr "Zwi
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1303,64 +1316,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Aktywacja Enlightenment\n"
|
||||
"Okno ustawieñ\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie wy¶wietlania Podpowiedzi\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczysta"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okno Ustawieñ\n"
|
||||
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
|
@ -1764,58 +1777,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Rozmiesczania\n"
|
||||
"Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okno ustawieñ Automatycznego\n"
|
||||
"Podnoszenia Okien\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "W³±cz nag³ówki okien dialogowych"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "U¿yj funkcji saveunders, aby ograniczyæ wy¶wietlanie okien"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1823,59 +1811,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno Ustawieñ Ró¿nych\n"
|
||||
"Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "W³±cz prze³±czanie przy brzegach ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1884,7 +1872,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno Ustawieñ\n"
|
||||
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
@ -1950,90 +1938,90 @@ msgstr ""
|
|||
"ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment nigdy nie\n"
|
||||
"mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Tytu³:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Czerwony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komenda:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stan Usuniêcia w Cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Stan Przyklejania"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Poziom"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Pomijanie w Li¶cie Okien"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Usuwanie w cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Klasa:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Uruchom aplikacjê przy logowaniu"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Zapamiêtaj grupy tego okna"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane Ustawienia Aplikacji"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2043,33 +2031,33 @@ msgstr ""
|
|||
"które chcesz od tego momentu\n"
|
||||
"zapamiêtaæ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Skasuj plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Nie ma ¿adnych aktywnych okien z zapamiêtanymi ustawieniami."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia okien"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2077,7 +2065,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
|
||||
"Ustawwieñ Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "B³±d w zapisie pliku zdjêæ\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr "Opcje pulpitu"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2170,34 +2158,34 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Z³y wystrój"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2805,6 +2793,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Okno ustawieñ Automatycznego\n"
|
||||
#~ "Podnoszenia Okien\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
|
367
po/pt.po
367
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Imagem de fundo sobrep
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: falta de dados necessários em \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -351,19 +351,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Menu block estar carregado. Provavelmente o resultado\n"
|
||||
"não será muito bom.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Erro na versão do Tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar com os valores iniciais"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar e Sair"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"e este tema tire partido de novas funções de um Enlightenment\n"
|
||||
"mais recente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -417,107 +417,107 @@ msgstr "Fechar"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Posicionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
|
@ -677,11 +677,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -713,106 +713,114 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"A terminar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foco segue ponteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foco segue click do rato"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar Janelas Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Atraso de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -859,7 +867,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro no Grupo da Janela"
|
||||
|
||||
|
@ -901,11 +909,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Actualmente, não existem grupos. Tem que criar um grupo primeiro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo para configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -913,45 +921,45 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes acções serão \n"
|
||||
" aplicadas a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Alterando o Tipo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Definições dos Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -961,46 +969,46 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta janela não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Opções por Defeito de Controlo de Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo que quer remover "
|
||||
|
@ -1105,7 +1113,7 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,89 +1267,94 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Atraso das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
|
@ -1735,121 +1748,98 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Elevar Janelas Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Atraso de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Atraso de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Opção de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposições da janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Ligar passagem no limiar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Opções das Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
@ -1915,128 +1905,128 @@ msgstr ""
|
|||
"o seu servidor é um dos que os autores do Enlightenment não\n"
|
||||
"têm acesso ou nunca ouviram falar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Nivel de empilhamento"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Recomeçar a aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de miniaturas\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2119,7 +2109,7 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Opção de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2127,34 +2117,34 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema Errado"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2758,6 +2748,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Atraso de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Opção de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
|
362
po/pt_BR.po
362
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Plano de fundo"
|
||||
|
||||
|
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: faltando datos obrigatórios em \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Erro de configuração no bloco %s.\n"
|
||||
"Saída provavelmente não será boa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERRO de versão de tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar com os Padrões"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar e Sair"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
@ -400,108 +400,108 @@ msgstr "Fechar"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Esconder margem interna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||
|
||||
# só baixo parecia estranho...
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Área de trabalho virtual do Enlightenment\n"
|
||||
"DIálogo de configuração\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -700,102 +700,110 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Saindo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foco segue mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
|
||||
|
||||
# putz...
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Levantar janelas enquanto troca o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do mouse à janela enquanto troca o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Sempre enviar ponteiro do mouse à janela na troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Espera do Autolevantar:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas grudentas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas sombreadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas iconificadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas de outras áreas de trabalho na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Focar janela durante a troca"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de apresentação de imagem da lista de foco (se uma operação falhar, "
|
||||
"tente a seguinte):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -847,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de seleção\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
|
@ -890,11 +898,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Atualmente, nenhum grupo existe. Você deve criar um novo grupo antes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -902,39 +910,39 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes ações são aplicadas \n"
|
||||
" a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Levantar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Grudar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -942,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de janelas do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -952,28 +960,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Configurações de grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " COnfigurações globais: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -981,15 +989,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Padrão de Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração de controle de grupo\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1093,7 +1101,7 @@ msgstr "Opções do Porta-ícone"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1225,27 +1233,32 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1253,56 +1266,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Menu do Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de configuração\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Diálogos do E:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1684,113 +1697,91 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Espera do Autolevantar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Autolevantar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposição de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1855,124 +1846,124 @@ msgstr ""
|
|||
"servidor é um ao qual o autor do Enlightenment não tem acesso\n"
|
||||
"ou nunca ouviu falar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Estado Baixada"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Estado Grudado"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Erro salvando arquivo de miniaturas\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2049,7 +2040,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2057,32 +2048,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2627,6 +2618,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
|
|
374
po/ru.po
374
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Внимание !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок"
|
||||
|
||||
|
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: игнорирую лишние данные в \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: в \"%s\" отсутствуют требуемые данные\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Предупреждение: Ошибка кофигурирования в %s блоке\n"
|
||||
"Результат сомнителен...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ОШИБКА версии темы"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Перезапуск \"по умолчанию\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"window manager, и эта тема уже использует преимущества новых\n"
|
||||
"возможностей Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
@ -428,105 +428,105 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Сделать новый Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Рисовать основной фон под пиктограммами"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Прятать полосу прокрутки, когда она не нужна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Автоматически менять размер по количеству пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Выравнивание при автоматическом изменении размера"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ориентация:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Полоса прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрелки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Слева / вверху"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "В начале"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Справа / внизу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "С обеих сторон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не использовать"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Показывать имена пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Анимировать сворачивание в этот Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Снимок окна, Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -693,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки виртуальных\n"
|
||||
"рабочих столов Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -734,100 +734,108 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Выходим.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Все новые окна получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Задержка подъема:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Располагать окна вручную"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Настройки фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -879,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Группы Окон"
|
||||
|
||||
|
@ -922,11 +930,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Вам надо сперва начать группу. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Выберите группу для настройки: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -934,39 +942,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Эти действия применяются \n"
|
||||
" ко всем членам группы окон: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Изменить стиль бордюра окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Уничтожить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Поднять/Опустить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Зафиксировать"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Скрыть"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Установки группы окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -974,7 +982,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -984,27 +992,27 @@ msgstr ""
|
|||
" В настоящий момент это окно не входит ни в одну группу. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Настройки каждой группы окон:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Глобальные настройки:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Изменить расположение окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Установки группы по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1012,15 +1020,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки контроля\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, к которой будет принадлежать окно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, из которой нужно убрать это окно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, которую хотите разорвать:"
|
||||
|
||||
|
@ -1126,7 +1134,7 @@ msgstr "Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Установки Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
|
@ -1270,27 +1278,32 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Группа %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Анимированный показ окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Следить за перемещением меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Настройки меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1298,56 +1311,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"Меню Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "\"Прозрачность\" темы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "Изменения могут потребовать рестарт Е"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "Выделить:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "Виджеты Е:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "Диалоги Е:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Всплывающие подсказки:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Как есть"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Стекло"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "\"Прозрачность\" диалога сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1735,55 +1748,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Настройки расположения окон\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Задержка подъема:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Задержка подъема:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Установки автоматического поднятия окон"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически поднимать диалог\n"
|
||||
"параметров окна выше других\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Включить показ заголовков"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Включить картинки кнопок"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr "Включить анимированную заставку при старте"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Использовать \"saveunders\""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Прочее"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Прочие Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1791,55 +1780,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог прочих настроек\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Включить композит"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Разрешить переход через край"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость угасания:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "Выключить тени"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr "Точные тени"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr "Точные тени 2 (а теперь - банановые!)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr "Размытые тени от окна"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "Прозрачность активного окна по умолчанию:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "Прозрачность неактивного окна:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "Прозрачность всплывающего окна:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Композит"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Установки подсказок"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1847,7 +1836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки композита\n"
|
||||
"(прозрачность окон)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1916,87 +1905,87 @@ msgstr ""
|
|||
"некорректно. Если Ваш X-сервер более поздней версии, чем X11,\n"
|
||||
"то автор Enlightenment о таком еще не слышал и не видел такового.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Заголовок:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Класс:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Роль:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Команда:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Отслеживать изменения"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Положение"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Статус - скрыто"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Прикрепленность"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Уровень"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Не включать в список запущенных приложений"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Тени"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Флаги"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Запускать при входе"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Запомнить группу этого окна"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Запомнить аттрибуты приложения"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2006,32 +1995,32 @@ msgstr ""
|
|||
"для запоминания их параметров\n"
|
||||
"отныне и навеки вечные...\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Запомнить настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Не используется"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет запущенных приложений с настройками, что мы храним в памяти своей..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Запомнить"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Зафиксированные настройки окон рабочих приложений"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2039,7 +2028,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки хранимых\n"
|
||||
"аттрибутов рабочих приложений\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения сессионного файла\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2121,7 +2110,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Установки автоматического поднятия окон"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2132,32 +2121,32 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"Прекращение работы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr "Использовать шрифты, указанные в теме оформления"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr "Использовать альтернативную конфигурацию шрифтов (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Темы оформления рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Настройки темы"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2710,6 +2699,19 @@ msgstr "Прочее"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Модули (эпплеты)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Задержка подъема:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Установки автоматического поднятия окон"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Автоматически поднимать диалог\n"
|
||||
#~ "параметров окна выше других\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Настройки Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
|
401
po/sk.po
401
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Vypnúť Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Upozornenie !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Pozadie prekrýva tému"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadie"
|
||||
|
||||
|
@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: chýbajú vyžadované dáta v \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Varovanie: Konfiguračná chyba v bloku %s.\n"
|
||||
"Dôsledok asi nebude dobrý.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reštartovať s predvoleným"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Zrušiť a ukončiť"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
||||
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastavenia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
@ -400,104 +400,104 @@ msgstr "Zavrieť"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Priehľadné pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientácia:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodorovne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Zvislé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba konce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ukázať mená ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -637,11 +637,11 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -665,99 +665,107 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -803,7 +811,7 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -832,96 +840,96 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -992,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1111,82 +1119,87 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1548,113 +1561,91 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1703,124 +1694,124 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1892,7 +1883,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1900,32 +1891,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
376
po/sv.po
376
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Bakgrunden g
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "KONFIG: det saknas data i \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Varning: Konfigureringen verkar ha avbrutits innan menydelen\n"
|
||||
"hade laddats färdigt. Resultatet blir troligen felaktigt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Fel version av temat"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Starta om med grundinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Avbryt och avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"detta tema utnyttjar finesser som bara finns i senare\n"
|
||||
"versioner av Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
@ -416,105 +416,105 @@ msgstr "St
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon storlek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Placering:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Höger / Ner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Båda sidor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -714,105 +714,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
|
||||
"Avslutar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus följer pekaren"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus följer musklick"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Visa och använd fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -865,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsfel"
|
||||
|
||||
|
@ -907,11 +915,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Just nu finns inga grupper. Du måste skapa en grupp först..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Välj grupp att konfigurera: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -919,39 +927,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Följande egenskaper appliceras \n"
|
||||
" på alla gruppmedlemmar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ändra ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Döda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Lägga överst/underst"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klibba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skymma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -959,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -969,30 +977,30 @@ msgstr ""
|
|||
" Detta fönster hör just nu inte till några grupper \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Förvalda gruppkontrollsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1000,17 +1008,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"förvalda gruppkontrollsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tillhöra: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tas bort ifrån. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som skall brytas upp "
|
||||
|
@ -1117,7 +1125,7 @@ msgstr "Ikonl
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonlådeinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
|
@ -1271,29 +1279,34 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Ikon storlek"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1302,64 +1315,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fokusinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Fördröjning av verktygstips:\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ogenomskinlig"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Klass:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"verktygstipsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
|
@ -1765,58 +1778,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönsterplaceringsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Lägga överst inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"lägga överst inställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Möjliggör dialoghuvuden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Möjliggör ljud"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Anv spara-under för att minska fönsterexponering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1824,59 +1812,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"diverse inställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Möjliggör ljud"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Möjliggör kant flip"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Möjliggör ljud"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Verktygstipsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1885,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"verktygstipsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
@ -1951,90 +1939,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenments upphovsman inte tillgång till eller kännedom\n"
|
||||
"om denna.\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Klass:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Röd:\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Placering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Skymt läge"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Klibbigt läge"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Stapellager"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Fönsterlistignorering"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Skymma"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Klass:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Starta om applikation vid inloggning"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Kom ihåg detta fönsters grupp(er)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Ihågkommna applikationsattribut"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2044,33 +2032,33 @@ msgstr ""
|
|||
"fönster som du vill komma\n"
|
||||
"ihåg framöver\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Det finns inga aktiva fönster med ihågkommna attribut."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Ihågkommna fönsterinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2078,7 +2066,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"ihågkommna fönsterinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2163,7 +2151,7 @@ msgstr "Skrivbordsval"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Lägga överst inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2171,34 +2159,34 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Felaktigt tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2806,6 +2794,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Lägga överst inställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
#~ "lägga överst inställningar\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
|
376
po/tr.po
376
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Enlightenment'ten
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Ardalan g
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok \n"
|
||||
|
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikaz : Ayarlama mönü bloðunun yükleminin bitiminden önce \n"
|
||||
"bitirilmiþ . Sonuç iyi olmayabilir .\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Görünüm nesilleme hatasý"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Önayarlý deðerlerle yeniden baþla"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Býrak ve Çýk"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||
"yenilemedin ve bu görünüm yeni nesillerin bazý özelliklerinden\n"
|
||||
"faydalanýyor .\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
@ -419,108 +419,108 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparan ardalan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Taraflama :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Ufki"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sol / Üst"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Baþla"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Sað / Alt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Iki son da"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Simge isimlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -686,11 +686,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -722,106 +722,114 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitiriyorum .\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Bekleme zamaný :"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -874,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"seçim diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Pencere kitle hatasý"
|
||||
|
||||
|
@ -916,11 +924,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Þu an , hiç bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Ayarlanacak kitleyi seç : "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -928,39 +936,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
|
||||
" yekin üyelerine etkin edilecektir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kenar deðiþiklikleri"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonalaþlým"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Öldürülme"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Taþýnma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Yapýþtýrma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Toplanma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Pencere kitlesi ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -968,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -978,28 +986,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Bu pencere hiç bir kitlenin üyesi deðil . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Kitleye ögzü ayarlar : "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Genel ayarlar : "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Pencere yerlerini deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Önayarlý kitle kontrol ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1007,17 +1015,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment önayarlý kitle kontrol\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Pencerenin eklencek olduðu kitleyi seç : \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Pencerenin silnecek olduðu kitleyi seç ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Kýrýlacak kitleyi seç "
|
||||
|
@ -1123,7 +1131,7 @@ msgstr "Simge kutusu ayarlar
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ileti"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,29 +1285,34 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1308,64 +1321,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment foküsleme\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Balon yardýmý gösterme zaman arasý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Içli"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Sýnýf :"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparan ardalan"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
|
@ -1770,58 +1783,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere yerleþme\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "Bekleme zamaný :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "Bekleme zamaný :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "Otomatik öne getirim"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment otomatikman öne getirim\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr "Diyalok baþlýklarýný aç"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Sesi aç"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Pencere gösterimlerini \"saveunder\"'leri kullanýp azalt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1829,59 +1817,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment karýþýk ayarlar\n"
|
||||
"diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "Sesi aç"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "Kenar zýplamasýný aç"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Sesi aç"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "Balon yardýmý ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
|
@ -1890,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment balon yardýmý\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
@ -1956,90 +1944,90 @@ msgstr ""
|
|||
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlarýnýn\n"
|
||||
"hiç duymadýðý yada eriþemediði bir tanesi idir .\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Baþlýk :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Isim :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Sýnýf :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Kýrmýzý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Komuta :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Yer"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr "Yapýþýk"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "Býrakým seviyesi"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Pencere çizgiyesinde kaydetme"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Toplanma"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Sýnýf :"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "Giriþ'te uygulamayý yeniden baþlat"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini hýfzet"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "Hatýrlanan uygulama özellikleri"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
|
@ -2049,33 +2037,33 @@ msgstr ""
|
|||
"hatýrlanmasýný istediðin\n"
|
||||
"özellikleri seç\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dosyayý sil\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlarlý geçerli pencere yok."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarýný hatýrla"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2083,7 +2071,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment hatýrlanan\n"
|
||||
"pencere ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "Yakalam dosyasýný kaydederken hata oldu\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2168,7 +2156,7 @@ msgstr "Masa
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Otomatik öne getirim"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -2176,34 +2164,34 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Kütü görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
|
@ -2811,6 +2799,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "Bekleme zamaný :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "Otomatik öne getirim"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment otomatikman öne getirim\n"
|
||||
#~ "ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
|
374
po/zh_CN.po
374
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:677 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:698 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意!!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:729 src/dialog.c:1917 src/events.c:87
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:731 src/dialog.c:1919 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "背景覆盖主题"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "启用背景透明兼容模式"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2236 src/mod-trans.c:185
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
|
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:198 src/config.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG:忽略“%s”中的额外数据\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:305
|
||||
#: src/config.c:206 src/config.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG:缺失“%s”中的必需数据\n"
|
||||
|
@ -356,19 +356,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告:配置错误,出现在 %s 块。\n"
|
||||
"结果不正确。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "主题版本错误"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#: src/config.c:318
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "以默认重启"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:316
|
||||
#: src/config.c:319
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "中止并退出"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:585
|
||||
#: src/config.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
||||
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "设置..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:741 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:743 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
@ -406,104 +406,104 @@ msgstr "关闭"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "创建新图标架"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#: src/container.c:1502 src/container.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "图标大小:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
#: src/container.c:1543
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "透明背景"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#: src/container.c:1547
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "隐藏内部边框"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
#: src/container.c:1551
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "在图标后面绘制基线"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
#: src/container.c:1555
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不需要时隐藏滚动栏"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "自动调整大小以适应图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "自动恢复窗口尺寸时的对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
#: src/container.c:1597
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
#: src/container.c:1602
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "滚动条:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "滚动条箭头:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
#: src/container.c:1610
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
#: src/container.c:1615
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左侧/顶部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1631
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右侧/底部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
#: src/container.c:1637
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "两端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1653 src/focus.c:886
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
#: src/container.c:1663
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "显示图标名称"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
#: src/container.c:1667
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "图标图像显示策略(如果有操作失败,则尝试下一个):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "抓图窗口,使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
#: src/container.c:1694
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#: src/container.c:1707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -653,11 +653,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 虚拟桌面\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:734
|
||||
#: src/dialog.c:736
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2602
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -681,99 +681,107 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "跟随指针聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
#: src/focus.c:745
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "按鼠标指向聚集"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
#: src/focus.c:761
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "单击窗口时始终卷起窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
#: src/focus.c:769
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
#: src/focus.c:774
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "切换焦点时卷起窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#: src/focus.c:792
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#: src/focus.c:798
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "自动升起窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:812
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "自动升起延迟:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "显示并使用焦点列表"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
#: src/focus.c:830
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#: src/focus.c:845
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "切换时聚焦窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
#: src/focus.c:855
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
#: src/focus.c:860
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#: src/focus.c:870
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
#: src/focus.c:874
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
#: src/focus.c:880
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#: src/focus.c:894
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
#: src/focus.c:895
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "焦点设置"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
#: src/focus.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -825,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口分组\n"
|
||||
"选择对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "窗口分组错误"
|
||||
|
||||
|
@ -854,49 +862,49 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
#: src/groups.c:830
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#: src/groups.c:861
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "更改边框风格"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "杀死"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "升起/降低"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "窗口分组设置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
#: src/groups.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -904,34 +912,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口分组\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
#: src/groups.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#: src/groups.c:956
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 全局设置: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "交换窗口位置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:643 config/strings.c:140
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "默认分组控制设置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -939,15 +947,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 默认\n"
|
||||
"分组控制设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#: src/groups.c:1044
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "图标架选项"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "图标架设置"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:372
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:378
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,27 +1145,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "组 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2100
|
||||
#: src/menus.c:2101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2i"
|
||||
msgstr "图标大小:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2125
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "动画显示菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2105
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2110
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2116
|
||||
#: src/menus.c:2152
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2117
|
||||
#: src/menus.c:2153
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "菜单设置"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2120
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1165,56 +1178,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 菜单\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
|
||||
#: src/mod-trans.c:95 src/mod-trans.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||||
msgstr "主题透明度:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:143
|
||||
#: src/mod-trans.c:124
|
||||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||||
msgstr "更改可能需要重启:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:152
|
||||
#: src/mod-trans.c:133
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "边框:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:156
|
||||
#: src/mod-trans.c:137
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "菜单:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:160
|
||||
#: src/mod-trans.c:141
|
||||
msgid "Hilights:"
|
||||
msgstr "高亮:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#: src/mod-trans.c:145
|
||||
msgid "E Widgets:"
|
||||
msgstr "E 部件:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:168
|
||||
#: src/mod-trans.c:149
|
||||
msgid "E Dialogs:"
|
||||
msgstr "E 对话框:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:172
|
||||
#: src/mod-trans.c:153
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "工具条提示:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
#: src/mod-trans.c:157 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:235
|
||||
#: src/mod-trans.c:216
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:280
|
||||
#: src/mod-trans.c:261
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "半透明"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:281
|
||||
#: src/mod-trans.c:262
|
||||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||||
msgstr "选择性透明设置"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:284
|
||||
#: src/mod-trans.c:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1591,55 +1604,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口放置\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:483
|
||||
msgid "Raise windows automatically"
|
||||
msgstr "自动升起窗口"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:489
|
||||
msgid "Autoraise delay:"
|
||||
msgstr "自动升起延迟:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:500
|
||||
msgid "Autoraise"
|
||||
msgstr "自动升起"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:501
|
||||
msgid "Autoraise Settings"
|
||||
msgstr "自动升起设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment 窗口自动升起\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:541
|
||||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:547
|
||||
#: src/settings.c:495
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "启用按钮图像"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:556
|
||||
#: src/settings.c:504
|
||||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:564
|
||||
#: src/settings.c:512
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
#: src/settings.c:518 config/strings.c:138 config/strings.c:154
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "杂项"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:571
|
||||
#: src/settings.c:519
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "杂项设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
#: src/settings.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1647,55 +1636,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 杂项\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:615
|
||||
#: src/settings.c:566
|
||||
msgid "Enable Composite"
|
||||
msgstr "启用混成"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:623
|
||||
#: src/settings.c:574
|
||||
msgid "Enable Fading"
|
||||
msgstr "启用淡入淡出"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:629
|
||||
#: src/settings.c:580
|
||||
msgid "Fading Speed:"
|
||||
msgstr "淡入淡出速度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:642
|
||||
#: src/settings.c:593
|
||||
msgid "Shadows Off"
|
||||
msgstr "阴影关闭"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:648
|
||||
#: src/settings.c:599
|
||||
msgid "Shadows Sharp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:654
|
||||
#: src/settings.c:605
|
||||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:660
|
||||
#: src/settings.c:611
|
||||
msgid "Shadows Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:671
|
||||
#: src/settings.c:622
|
||||
msgid "Default focused window opacity:"
|
||||
msgstr "默认的聚焦窗口透明度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:682
|
||||
#: src/settings.c:633
|
||||
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
||||
msgstr "默认未聚焦窗口透明度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:693
|
||||
#: src/settings.c:644
|
||||
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
||||
msgstr "默认弹出窗口透明度:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:704
|
||||
#: src/settings.c:655
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "混成"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:705
|
||||
#: src/settings.c:656
|
||||
msgid "Composite Settings"
|
||||
msgstr "混成设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:708
|
||||
#: src/settings.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Composite\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1703,7 +1692,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 混成\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:794
|
||||
#: src/settings.c:744
|
||||
msgid "Enlightenment Settings"
|
||||
msgstr "Enlightenment 设置"
|
||||
|
||||
|
@ -1752,118 +1741,118 @@ msgid ""
|
|||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:727
|
||||
#: src/snaps.c:723
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "标题:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:739
|
||||
#: src/snaps.c:735
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:752
|
||||
#: src/snaps.c:748
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:765
|
||||
#: src/snaps.c:761
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:778
|
||||
#: src/snaps.c:774
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "命令:"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:818
|
||||
#: src/snaps.c:814
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "跟踪更改"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:823
|
||||
#: src/snaps.c:819
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:828
|
||||
#: src/snaps.c:824
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "边框风格"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
|
||||
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:176
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:92 config/strings.c:114
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:843
|
||||
#: src/snaps.c:839
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:848
|
||||
#: src/snaps.c:844
|
||||
msgid "Sticky state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:853
|
||||
#: src/snaps.c:849
|
||||
msgid "Stacking layer"
|
||||
msgstr "叠放层次"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:858
|
||||
#: src/snaps.c:854
|
||||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:137 config/strings.c:164
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "透明度"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:869
|
||||
#: src/snaps.c:865
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:875
|
||||
#: src/snaps.c:871
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:894
|
||||
#: src/snaps.c:890
|
||||
msgid "Restart application on login"
|
||||
msgstr "登录时重启应用程序"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:913
|
||||
#: src/snaps.c:909
|
||||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||||
msgstr "记忆此窗口分组"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:921
|
||||
#: src/snaps.c:917
|
||||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||||
msgstr "记忆应用程序属性"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:924
|
||||
#: src/snaps.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the attributes of this\n"
|
||||
"window you wish to Remember\n"
|
||||
"from now on\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1014
|
||||
#: src/snaps.c:1010
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1042
|
||||
#: src/snaps.c:1038
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "记忆设置..."
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1049
|
||||
#: src/snaps.c:1045
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "未使用"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1062
|
||||
#: src/snaps.c:1058
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
#: src/snaps.c:1064
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "记忆"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1069
|
||||
#: src/snaps.c:1065
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "已记忆的窗口设置"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1072
|
||||
#: src/snaps.c:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1871,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 记忆\n"
|
||||
"窗口设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1166
|
||||
#: src/snaps.c:1162
|
||||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||||
msgstr "保存快照文件出错\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,7 +1934,7 @@ msgstr "系统托盘选项"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "系统托盘设置"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:341
|
||||
#: src/theme.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
|
@ -1953,32 +1942,32 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:372
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
msgid "Changes will take effect after restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
msgid "Use theme font configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:397
|
||||
#: src/theme.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:398
|
||||
#: src/theme.c:404
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#: src/theme.c:411
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:406
|
||||
#: src/theme.c:412
|
||||
msgid "Theme Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:409
|
||||
#: src/theme.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Theme\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2525,6 +2514,19 @@ msgstr "其它"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets 小程序"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise"
|
||||
#~ msgstr "自动升起"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
||||
#~ msgstr "自动升起设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||||
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlightenment 窗口自动升起\n"
|
||||
#~ "设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment 设置 ..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue