Update po.

SVN revision: 31782
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-09-22 10:55:16 +00:00
parent 6448e1f504
commit a50bfabbdc
18 changed files with 1485 additions and 1194 deletions

148
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n" msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n" "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n" "çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n" "ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
"äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n" "äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n" "è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
"Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n" "Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n" "Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
"íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n" "íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n" "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n" "çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n" "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n" "çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "E
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Ñúâåòè:" msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí" msgstr "Ïëúòåí"
@ -1630,74 +1630,90 @@ msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n" "Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:" msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:" msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Òåõíè÷åñêè" msgstr "Òåõíè÷åñêè"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Êóòèÿ" msgstr "Êóòèÿ"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Çàòúìíåí" msgstr "Çàòúìíåí"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Ïîëó-ïëúòåí" msgstr "Ïîëó-ïëúòåí"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Ïîëóïðîçðà÷åí" msgstr "Ïîëóïðîçðà÷åí"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
"Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n" "Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n"
"Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:" "Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)" msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà" msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Íå ïîêàçâàéòå" msgstr "Íå ïîêàçâàéòå"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Ïîäíîâè ïðîçîðåöà äîêàòî ñå äâèæè" msgstr "Ïîäíîâè ïðîçîðåöà äîêàòî ñå äâèæè"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Ðàçìåð" msgstr "Ðàçìåð"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà" msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1705,74 +1721,74 @@ msgstr ""
"Å: äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà\n" "Å: äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà ðåæèìèòå\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà ðåæèìèòå\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Äèàëîãîâè ïðîçîðöè ñå ïîÿâÿâàò çàåäíî ñ ïðèòåæàòåëèòå èì" msgstr "Äèàëîãîâè ïðîçîðöè ñå ïîÿâÿâàò çàåäíî ñ ïðèòåæàòåëèòå èì"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Ïðåìåñòâàé åêðàíà äî ïîëåòî â êîåòî ñå ïîêàçâà äèàëîãúò" msgstr "Ïðåìåñòâàé åêðàíà äî ïîëåòî â êîåòî ñå ïîêàçâà äèàëîãúò"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Ñëàãàéòå ïðîçîðöèòå ðú÷íî" msgstr "Ñëàãàéòå ïðîçîðöèòå ðú÷íî"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå ïîä ìèøêàòà" msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå ïîä ìèøêàòà"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ñå ïîêàçâàò" msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ñå ïîêàçâàò"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå" msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå" msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîÿâÿâàíå: (áàâíî)\n" msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîÿâÿâàíå: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà ÷èñòåíå íà ïëúçãàíåòî: (áàâíî)\n" msgstr "Áúðçèíà íà ÷èñòåíå íà ïëúçãàíåòî: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè" msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà íàâèâàíå íà ïðîçîðöè: (áàâíî)\n" msgstr "Áúðçèíà íà íàâèâàíå íà ïðîçîðöè: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Èãíîðèðàé ñòðóêòóðèòå" msgstr "Èãíîðèðàé ñòðóêòóðèòå"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Âäèãíè ïðîçîðöè êîèòî ñà íà öÿë åêðàí" msgstr "Âäèãíè ïðîçîðöè êîèòî ñà íà öÿë åêðàí"
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå" msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè" msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1780,24 +1796,24 @@ msgstr ""
"Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n" "Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå" msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:" msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:" msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå" msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1805,32 +1821,32 @@ msgstr ""
"Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n" "Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
"íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè" msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå" msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè" msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè" msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè" msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1838,47 +1854,47 @@ msgstr ""
"Å: Äðóãè\n" "Å: Äðóãè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà" msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå" msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "Áåç ñåíêè" msgstr "Áåç ñåíêè"
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Îñòðè ñåíêè" msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Îñòðè ñåíêè" msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ìåêè ñåíêè" msgstr "Ìåêè ñåíêè"
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà èç÷åçâàíå\n" msgstr "Áúðçèíà íà èç÷åçâàíå\n"
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà" msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà" msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1886,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n" "Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..." msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."

148
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenca ostaje\n" msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n" "Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n"
"To je zato jer datoteka ne postoji.\n" "To je zato jer datoteka ne postoji.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"putanji za svoj shell koji je %s. Predlaŵem da proīitate stranice priruīnika\n" "putanji za svoj shell koji je %s. Predlaŵem da proīitate stranice priruīnika\n"
"za taj shell i da proÄ«itate kako promjeniti ili dodati vaÅ·u izvrÅ·avajuÄu putanju.\n" "za taj shell i da proÄ«itate kako promjeniti ili dodati vaÅ·u izvrÅ·avajuÄu putanju.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Nisam siguran zaŷto ovo ne moŵete uraditi. Datoteka postoji,\n" "Nisam siguran zaŷto ovo ne moŵete uraditi. Datoteka postoji,\n"
"i Vi je moŵete izvrŷavati. Predlaŵem da bolje pogledate ovo.\n" "i Vi je moŵete izvrŷavati. Predlaŵem da bolje pogledate ovo.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"To je zato ŷto datoteka postoji, ali Vi niste u moguīnosti da je\n" "To je zato ŷto datoteka postoji, ali Vi niste u moguīnosti da je\n"
"izvrÅ·avate zato Å·to nemate psristup za izvrÅ·avanje te datoteke.\n" "izvrÅ·avate zato Å·to nemate psristup za izvrÅ·avanje te datoteke.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n" "Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n"
"To je zato Å·to je u stvari datiteka direktorij.\n" "To je zato Å·to je u stvari datiteka direktorij.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n" "Ovaj program ne moŵe biti izvrŷen.\n"
"To je zato Å·to datoteka nije ispravna.\n" "To je zato Å·to datoteka nije ispravna.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "E dijalozi:"
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Savjeti:" msgstr "Savjeti:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Mutan" msgstr "Mutan"
@ -1643,73 +1643,89 @@ msgstr ""
"Enlightenment usmjeravanje\n" "Enlightenment usmjeravanje\n"
"Dijalog osobina\n" "Dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Metoda pomakinjanja:" msgstr "Metoda pomakinjanja:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metode mijenjanja veliīine:" msgstr "Metode mijenjanja veliīine:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Tehniīki" msgstr "Tehniīki"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Kutija" msgstr "Kutija"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "OsjenÄeno" msgstr "OsjenÄeno"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Semi-Solid" msgstr "Semi-Solid"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Proziran" msgstr "Proziran"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Premjesti / Promjeni veliīinu Info pozicija:" msgstr "Premjesti / Promjeni veliīinu Info pozicija:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Centar prozora (O/T/B Methode)" msgstr "Centar prozora (O/T/B Methode)"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Always Screen corner" msgstr "Always Screen corner"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Nemoj prikazati" msgstr "Nemoj prikazati"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja" msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Veliīina" msgstr "Veliīina"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Premjesti & Promjeni veliīinu osobine" msgstr "Premjesti & Promjeni veliīinu osobine"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1717,74 +1733,74 @@ msgstr ""
"Enlightenment Premjesti & Promjeni veliīinu\n" "Enlightenment Premjesti & Promjeni veliīinu\n"
"Metod dijalog osobina\n" "Metod dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dijalog prozora se pojavljuje zajedno sa njihovim vlasnikom" msgstr "Dijalog prozora se pojavljuje zajedno sa njihovim vlasnikom"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Prebaci se na desktop na kojem se dijalg pokazuje" msgstr "Prebaci se na desktop na kojem se dijalg pokazuje"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Smjesti prozore ruīno" msgstr "Smjesti prozore ruīno"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Pozicioniraj prozore ispod miÅ·a" msgstr "Pozicioniraj prozore ispod miÅ·a"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Klizaj prozore kada se pojave" msgstr "Klizaj prozore kada se pojave"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada Ä«istim" msgstr "Klizaj prozore okolo kada Ä«istim"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Metpda klizanja:" msgstr "Metpda klizanja:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Brzina pojavljivanja klizanja: (sporo)\n" msgstr "Brzina pojavljivanja klizanja: (sporo)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Brzina Ä«iÅ·Äenja klizanja: (sporo)\n" msgstr "Brzina Ä«iÅ·Äenja klizanja: (sporo)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Pokreni sijenÄenje i sklanjanje sijenki prozora" msgstr "Pokreni sijenÄenje i sklanjanje sijenki prozora"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Brzina sjenīenja prozora: (sporo)\n" msgstr "Brzina sjenīenja prozora: (sporo)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "IgnoriÅ·i dijagonale" msgstr "IgnoriÅ·i dijagonale"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Smjesti prozore na druge poīetke kada je puno" msgstr "Smjesti prozore na druge poīetke kada je puno"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Osobine smjeÅ·tanja prozora" msgstr "Osobine smjeÅ·tanja prozora"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1792,24 +1808,24 @@ msgstr ""
"Enlightenment SmjeÅ·tanje prozora\n" "Enlightenment SmjeÅ·tanje prozora\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "PoveÄaj prozore automatski" msgstr "PoveÄaj prozore automatski"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "KaÅ·njenje automatskog poveÄanja:" msgstr "KaÅ·njenje automatskog poveÄanja:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "KaÅ·njenje automatskog poveÄanja:" msgstr "KaÅ·njenje automatskog poveÄanja:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja" msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1817,33 +1833,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment Automatsko poveÄavanje\n" "Enlightenment Automatsko poveÄavanje\n"
"prozora dijalog osobina\n" "prozora dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "OmoguÄi zaglavlje dijaloga" msgstr "OmoguÄi zaglavlje dijaloga"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "OmoguÄi zvukove" msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Koristi saveunders da bi regulisali izlaganje prozora" msgstr "Koristi saveunders da bi regulisali izlaganje prozora"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razne osobine" msgstr "Razne osobine"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Razne osobine" msgstr "Razne osobine"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1851,47 +1867,47 @@ msgstr ""
"Enlightenment Razno\n" "Enlightenment Razno\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "OmoguÄi zvukove" msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Ukljuīi precrtavanje ivice" msgstr "Ukljuīi precrtavanje ivice"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "OmoguÄi zvukove" msgstr "OmoguÄi zvukove"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Osobine savjeta" msgstr "Osobine savjeta"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1900,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Savjeti\n" "Enlightenment Savjeti\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..." msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."

149
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n" "Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencer endnu\n" msgstr "%u referencer endnu\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Dette program kunne ikke køres.\n" "Dette program kunne ikke køres.\n"
"Det er fordi filen ikke eksisterer.\n" "Det er fordi filen ikke eksisterer.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"din skal, og finder ud af hvordan du ændrer eller udvider den\n" "din skal, og finder ud af hvordan du ændrer eller udvider den\n"
"søgesti som skallen leder efter programmer i.\n" "søgesti som skallen leder efter programmer i.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"er en fil, og du har tilladelse til at køre den. Jeg foreslår\n" "er en fil, og du har tilladelse til at køre den. Jeg foreslår\n"
"at du ser nærmere på dette.\n" "at du ser nærmere på dette.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Det er fordi filen eksisterer, er en fil, men du kan ikke køre\n" "Det er fordi filen eksisterer, er en fil, men du kan ikke køre\n"
"den fordi du ikke har kørerettigheder til denne fil.\n" "den fordi du ikke har kørerettigheder til denne fil.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Dette program kunne ikke køres.\n" "Dette program kunne ikke køres.\n"
"Det er fordi filen er en mappe.\n" "Det er fordi filen er en mappe.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Dette program kunne ikke køres.\n" "Dette program kunne ikke køres.\n"
"Dette er fordi filen ikke er en normal fil.\n" "Dette er fordi filen ikke er en normal fil.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "E dialoger:"
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Værktøjstips:" msgstr "Værktøjstips:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Ugennemsigtig" msgstr "Ugennemsigtig"
@ -1509,71 +1509,88 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"sessioner\n" "sessioner\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Flyttemetoder:" msgstr "Flyttemetoder:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Størrelsesændrings metoder:" msgstr "Størrelsesændrings metoder:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Teknisk" msgstr "Teknisk"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Boks" msgstr "Boks"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Oprullet" msgstr "Oprullet"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Semi-solid" msgstr "Semi-solid"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Gennemsigtig" msgstr "Gennemsigtig"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Geometriinformationsposition:" msgstr "Geometriinformationsposition:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Centrum af vindue" msgstr "Centrum af vindue"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Hjørne af skærmen" msgstr "Hjørne af skærmen"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Vis ikke" msgstr "Vis ikke"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "Over"
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Opdater vindue mens det flyttes" msgstr "Opdater vindue mens det flyttes"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "Synkroniser flytning/størrelsesændring med applikationen" msgstr "Synkroniser flytning/størrelsesændring med applikationen"
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Flytning/Størrelse" msgstr "Flytning/Størrelse"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Indstillinger for flytning og størrelsesændring" msgstr "Indstillinger for flytning og størrelsesændring"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1581,71 +1598,71 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"flytning og størrelsesændring\n" "flytning og størrelsesændring\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dialogvinduer kommer frem ved siden af deres ejer" msgstr "Dialogvinduer kommer frem ved siden af deres ejer"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Skift til skrivebord hvor dialog dukker op" msgstr "Skift til skrivebord hvor dialog dukker op"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Placér vinduer manuelt" msgstr "Placér vinduer manuelt"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Placér vinduer under markør" msgstr "Placér vinduer under markør"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Vinduer glider ind på skærmen når de oprettes" msgstr "Vinduer glider ind på skærmen når de oprettes"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Vinduer glider rundt når der ryddes op på skrivebordet" msgstr "Vinduer glider rundt når der ryddes op på skrivebordet"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Glidningsmetode:" msgstr "Glidningsmetode:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Glidehastighed ved oprettelse:" msgstr "Glidehastighed ved oprettelse:"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Glidehastighed ved oprydning:" msgstr "Glidehastighed ved oprydning:"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animeret op/nedrulning af vinduer" msgstr "Animeret op/nedrulning af vinduer"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Op/nedrulninghastighed:" msgstr "Op/nedrulninghastighed:"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Ignorér 'struts'" msgstr "Ignorér 'struts'"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Løft fuldskærmsvinduer" msgstr "Løft fuldskærmsvinduer"
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Placér vinduer på anden skærm hvis fuld" msgstr "Placér vinduer på anden skærm hvis fuld"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "Placering" msgstr "Placering"
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Indstillinger for vinduesplacering" msgstr "Indstillinger for vinduesplacering"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1653,23 +1670,23 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"vinduesplacering\n" "vinduesplacering\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Løft vinduer automatisk" msgstr "Løft vinduer automatisk"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Forsinkelse:" msgstr "Forsinkelse:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Autoløft" msgstr "Autoløft"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Autoløftindstillinger" msgstr "Autoløftindstillinger"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1677,31 +1694,31 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"automatisk løft af vinduer\n" "automatisk løft af vinduer\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Aktivér dialoghoveder" msgstr "Aktivér dialoghoveder"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Aktivér billeder i knapper" msgstr "Aktivér billeder i knapper"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "Aktivér glidende vinduer under start" msgstr "Aktivér glidende vinduer under start"
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Brug saveunders til at reducere vindueseksponeringer" msgstr "Brug saveunders til at reducere vindueseksponeringer"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse" msgstr "Diverse"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse indstillinger" msgstr "Diverse indstillinger"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1709,43 +1726,43 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"diverse funktioner\n" "diverse funktioner\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Aktivér composite" msgstr "Aktivér composite"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Aktivér fading" msgstr "Aktivér fading"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "Ingen skygger" msgstr "Ingen skygger"
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Skarpe skygger" msgstr "Skarpe skygger"
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Skarpe skygger(2)" msgstr "Skarpe skygger(2)"
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Uskarpe skygger" msgstr "Uskarpe skygger"
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "Fadinghastighed:" msgstr "Fadinghastighed:"
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Composite" msgstr "Composite"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Compositeindstillinger" msgstr "Compositeindstillinger"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1753,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"composite\n" "composite\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment indstillinger" msgstr "Enlightenment indstillinger"

148
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n" "Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u Referenzen verbleiben\n" msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/actions.c:664 # src/actions.c:664
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Dies liegt daran, dass die Datei nicht existiert.\n" "Dies liegt daran, dass die Datei nicht existiert.\n"
# src/actions.c:672 # src/actions.c:672
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"müssen.\n" "müssen.\n"
# src/actions.c:692 # src/actions.c:692
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Sie ausführen. Sie sollten sich die Angelegenheit näher ansehen.\n" "Sie ausführen. Sie sollten sich die Angelegenheit näher ansehen.\n"
# src/actions.c:703 # src/actions.c:703
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"für diese Datei haben.\n" "für diese Datei haben.\n"
# src/actions.c:719 # src/actions.c:719
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Dies liegt daran, dass die Datei in Wirklichkeit ein Verzeichnis ist.\n" "Dies liegt daran, dass die Datei in Wirklichkeit ein Verzeichnis ist.\n"
# src/actions.c:727 # src/actions.c:727
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden, da die Datei keine normale\n" "auf. Es konnte nicht ausgeführt werden, da die Datei keine normale\n"
"Datei ist.\n" "Datei ist.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Tooltips:"
msgstr "Minihilfen-Verzögerung:\n" msgstr "Minihilfen-Verzögerung:\n"
# src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757 # src/settings.c:656 src/settings.c:663 src/settings.c:1757
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opak" msgstr "Opak"
@ -1903,83 +1903,99 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:645 # src/settings.c:645
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Verschiebemethoden:" msgstr "Verschiebemethoden:"
# src/settings.c:651 # src/settings.c:651
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Größenänderungsmethoden:" msgstr "Größenänderungsmethoden:"
# src/settings.c:670 src/settings.c:677 src/settings.c:1772 # src/settings.c:670 src/settings.c:677 src/settings.c:1772
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Bemaßung" msgstr "Bemaßung"
# src/settings.c:684 src/settings.c:691 src/settings.c:1787 # src/settings.c:684 src/settings.c:691 src/settings.c:1787
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Kasten" msgstr "Kasten"
# src/settings.c:698 src/settings.c:705 src/settings.c:1802 # src/settings.c:698 src/settings.c:705 src/settings.c:1802
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Schattiert" msgstr "Schattiert"
# src/settings.c:712 src/settings.c:719 src/settings.c:1817 # src/settings.c:712 src/settings.c:719 src/settings.c:1817
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Halbfest" msgstr "Halbfest"
# src/settings.c:727 # src/settings.c:727
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Durchscheinend" msgstr "Durchscheinend"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Position der Verschiebe/Größenänderungs-Information" msgstr "Position der Verschiebe/Größenänderungs-Information"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Fensterzentrum" msgstr "Fensterzentrum"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Immer Bildschirmecke" msgstr "Immer Bildschirmecke"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Nicht anzeigen" msgstr "Nicht anzeigen"
#: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
# src/settings.c:546 # src/settings.c:546
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren" msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
# src/snaps.c:445 # src/snaps.c:445
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
# src/settings.c:619 # src/settings.c:619
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Einstellungen zu Verschieben und Größenänderung" msgstr "Einstellungen zu Verschieben und Größenänderung"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1988,92 +2004,92 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1227 # src/settings.c:1227
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dialogfenster erscheinen zusammen mit ihrem Eigner" msgstr "Dialogfenster erscheinen zusammen mit ihrem Eigner"
# src/settings.c:1236 # src/settings.c:1236
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Auf Desktop umschalten, auf dem ein Dialog erscheint" msgstr "Auf Desktop umschalten, auf dem ein Dialog erscheint"
# src/settings.c:1244 # src/settings.c:1244
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Fenster von Hand platzieren" msgstr "Fenster von Hand platzieren"
# src/settings.c:1244 # src/settings.c:1244
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Fenster von Hand platzieren" msgstr "Fenster von Hand platzieren"
# src/settings.c:1780 # src/settings.c:1780
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Fenster gleiten beim Erscheinen herein" msgstr "Fenster gleiten beim Erscheinen herein"
# src/settings.c:1765 # src/settings.c:1765
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Fenster gleiten beim Aufräumen herum" msgstr "Fenster gleiten beim Aufräumen herum"
# src/settings.c:1744 # src/settings.c:1744
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Gleitmethode:" msgstr "Gleitmethode:"
# src/settings.c:1966 # src/settings.c:1966
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Erscheinen: (langsam)\n" msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Erscheinen: (langsam)\n"
# src/settings.c:1944 # src/settings.c:1944
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Aufräumen: (langsam)\n" msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Aufräumen: (langsam)\n"
# src/settings.c:1844 # src/settings.c:1844
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Einrollen und Ausrollen von Fenstern animieren" msgstr "Einrollen und Ausrollen von Fenstern animieren"
# src/settings.c:1988 # src/settings.c:1988
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Einrollen: (langsam)\n" msgstr "Gleitgeschwindigkeit beim Einrollen: (langsam)\n"
# src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:277 src/memory.c:297 # src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:277 src/memory.c:297
# src/memory.c:378 # src/memory.c:378
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Dies ignorieren" msgstr "Dies ignorieren"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1244 # src/settings.c:1244
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Fenster von Hand platzieren" msgstr "Fenster von Hand platzieren"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1199 # src/settings.c:1199
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Fensterplatzierungs-Einstellungen" msgstr "Fensterplatzierungs-Einstellungen"
# src/settings.c:1199 # src/settings.c:1199
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2082,27 +2098,27 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1330 # src/settings.c:1330
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Fenster automatisch anheben" msgstr "Fenster automatisch anheben"
# src/settings.c:1338 # src/settings.c:1338
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Verzögerung vor Anheben:" msgstr "Verzögerung vor Anheben:"
# src/settings.c:1338 # src/settings.c:1338
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Verzögerung vor Anheben:" msgstr "Verzögerung vor Anheben:"
# src/settings.c:1304 # src/settings.c:1304
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben" msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -2110,38 +2126,38 @@ msgstr ""
"Enlightenment Einstellungsdialog\n" "Enlightenment Einstellungsdialog\n"
"für Fensteranhebungs-Einstellungen\n" "für Fensteranhebungs-Einstellungen\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Titel in Dialogfenstern aktivieren" msgstr "Titel in Dialogfenstern aktivieren"
# src/settings.c:1591 # src/settings.c:1591
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Klänge verwenden" msgstr "Klänge verwenden"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1835 # src/settings.c:1835
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "SaveUnders benutzen, um Fensterexposures zu reduzieren" msgstr "SaveUnders benutzen, um Fensterexposures zu reduzieren"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2150,51 +2166,51 @@ msgstr ""
"für Verschiedenes\n" "für Verschiedenes\n"
# src/settings.c:1591 # src/settings.c:1591
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Klänge verwenden" msgstr "Klänge verwenden"
# src/settings.c:1127 # src/settings.c:1127
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Magische Kanten verwenden" msgstr "Magische Kanten verwenden"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1591 # src/settings.c:1591
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Klänge verwenden" msgstr "Klänge verwenden"
# src/settings.c:1403 # src/settings.c:1403
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Minihilfen-Einstellungen" msgstr "Minihilfen-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -2204,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/config.c:3743 # src/config.c:3743
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment startet..." msgstr "Enlightenment startet..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"This is because the file does not exist.\n" "This is because the file does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"execution path.\n" "execution path.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"into this.\n" "into this.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"This is because the file is in fact a directory.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"This is because the file is not a regular file.\n" "This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "" msgstr ""
@ -1399,241 +1399,257 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:171
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:176
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Default Resize Policy:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:180
msgid "Move/Resize" msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:183
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:213
msgid "Move/Resize"
msgstr ""
#: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "" msgstr ""

148
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n" "Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencias restantes\n" msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n" "Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
"Esto se debe a que el archivo no existe.\n" "Esto se debe a que el archivo no existe.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"directorios a su\n" "directorios a su\n"
"ruta de ejecución.\n" "ruta de ejecución.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"es un archivo, y tiene permisos para ejecutarlo. Le sugiero que le de\n" "es un archivo, y tiene permisos para ejecutarlo. Le sugiero que le de\n"
"una mirada.\n" "una mirada.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"ejecutarlo debido a que Ud. no tiene permisos de ejecución sobre el " "ejecutarlo debido a que Ud. no tiene permisos de ejecución sobre el "
"archivo.\n" "archivo.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n" "Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
"Esto se debe a que el archivo es en realidad un directorio.\n" "Esto se debe a que el archivo es en realidad un directorio.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n" "Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
"Esto se debe a que el archivo no es un archivo regular.\n" "Esto se debe a que el archivo no es un archivo regular.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "E Dialogos:"
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Herramienta de Ayuda:" msgstr "Herramienta de Ayuda:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
@ -1641,72 +1641,88 @@ msgstr ""
"Enfoque Enlightenment\n" "Enfoque Enlightenment\n"
"Diálogo de Secciones\n" "Diálogo de Secciones\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Movimiento:" msgstr "Movimiento:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Redimensionamiento:" msgstr "Redimensionamiento:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Técnico" msgstr "Técnico"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Caja" msgstr "Caja"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Enrollado" msgstr "Enrollado"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Semi-Sólido" msgstr "Semi-Sólido"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translúcido" msgstr "Translúcido"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Mover/Redimensionar Posicion Geometrica de Info" msgstr "Mover/Redimensionar Posicion Geometrica de Info"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Centrar Ventana (Metodos O/T/B)" msgstr "Centrar Ventana (Metodos O/T/B)"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Siempre Esquina de Pantalla" msgstr "Siempre Esquina de Pantalla"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "No Mostrar" msgstr "No Mostrar"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Actualizar ventana al desplazarla" msgstr "Actualizar ventana al desplazarla"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Configurar Tamaño y Movimiento" msgstr "Configurar Tamaño y Movimiento"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1714,74 +1730,74 @@ msgstr ""
"Enlightenment, Mover y Redimensionar\n" "Enlightenment, Mover y Redimensionar\n"
"Diálogo de metodos de configuracion\n" "Diálogo de metodos de configuracion\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Ventanas de Diálogo aparecen junto a sus padres" msgstr "Ventanas de Diálogo aparecen junto a sus padres"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Conmutar al escritorio donde aparezca el diálogo" msgstr "Conmutar al escritorio donde aparezca el diálogo"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Ubicar ventanas manualmente" msgstr "Ubicar ventanas manualmente"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ubicar ventanas bajo el puntero" msgstr "Ubicar ventanas bajo el puntero"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Deslizar ventanas mientras aparecen" msgstr "Deslizar ventanas mientras aparecen"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Desplazar ventanas a la hora de limpiar" msgstr "Desplazar ventanas a la hora de limpiar"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Desplazamiento:" msgstr "Desplazamiento:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Aparición: (lenta)\n" msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Aparición: (lenta)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Limpieza: (lenta)\n" msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Limpieza: (lenta)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animar al enrrollar y desenrrollar ventanas" msgstr "Animar al enrrollar y desenrrollar ventanas"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Velocidad al Enrrollar Ventanas: (lenta)\n" msgstr "Velocidad al Enrrollar Ventanas: (lenta)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Ignorar struts" msgstr "Ignorar struts"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Recoger ventanas fullscreen" msgstr "Recoger ventanas fullscreen"
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ubicar ventanas en otro area cuando este llena" msgstr "Ubicar ventanas en otro area cuando este llena"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Configurar Ubicación de Ventanas" msgstr "Configurar Ubicación de Ventanas"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1789,24 +1805,24 @@ msgstr ""
"Enlightenment emplazamiento de Ventanas\n" "Enlightenment emplazamiento de Ventanas\n"
"Dialog de Configuración\n" "Dialog de Configuración\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente" msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Retardo al elevar ventanas:" msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Retardo al elevar ventanas:" msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Configurar Auto elevación" msgstr "Configurar Auto elevación"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1814,32 +1830,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment Aparicion Automatica\n" "Enlightenment Aparicion Automatica\n"
"de ventanas. Dialogo de Configuracion\n" "de ventanas. Dialogo de Configuracion\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Habilitar cabeceras de Dialogo" msgstr "Habilitar cabeceras de Dialogo"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Habilitar Imagenes en botones" msgstr "Habilitar Imagenes en botones"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Usar saveunders para reducir la exposición de ventanas" msgstr "Usar saveunders para reducir la exposición de ventanas"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelanea Configuraciones" msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones" msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1847,47 +1863,47 @@ msgstr ""
"Enlightenment Miscelanea\n" "Enlightenment Miscelanea\n"
"Dialogo de Configuracion\n" "Dialogo de Configuracion\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Habilitar Composite" msgstr "Habilitar Composite"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Habilitar cambio de bordes" msgstr "Habilitar cambio de bordes"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "Quitar Sombras" msgstr "Quitar Sombras"
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Shadows Sharp" msgstr "Shadows Sharp"
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Shadows Sharp" msgstr "Shadows Sharp"
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Sombras borrosas" msgstr "Sombras borrosas"
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "Fading Speed:\n" msgstr "Fading Speed:\n"
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Habilitar Composite" msgstr "Habilitar Composite"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Opciones de Composite" msgstr "Opciones de Composite"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1895,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion\n" "Dialogo de configuracion\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Iniciando Enlightenment... " msgstr "Iniciando Enlightenment... "

149
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n" "Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n" "Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n" "Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "Il reste %u références\n" msgstr "Il reste %u références\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n" "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier n'existe pas.\n" "Le fichier n'existe pas.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"de votre shell afin de trouver comment modifier votre chemin\n" "de votre shell afin de trouver comment modifier votre chemin\n"
"d'exécution.\n" "d'exécution.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"\"fichier\", et vous en avez les droits d'exécution. Je vous suggère\n" "\"fichier\", et vous en avez les droits d'exécution. Je vous suggère\n"
"de le regarder plus en détail.\n" "de le regarder plus en détail.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Le fichier existe, est bien de type \"fichier\", mais vous ne pouvez pas\n" "Le fichier existe, est bien de type \"fichier\", mais vous ne pouvez pas\n"
"l'exécuter car vous n'avez pas les droits suffisants.\n" "l'exécuter car vous n'avez pas les droits suffisants.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n" "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier est en fait un répertoire.\n" "Le fichier est en fait un répertoire.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n" "Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier n'est pas un fichier régulier.\n" "Le fichier n'est pas un fichier régulier.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Dialogues:"
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Bulles d'aide:" msgstr "Bulles d'aide:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaque" msgstr "Opaque"
@ -1613,75 +1613,92 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage\n" "Dialogue de paramétrage\n"
"de Session\n" "de Session\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "" msgstr ""
"Méthodes de\n" "Méthodes de\n"
"déplacement:" "déplacement:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "" msgstr ""
"Méthodes de\n" "Méthodes de\n"
"Redimensionnement:" "Redimensionnement:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Technique" msgstr "Technique"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Boîte" msgstr "Boîte"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Ombrée" msgstr "Ombrée"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Semi-solide" msgstr "Semi-solide"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translucide" msgstr "Translucide"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Coordonnées géométriques:" msgstr "Coordonnées géométriques:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Centre de la fenêtre" msgstr "Centre de la fenêtre"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Toujours dans le coin de l'écran" msgstr "Toujours dans le coin de l'écran"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Ne pas afficher" msgstr "Ne pas afficher"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "Dessus"
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Rafraîchir la fenêtre en cours de déplacement" msgstr "Rafraîchir la fenêtre en cours de déplacement"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "Synchroniser déplacement/redimensionnement avec l'application" msgstr "Synchroniser déplacement/redimensionnement avec l'application"
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Déplacement/Taille" msgstr "Déplacement/Taille"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Paramètres de Déplacement et de Taille" msgstr "Paramètres de Déplacement et de Taille"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1689,71 +1706,71 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"Déplacement et de Taille de Fenêtre\n" "Déplacement et de Taille de Fenêtre\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Les fenêtres de dialogue apparaissent en même temps que leur parent" msgstr "Les fenêtres de dialogue apparaissent en même temps que leur parent"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Aller au bureau où une fenêtre apparaît" msgstr "Aller au bureau où une fenêtre apparaît"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Placer les fenêtres manuellement" msgstr "Placer les fenêtres manuellement"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Placer les fenêtres sous la souris" msgstr "Placer les fenêtres sous la souris"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles apparaissent" msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles apparaissent"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles disparaissent" msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles disparaissent"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Méthode de glissement:" msgstr "Méthode de glissement:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Vitesse d'apparition des fenêtres:" msgstr "Vitesse d'apparition des fenêtres:"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Vitesse de disparition des fenêtres:" msgstr "Vitesse de disparition des fenêtres:"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animer le masquage des fenêtres" msgstr "Animer le masquage des fenêtres"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Vitesse de masquage des fenêtres:" msgstr "Vitesse de masquage des fenêtres:"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Ignorer les enjambements" msgstr "Ignorer les enjambements"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Élever les fenêtres en plein écran" msgstr "Élever les fenêtres en plein écran"
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Placer les fenêtres manuellement quand tout est plein" msgstr "Placer les fenêtres manuellement quand tout est plein"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "Placement " msgstr "Placement "
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Paramètres de Placement des fenêtres" msgstr "Paramètres de Placement des fenêtres"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1761,23 +1778,23 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"Placement des fenêtres\n" "Placement des fenêtres\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement" msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Délai d'Auto-élévation:" msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Auto-élévation" msgstr "Auto-élévation"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation" msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1785,31 +1802,31 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"l'Auto-élévation\n" "l'Auto-élévation\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Activer les en-têtes sur les dialogues" msgstr "Activer les en-têtes sur les dialogues"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Images de Bouton (fonction désormais désactivée)" msgstr "Images de Bouton (fonction désormais désactivée)"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "Activer les rideaux glissants au démarrage" msgstr "Activer les rideaux glissants au démarrage"
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraîchissements" msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraîchissements"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Paramètres Divers" msgstr "Paramètres Divers"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1817,43 +1834,43 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage\n" "Dialogue de paramétrage\n"
"Divers\n" "Divers\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Activer l'extension Composite" msgstr "Activer l'extension Composite"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Activer le fondu" msgstr "Activer le fondu"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "Ombres Désactivées" msgstr "Ombres Désactivées"
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Ombres Nettes" msgstr "Ombres Nettes"
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Ombres Nettes2" msgstr "Ombres Nettes2"
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ombres Brouillées" msgstr "Ombres Brouillées"
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "Vitesse de fondu:" msgstr "Vitesse de fondu:"
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Extension Composite" msgstr "Extension Composite"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Paramètres de l'extension Composite" msgstr "Paramètres de l'extension Composite"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1861,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"l'extension Composite\n" "l'extension Composite\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Paramètres d'Enlightenment..." msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."

148
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n" "Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n" msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n" "A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott fájl nem létezik.\n" "A megadott fájl nem létezik.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n" "A programot nem lehet futtatni.\n"
"A program valószínûleg nincs a %s shell elérési útvonalában.\n" "A program valószínûleg nincs a %s shell elérési útvonalában.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"és van futtatási joga rá. Javasolt, hogy nézzen\n" "és van futtatási joga rá. Javasolt, hogy nézzen\n"
"utána a problémának.\n" "utána a problémának.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n" "A programot nem lehet futtatni.\n"
"A fájl létezik, de nem futtatható, mert nincs rá futtatási joga.\n" "A fájl létezik, de nem futtatható, mert nincs rá futtatási joga.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n" "A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott fájl valójában egy könyvtár.\n" "A megadott fájl valójában egy könyvtár.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"A programot nem lehet futtatni.\n" "A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott fájl nem hagyományos fájl.\n" "A megadott fájl nem hagyományos fájl.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "E p
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Tippek:\n" msgstr "Tippek:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Átlátszatlan" msgstr "Átlátszatlan"
@ -1579,73 +1579,89 @@ msgstr ""
"Enlightenment fókusz\n" "Enlightenment fókusz\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Mozgatás módja:" msgstr "Mozgatás módja:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Átméretezés módja:" msgstr "Átméretezés módja:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Mûszaki" msgstr "Mûszaki"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Keretes" msgstr "Keretes"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Árnyékolt" msgstr "Árnyékolt"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Félig-teli" msgstr "Félig-teli"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Áttetszõ" msgstr "Áttetszõ"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Mozgatás/átméretezés infó helyzete:" msgstr "Mozgatás/átméretezés infó helyzete:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Ablak közepe" msgstr "Ablak közepe"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Mindig a képernyõ sarkában" msgstr "Mindig a képernyõ sarkában"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Nem látszik" msgstr "Nem látszik"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz" msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Mozgatás és átméretezés beállításai" msgstr "Mozgatás és átméretezés beállításai"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1653,77 +1669,77 @@ msgstr ""
"Enlightenment mozgatás és\n" "Enlightenment mozgatás és\n"
"átméretezés beállításai\n" "átméretezés beállításai\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Párbeszédablak a tulajdonosával együtt jelenik meg" msgstr "Párbeszédablak a tulajdonosával együtt jelenik meg"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Átváltás arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik" msgstr "Átváltás arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Ablakok kézi elhelyezése" msgstr "Ablakok kézi elhelyezése"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ablakok kézi elhelyezése" msgstr "Ablakok kézi elhelyezése"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Animáció az ablakok megjelenésénél" msgstr "Animáció az ablakok megjelenésénél"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Csúsztatás módja:" msgstr "Csúsztatás módja:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Megjelenítési animáció sebessége: (lassú)\n" msgstr "Megjelenítési animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Cleanup animáció sebessége: (lassú)\n" msgstr "Cleanup animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Ablakok árnyékolásának animálása" msgstr "Ablakok árnyékolásának animálása"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Ablakok árnyékolásának sebessége: (lassú)\n" msgstr "Ablakok árnyékolásának sebessége: (lassú)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Hiba átlépése" msgstr "Hiba átlépése"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Teljes képernyõs ablakok felemelése" msgstr "Teljes képernyõs ablakok felemelése"
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ablakok kézi elhelyezése" msgstr "Ablakok kézi elhelyezése"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Ablakelhelyezés beállításai" msgstr "Ablakelhelyezés beállításai"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1731,24 +1747,24 @@ msgstr ""
"Enlightenment ablakelhelyezés\n" "Enlightenment ablakelhelyezés\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése" msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Felemelkedéssel vár:" msgstr "Felemelkedéssel vár:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Felemelkedéssel vár:" msgstr "Felemelkedéssel vár:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások" msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1756,33 +1772,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment Automatikus ablak\n" "Enlightenment Automatikus ablak\n"
"felemelkedési beállítások\n" "felemelkedési beállítások\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak" msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Hangok engedélyezése" msgstr "Hangok engedélyezése"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Alámentések használata ablak felfedés gyorsításához" msgstr "Alámentések használata ablak felfedés gyorsításához"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes beállítások" msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Vegyes beállítások" msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1790,49 +1806,49 @@ msgstr ""
"Enlightenment vegyes\n" "Enlightenment vegyes\n"
"beállítások\n" "beállítások\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Composite engedélyezése" msgstr "Composite engedélyezése"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Asztal él-érzékenység" msgstr "Asztal él-érzékenység"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "Árnyékok ki" msgstr "Árnyékok ki"
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Éles árnyékok" msgstr "Éles árnyékok"
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Éles árnyékok" msgstr "Éles árnyékok"
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Elmosott árnyékok" msgstr "Elmosott árnyékok"
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "Halványodási sebesség\n" msgstr "Halványodási sebesség\n"
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Composite engedélyezése" msgstr "Composite engedélyezése"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Composite beállításai" msgstr "Composite beállításai"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1841,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment üzenetablak\n" "Enlightenment üzenetablak\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Az Enlightenment indítása..." msgstr "Az Enlightenment indítása..."

149
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 10:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 10:22+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u 参照残っています。\n" msgstr "%u 参照残っています。\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"このプログラムは実行できませんでした。\n" "このプログラムは実行できませんでした。\n"
"このファイルが存在しません。\n" "このファイルが存在しません。\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"シェルのマニュアルページを読んで、シェルの実行パスの変更方法\n" "シェルのマニュアルページを読んで、シェルの実行パスの変更方法\n"
"や追加方法を理解した方がいいと思います。\n" "や追加方法を理解した方がいいと思います。\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"それにこのファイルを実行する権限もあります。この件は調べた方がいいと\n" "それにこのファイルを実行する権限もあります。この件は調べた方がいいと\n"
"思います。\n" "思います。\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"る\n" "る\n"
"実行権限がないので実行できません。\n" "実行権限がないので実行できません。\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"このプログラムは実行できませんでした。\n" "このプログラムは実行できませんでした。\n"
"ファイルではなくディレクトリが指定されています。\n" "ファイルではなくディレクトリが指定されています。\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"このプログラムは実行できませんでした。\n" "このプログラムは実行できませんでした。\n"
"このファイルは通常のファイルではありません。\n" "このファイルは通常のファイルではありません。\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "E
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "ツールチップ" msgstr "ツールチップ"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "不透明" msgstr "不透明"
@ -1637,73 +1637,90 @@ msgstr ""
"Enlightenment セッション\n" "Enlightenment セッション\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "移動方式:" msgstr "移動方式:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "サイズ変更方式:" msgstr "サイズ変更方式:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "テクニカル" msgstr "テクニカル"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "枠線" msgstr "枠線"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "影" msgstr "影"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "ぬりつぶし" msgstr "ぬりつぶし"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "半透明" msgstr "半透明"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "サーバーを独占しない" msgstr "サーバーを独占しない"
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "移動/サイズ変更で表示される座標情報の位置:" msgstr "移動/サイズ変更で表示される座標情報の位置:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "ウィンドウの中心 (表示したまま/テクニカル/枠線)" msgstr "ウィンドウの中心 (表示したまま/テクニカル/枠線)"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "常に画面のすみ" msgstr "常に画面のすみ"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "表示しない" msgstr "表示しない"
#: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "¾å¤Ë"
# #
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "移動中もウィンドウを更新する" msgstr "移動中もウィンドウを更新する"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "移動やサイズ変更をアプリケーションに同期させる" msgstr "移動やサイズ変更をアプリケーションに同期させる"
# #
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "移動/サイズ変更" msgstr "移動/サイズ変更"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "移動とサイズ変更方式の設定" msgstr "移動とサイズ変更方式の設定"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1711,75 +1728,75 @@ msgstr ""
"Enlightenment 移動 & サイズ変更\n" "Enlightenment 移動 & サイズ変更\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "ダイアログウィンドウはそれを出したウィンドウと一緒に表示する" msgstr "ダイアログウィンドウはそれを出したウィンドウと一緒に表示する"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "ダイアログが表示されたデスクトップに移動する" msgstr "ダイアログが表示されたデスクトップに移動する"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "ウィンドウ配置は手動で行う" msgstr "ウィンドウ配置は手動で行う"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "マウスのある位置にウィンドウを配置する" msgstr "マウスのある位置にウィンドウを配置する"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "ウィンドウをスライドさせながら表示する" msgstr "ウィンドウをスライドさせながら表示する"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "ウィンドウをスライドさせながら整頓する" msgstr "ウィンドウをスライドさせながら整頓する"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "スライド方式:" msgstr "スライド方式:"
# #
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "ウィンドウ出現時のスライド速度" msgstr "ウィンドウ出現時のスライド速度"
# #
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "デスクトップ整頓時のスライド速度" msgstr "デスクトップ整頓時のスライド速度"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "ウィンドウのシェーディング動作をアニメーション表示にする" msgstr "ウィンドウのシェーディング動作をアニメーション表示にする"
# #
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "ウィンドウのシェーディング速度" msgstr "ウィンドウのシェーディング速度"
# #
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "リザーブ領域(ストラット)を無視する" msgstr "リザーブ領域(ストラット)を無視する"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "全画面モードのウィンドウを上に出す" msgstr "全画面モードのウィンドウを上に出す"
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "画面が一杯なら別のディスプレイにウィンドウを配置する" msgstr "画面が一杯なら別のディスプレイにウィンドウを配置する"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "ウィンドウ配置" msgstr "ウィンドウ配置"
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "ウィンドウ配置設定" msgstr "ウィンドウ配置設定"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1787,23 +1804,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment ウィンドウ配置\n" "Enlightenment ウィンドウ配置\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)" msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間" msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "オートレイズ" msgstr "オートレイズ"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "オートレイズ設定" msgstr "オートレイズ設定"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1811,32 +1828,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment オートレイズ\n" "Enlightenment オートレイズ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "ダイアログヘッダを有効にする" msgstr "ダイアログヘッダを有効にする"
# #
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "ボタン画像を有効にする" msgstr "ボタン画像を有効にする"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "ログイン後、上下にスライドする初期画面を出す" msgstr "ログイン後、上下にスライドする初期画面を出す"
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "セーブアンダー機能を使いウィンドウ再描画時の処理を減らす" msgstr "セーブアンダー機能を使いウィンドウ再描画時の処理を減らす"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他" msgstr "その他"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "その他の設定" msgstr "その他の設定"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1844,43 +1861,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment その他の\n" "Enlightenment その他の\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "コンポジットを有効にする" msgstr "コンポジットを有効にする"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "フェーディングを有効にする" msgstr "フェーディングを有効にする"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "影を付けない" msgstr "影を付けない"
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "影を明瞭にする" msgstr "影を明瞭にする"
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "影を明瞭にする2" msgstr "影を明瞭にする2"
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "影をぼかす" msgstr "影をぼかす"
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "フェーディング速度" msgstr "フェーディング速度"
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "コンポジット" msgstr "コンポジット"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "コンポジットの設定" msgstr "コンポジットの設定"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1888,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment コンポジットの\n" "Enlightenment コンポジットの\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment の設定" msgstr "Enlightenment の設定"

148
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n" "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n" msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n" "이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
"이 프로그램이 존재하지 않기 때문입니다.\n" "이 프로그램이 존재하지 않기 때문입니다.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"를 설정하는 방법을 배우신 후 경로를 제대로 설정하시기\n" "를 설정하는 방법을 배우신 후 경로를 제대로 설정하시기\n"
"바랍니다.\n" "바랍니다.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"당신이 실행할 수 있도록 되어 있습니다. 이 파일의 내용을\n" "당신이 실행할 수 있도록 되어 있습니다. 이 파일의 내용을\n"
"한 번 확인해 보시기 바랍니다.\n" "한 번 확인해 보시기 바랍니다.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"이 파일이 존재하지만 당신은 이 파일을 실행할 수 있는 권한을\n" "이 파일이 존재하지만 당신은 이 파일을 실행할 수 있는 권한을\n"
"가지고 있지 않습니다.\n" "가지고 있지 않습니다.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n" "이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
"이것은 파일이 아니고 디렉토리입니다.\n" "이것은 파일이 아니고 디렉토리입니다.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n" "이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
"이것은 일반적인 파일이 아니기 때문입니다.\n" "이것은 일반적인 파일이 아니기 때문입니다.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "E 대화상자:"
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "도움말:" msgstr "도움말:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "불투명" msgstr "불투명"
@ -1639,73 +1639,89 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 포커스\n" "인라이튼먼트 포커스\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "이동 방법:" msgstr "이동 방법:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "크기조정 방법:" msgstr "크기조정 방법:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "공예" msgstr "공예"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "상자" msgstr "상자"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "음영" msgstr "음영"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "반고체" msgstr "반고체"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "반투명" msgstr "반투명"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "이동/크기변경 위치 정보:" msgstr "이동/크기변경 위치 정보:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "화면 가운데 (O/T/B 메소드)" msgstr "화면 가운데 (O/T/B 메소드)"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "항상 화면의 가장자리" msgstr "항상 화면의 가장자리"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "보이지 않음" msgstr "보이지 않음"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스" msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "크기" msgstr "크기"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "이동과 크기조정 설정" msgstr "이동과 크기조정 설정"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1713,74 +1729,74 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 이동과 크기조정\n" "인라이튼먼트 이동과 크기조정\n"
"방법 설정 대화상자\n" "방법 설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "대화상자는 그 소유자와 함께 나타남" msgstr "대화상자는 그 소유자와 함께 나타남"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "대화상자가 나타난 데스크탑으로 전환" msgstr "대화상자가 나타난 데스크탑으로 전환"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "창을 수동으로 배치" msgstr "창을 수동으로 배치"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "창을 마우스 아래에 배치" msgstr "창을 마우스 아래에 배치"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "창이 나타날 때 미끄러짐" msgstr "창이 나타날 때 미끄러짐"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "깨끗하게 할 때 창 미끄러짐" msgstr "깨끗하게 할 때 창 미끄러짐"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "미끄러짐 방법:" msgstr "미끄러짐 방법:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "나타남 미끄러짐 속도: (느림)\n" msgstr "나타남 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "청소 미끄러짐 속도: (느림)\n" msgstr "청소 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "창 접고 펼칠 때 에니메이트" msgstr "창 접고 펼칠 때 에니메이트"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "창 접기 속도: (느림)\n" msgstr "창 접기 속도: (느림)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "다른창 보다 위에 배치" msgstr "다른창 보다 위에 배치"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "창 배치 설정" msgstr "창 배치 설정"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1788,24 +1804,24 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 창 위치\n" "인라이튼먼트 창 위치\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "창을 자동으로 올리기" msgstr "창을 자동으로 올리기"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "자동올리기 지연:" msgstr "자동올리기 지연:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "자동올리기 지연:" msgstr "자동올리기 지연:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "자동올리기 설정" msgstr "자동올리기 설정"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1813,33 +1829,33 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 창 자동 올리기\n" "인라이튼먼트 창 자동 올리기\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "대화상자 머리 사용" msgstr "대화상자 머리 사용"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "사운드 사용" msgstr "사운드 사용"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "창 노출을 줄이기 위해 세이브언더 사용" msgstr "창 노출을 줄이기 위해 세이브언더 사용"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타 설정" msgstr "기타 설정"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "기타 설정" msgstr "기타 설정"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1847,47 +1863,47 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 기타\n" "인라이튼먼트 기타\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "사운드 사용" msgstr "사운드 사용"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "에지 플립 사용" msgstr "에지 플립 사용"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "사운드 사용" msgstr "사운드 사용"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "툴팁 설정" msgstr "툴팁 설정"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1896,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 툴팁\n" "인라이튼먼트 툴팁\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "인라이튼먼트 시작중..." msgstr "인라이튼먼트 시작중..."

148
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n" "Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"Dit omdat het bestand niet bestaat.\n" "Dit omdat het bestand niet bestaat.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"U de documentatie voor uw sheel bekijkt hoe U het pad voor\n" "U de documentatie voor uw sheel bekijkt hoe U het pad voor\n"
"uivoerbare programma's moet aanpassen.\n" "uivoerbare programma's moet aanpassen.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"en U bent gerechtigd om het uit te voeren. Ik suggereer dat\n" "en U bent gerechtigd om het uit te voeren. Ik suggereer dat\n"
"U hier naar kijkt.\n" "U hier naar kijkt.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"De reden hiervoor is dat het bestand bestaat, maar U kan het\n" "De reden hiervoor is dat het bestand bestaat, maar U kan het\n"
"niet uitvoeren omdat U geen uitvoer rechten voor het bestand heeft.\n" "niet uitvoeren omdat U geen uitvoer rechten voor het bestand heeft.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n" "Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"De reden hiervoor is dat het bestand in werkelijkheid een directory is.\n" "De reden hiervoor is dat het bestand in werkelijkheid een directory is.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"This is because the file is not a regular file.\n" "This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Wachttijd voor het tonen:\n" msgstr "Wachttijd voor het tonen:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Gevuld" msgstr "Gevuld"
@ -1503,256 +1503,272 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Verplaats methoden:" msgstr "Verplaats methoden:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Vergroot/Verklein methoden:" msgstr "Vergroot/Verklein methoden:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Technisch" msgstr "Technisch"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Box" msgstr "Box"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Shaded" msgstr "Shaded"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Halfvol" msgstr "Halfvol"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Doorzichtig" msgstr "Doorzichtig"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Verplaats en Vergroot/Verklein instellingen" msgstr "Verplaats en Vergroot/Verklein instellingen"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dialoog vensters verschijnen samen met hun eigenaar" msgstr "Dialoog vensters verschijnen samen met hun eigenaar"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Schakel naar desktop waar de dialoog vershijnt" msgstr "Schakel naar desktop waar de dialoog vershijnt"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Plaats vensters met de hand" msgstr "Plaats vensters met de hand"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Plaats vensters met de hand" msgstr "Plaats vensters met de hand"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Verschuif vensters als ze verschijnen" msgstr "Verschuif vensters als ze verschijnen"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Verschuif vensters bij het opschonen" msgstr "Verschuif vensters bij het opschonen"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Schuif Methode:" msgstr "Schuif Methode:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Verschijn schuifsnelheid (langzaam)\n" msgstr "Verschijn schuifsnelheid (langzaam)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Opschoon schuifsnelheid (langzaam)\n" msgstr "Opschoon schuifsnelheid (langzaam)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animeer het shaden en de-shaden van vensters" msgstr "Animeer het shaden en de-shaden van vensters"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Venster shadesnelheid (langzaam)\n" msgstr "Venster shadesnelheid (langzaam)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Negeer dit" msgstr "Negeer dit"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Plaats vensters met de hand" msgstr "Plaats vensters met de hand"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Venster Plaatsing Instellingen" msgstr "Venster Plaatsing Instellingen"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren" msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:" msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:" msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling" msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Zet geluiden aan" msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Gebruik saveunders om vensters minder te tonen" msgstr "Gebruik saveunders om vensters minder te tonen"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox" msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Zet geluiden aan" msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel" msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Zet geluiden aan" msgstr "Zet geluiden aan"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Tooltip instellingen" msgstr "Tooltip instellingen"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment start op" msgstr "Enlightenment start op"

148
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referanser er igjen\n" msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n" "Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
"Årsaken er at filen ikke eksisterer.\n" "Årsaken er at filen ikke eksisterer.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"at du leser om skallet ditt og ser etter hvordan man\n" "at du leser om skallet ditt og ser etter hvordan man\n"
"endrer denne stien.\n" "endrer denne stien.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"er en fil og du har tillatelse til å kjøre det. Jeg foreslår du ser\n" "er en fil og du har tillatelse til å kjøre det. Jeg foreslår du ser\n"
"nærmere på dette sjøl.\n" "nærmere på dette sjøl.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Filen eksister og er en fil, men\n" "Filen eksister og er en fil, men\n"
"du har tillatelse til å kjøre det.\n" "du har tillatelse til å kjøre det.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n" "Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
"Årsaken er at fila faktisk er en katalog.\n" "Årsaken er at fila faktisk er en katalog.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n" "Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
"Årsaken er at fila ikke er en normal fil.\n" "Årsaken er at fila ikke er en normal fil.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Forsinkelse ved verktøytips:\n" msgstr "Forsinkelse ved verktøytips:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Med ramme" msgstr "Med ramme"
@ -1624,73 +1624,89 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling \n" "Dialog for innstilling \n"
"av fokus i Enlightenment\n" "av fokus i Enlightenment\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Flytte metoder" msgstr "Flytte metoder"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Størrelse metoder" msgstr "Størrelse metoder"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Teknisk" msgstr "Teknisk"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Boks" msgstr "Boks"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Skyggelagt" msgstr "Skyggelagt"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Hel" msgstr "Hel"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Gjennomsiktig" msgstr "Gjennomsiktig"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Info ved flytting og endring av geometri:" msgstr "Info ved flytting og endring av geometri:"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "I midten av vinduet" msgstr "I midten av vinduet"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Alltid i hjørne av skjermen" msgstr "Alltid i hjørne av skjermen"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Ikke vis" msgstr "Ikke vis"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte" msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Flytting & størrelse" msgstr "Flytting & størrelse"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1698,76 +1714,76 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"flytting & størrelse i Enlightenment\n" "flytting & størrelse i Enlightenment\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dialogvinduer opptrer sammen med sitt opphav" msgstr "Dialogvinduer opptrer sammen med sitt opphav"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Skift til det skrivebordet hvor dialogen opptrer " msgstr "Skift til det skrivebordet hvor dialogen opptrer "
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Plasser vinduer manuelt" msgstr "Plasser vinduer manuelt"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Plasser vinduer under muspeker" msgstr "Plasser vinduer under muspeker"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "La vinduer gli inn når de kommer" msgstr "La vinduer gli inn når de kommer"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "La vinduer gli omkring ved rydding" msgstr "La vinduer gli omkring ved rydding"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Glidmetoder:" msgstr "Glidmetoder:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Hastighet ved gliding av nye vinduer: (treg)\n" msgstr "Hastighet ved gliding av nye vinduer: (treg)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Hastighet ved oppryddningsgliding: (treg)\n" msgstr "Hastighet ved oppryddningsgliding: (treg)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animasjon ved skyggelegging av vinduer" msgstr "Animasjon ved skyggelegging av vinduer"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Hastighet ved skyggeleggingsgliding: (treg)\n" msgstr "Hastighet ved skyggeleggingsgliding: (treg)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Overse dette" msgstr "Overse dette"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Plasser vinduer manuelt" msgstr "Plasser vinduer manuelt"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Plassering av vinduer" msgstr "Plassering av vinduer"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1775,24 +1791,24 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n" "Dialog for innstilling\n"
"av vindusplassering i Enlightenment\n" "av vindusplassering i Enlightenment\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Hev vinduer automatisk" msgstr "Hev vinduer automatisk"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:" msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:" msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Automatisk heving" msgstr "Automatisk heving"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1800,33 +1816,33 @@ msgstr ""
"Innstillinger for automatisk\n" "Innstillinger for automatisk\n"
"heving av vinduer i Enlightenment\n" "heving av vinduer i Enlightenment\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Bruk dialogoverskrifter" msgstr "Bruk dialogoverskrifter"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Skru på støtte for lyd" msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Bruk underlagret for å redusere vindusutbredelse" msgstr "Bruk underlagret for å redusere vindusutbredelse"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellige innstillinger" msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger" msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1834,47 +1850,47 @@ msgstr ""
"Dialog for ulike innstillinger\n" "Dialog for ulike innstillinger\n"
"i Enlightenment\n" "i Enlightenment\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Skru på støtte for lyd" msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Bruk kantflipping" msgstr "Bruk kantflipping"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Skru på støtte for lyd" msgstr "Skru på støtte for lyd"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Verktøytips" msgstr "Verktøytips"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1883,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n" "Enlightenments verktøytips\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter opp..." msgstr "Enlightenment starter opp..."

148
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "pozostaje %u odwołań\n" msgstr "pozostaje %u odwołań\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić programu.\n" "Nie można uruchomić programu.\n"
"Nie istnieje taki plik wykonywalny.\n" "Nie istnieje taki plik wykonywalny.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Proponuję przeczytać stronę podręcznika towjej powłoki (shell),\n" "Proponuję przeczytać stronę podręcznika towjej powłoki (shell),\n"
"gdzie dowiesz się, jak dodać katalogi do ścieżki wykonywalnej\n" "gdzie dowiesz się, jak dodać katalogi do ścieżki wykonywalnej\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"jest plikiem i masz prawa do uruchomienia go. Proponuję zbadanie\n" "jest plikiem i masz prawa do uruchomienia go. Proponuję zbadanie\n"
"problemu.\n" "problemu.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Plik istnieje, jest plikiem, ale nie można go uruchomić, gdyż\n" "Plik istnieje, jest plikiem, ale nie można go uruchomić, gdyż\n"
"nie masz do niego praw wykonywania.\n" "nie masz do niego praw wykonywania.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić programu.\n" "Nie można uruchomić programu.\n"
"Ten plik jest katalogiem.\n" "Ten plik jest katalogiem.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić programu.\n" "Nie można uruchomić programu.\n"
"Ten plik nie jest plikiem zwykłym.\n" "Ten plik nie jest plikiem zwykłym.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Opóźnienie wyświetlania Podpowiedzi\n" msgstr "Opóźnienie wyświetlania Podpowiedzi\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Nieprzezroczysta" msgstr "Nieprzezroczysta"
@ -1635,73 +1635,89 @@ msgstr ""
"Aktywacja Enlightenment\n" "Aktywacja Enlightenment\n"
"Okno ustawień\n" "Okno ustawień\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Metody Przesuwania" msgstr "Metody Przesuwania"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Metody Zmiany rozmiaru" msgstr "Metody Zmiany rozmiaru"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Techniczna" msgstr "Techniczna"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Pudełko" msgstr "Pudełko"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Zacieniowane" msgstr "Zacieniowane"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Pół-pełne" msgstr "Pół-pełne"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Przezroczyste" msgstr "Przezroczyste"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Informacja o geometrii Przesuwania/Zmiany rozmiaru" msgstr "Informacja o geometrii Przesuwania/Zmiany rozmiaru"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Centrum Okna (Metody N/Prz/Pud)" msgstr "Centrum Okna (Metody N/Prz/Pud)"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Zawsze w rogu ekranu" msgstr "Zawsze w rogu ekranu"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Nie pokazuj" msgstr "Nie pokazuj"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania" msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Ustawienia Przesuwania i Zmiany rozmiaru" msgstr "Ustawienia Przesuwania i Zmiany rozmiaru"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1709,75 +1725,75 @@ msgstr ""
"Okno ustawień metod Przesuwania\n" "Okno ustawień metod Przesuwania\n"
"i Zmieniania Rozmiaru Enlightenment\n" "i Zmieniania Rozmiaru Enlightenment\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Okna dialogowe pojawjają się razem z właścicielem" msgstr "Okna dialogowe pojawjają się razem z właścicielem"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Przełączaj na Pulpit, gdzie pojawia się okno dialogowe" msgstr "Przełączaj na Pulpit, gdzie pojawia się okno dialogowe"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Rozmieszczaj okna ręcznie" msgstr "Rozmieszczaj okna ręcznie"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Rozmieszczaj okna pod myszą" msgstr "Rozmieszczaj okna pod myszą"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Okna ślizgają się, gdy się pojawjają" msgstr "Okna ślizgają się, gdy się pojawjają"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Okna ślizgaja się podczas czyszczenia" msgstr "Okna ślizgaja się podczas czyszczenia"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Metoda Ślizgania :" msgstr "Metoda Ślizgania :"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Szybkość ślizgania się przy pojawianiu: (wolno)\n" msgstr "Szybkość ślizgania się przy pojawianiu: (wolno)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Szybkość ślizgania się okien przy czyszczeniu: (wolno)\n" msgstr "Szybkość ślizgania się okien przy czyszczeniu: (wolno)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animacja przechodzenia w cień i wychodzenia z cienia" msgstr "Animacja przechodzenia w cień i wychodzenia z cienia"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Szybkość przechodzenia w cień: (wolna)\n" msgstr "Szybkość przechodzenia w cień: (wolna)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Zignoruj to" msgstr "Zignoruj to"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Rozmieszczaj okna na kolejnym ekranie gdy jest pełno" msgstr "Rozmieszczaj okna na kolejnym ekranie gdy jest pełno"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Ustawienia Rozmieszczania Okien" msgstr "Ustawienia Rozmieszczania Okien"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1785,24 +1801,24 @@ msgstr ""
"Okno ustawień Rozmiesczania\n" "Okno ustawień Rozmiesczania\n"
"Okien Enlightenment\n" "Okien Enlightenment\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Podnoś Okna Automatycznie" msgstr "Podnoś Okna Automatycznie"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Opóźnienie podnoszenia:" msgstr "Opóźnienie podnoszenia:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Opóźnienie podnoszenia:" msgstr "Opóźnienie podnoszenia:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia" msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1810,33 +1826,33 @@ msgstr ""
"Okno ustawień Automatycznego\n" "Okno ustawień Automatycznego\n"
"Podnoszenia Okien\n" "Podnoszenia Okien\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Włącz nagłówki okien dialogowych" msgstr "Włącz nagłówki okien dialogowych"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Włącz dźwięki" msgstr "Włącz dźwięki"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Użyj funkcji saveunders, aby ograniczyć wyświetlanie okien" msgstr "Użyj funkcji saveunders, aby ograniczyć wyświetlanie okien"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ustawienia różne" msgstr "Ustawienia różne"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ustawienia różne" msgstr "Ustawienia różne"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1844,47 +1860,47 @@ msgstr ""
"Okno Ustawień Różnych\n" "Okno Ustawień Różnych\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Włącz dźwięki" msgstr "Włącz dźwięki"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Włącz przełączanie przy brzegach ekranu" msgstr "Włącz przełączanie przy brzegach ekranu"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Włącz dźwięki" msgstr "Włącz dźwięki"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Ustawienia Podpowiedzi" msgstr "Ustawienia Podpowiedzi"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1893,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Okno Ustawień\n" "Okno Ustawień\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n" "Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..." msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."

148
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Este programa não pode ser executado\n" "Este programa não pode ser executado\n"
"porque o ficheiro não existe.\n" "porque o ficheiro não existe.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"do manual para esta shell e veja como mudar ou adicionar\n" "do manual para esta shell e veja como mudar ou adicionar\n"
"ao seu path de execução.\n" "ao seu path de execução.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"é um ficheiro, e está autorizado a executa-lo. Sugiro que veja este\n" "é um ficheiro, e está autorizado a executa-lo. Sugiro que veja este\n"
"problema com mais profundidade.\n" "problema com mais profundidade.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Isto deve-se a que o ficheiro existe, é um ficheiro, mas não o\n" "Isto deve-se a que o ficheiro existe, é um ficheiro, mas não o\n"
"pode executar porque não tem permissão de execução para este ficheiro.\n" "pode executar porque não tem permissão de execução para este ficheiro.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Este programa não pode ser executado.\n" "Este programa não pode ser executado.\n"
"Acontece que o ficheiro é na realidade uma directoria.\n" "Acontece que o ficheiro é na realidade uma directoria.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Este programa não pode ser executado.\n" "Este programa não pode ser executado.\n"
"Isto aconteceu porque o ficheiro não é um ficheiro regular.\n" "Isto aconteceu porque o ficheiro não é um ficheiro regular.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Atraso das Dicas:\n" msgstr "Atraso das Dicas:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
@ -1609,256 +1609,272 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Métodos de Movimentação:" msgstr "Métodos de Movimentação:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Métodos de Modificação:" msgstr "Métodos de Modificação:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Técnico" msgstr "Técnico"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Caixa" msgstr "Caixa"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado" msgstr "Sombreado"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Semi-Solido" msgstr "Semi-Solido"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translucido" msgstr "Translucido"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Opções de Movimentação e Modificação:" msgstr "Opções de Movimentação e Modificação:"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Janela de diálogo aparece sempre com o seu proprietário" msgstr "Janela de diálogo aparece sempre com o seu proprietário"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Mudar para o desktop onde apareçe a janela de diálogo" msgstr "Mudar para o desktop onde apareçe a janela de diálogo"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Colocar janelas manualmente" msgstr "Colocar janelas manualmente"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Colocar janelas manualmente" msgstr "Colocar janelas manualmente"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Deslizar janelas quando aparecem" msgstr "Deslizar janelas quando aparecem"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Deslizar janelas aquando limpeza" msgstr "Deslizar janelas aquando limpeza"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Método de Deslize:" msgstr "Método de Deslize:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Velocidade de deslize quando aparece: (lento)\n" msgstr "Velocidade de deslize quando aparece: (lento)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Velocidade de deslize aquando limpeza: (lento)\n" msgstr "Velocidade de deslize aquando limpeza: (lento)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animar enrolar e desenrolar das janelas" msgstr "Animar enrolar e desenrolar das janelas"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Velocidade ao (des)enrolar a janela: (lento)\n" msgstr "Velocidade ao (des)enrolar a janela: (lento)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Colocar janelas manualmente" msgstr "Colocar janelas manualmente"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Opções de Posicionamento de Janelas" msgstr "Opções de Posicionamento de Janelas"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Elevar Janelas Automaticamente" msgstr "Elevar Janelas Automaticamente"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Atraso de Autoelevação" msgstr "Atraso de Autoelevação"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Atraso de Autoelevação" msgstr "Atraso de Autoelevação"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Opção de Autoelevação" msgstr "Opção de Autoelevação"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Ligar sons" msgstr "Ligar sons"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposições da janela" msgstr "Usar saveunders para reduzir exposições da janela"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..." msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Ligar sons" msgstr "Ligar sons"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Ligar passagem no limiar" msgstr "Ligar passagem no limiar"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Ligar sons" msgstr "Ligar sons"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Opções das Dicas" msgstr "Opções das Dicas"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..." msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n" "Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Esse programa não pôde ser executado.\n" "Esse programa não pôde ser executado.\n"
"Isso se deve ao arquivo não existir.\n" "Isso se deve ao arquivo não existir.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"que você leia a página do manual referente ao seu shell\n" "que você leia a página do manual referente ao seu shell\n"
"e leia como modificar ou adicionar a seu caminho de execução.\n" "e leia como modificar ou adicionar a seu caminho de execução.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Não tenho certeza do porquê. O arquivo existe, é um arquivo e você\n" "Não tenho certeza do porquê. O arquivo existe, é um arquivo e você\n"
"tem permissão para executá-lo. Eu sugiro que você dê uma olhada nisso.\n" "tem permissão para executá-lo. Eu sugiro que você dê uma olhada nisso.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Isso se deve ao arquivo existir, ser um arquivo, mas você não\n" "Isso se deve ao arquivo existir, ser um arquivo, mas você não\n"
"ter permissão para executá-lo.\n" "ter permissão para executá-lo.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Esse programa não pôde ser executado.\n" "Esse programa não pôde ser executado.\n"
"Isso se deve ao arquivo ser, na realidade, um diretório.\n" "Isso se deve ao arquivo ser, na realidade, um diretório.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Esse programa não pôde ser executado.\n" "Esse programa não pôde ser executado.\n"
"Isso se deve ao arquivo não ser um arquivo regular.\n" "Isso se deve ao arquivo não ser um arquivo regular.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Espera das Dicas:\n" msgstr "Espera das Dicas:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Opaco" msgstr "Opaco"
@ -1626,259 +1626,275 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Métodos de Movimentação:" msgstr "Métodos de Movimentação:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Métodos de Redimensionamento:" msgstr "Métodos de Redimensionamento:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Técnico" msgstr "Técnico"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Caixa" msgstr "Caixa"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado" msgstr "Sombreado"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Semi-Sólido" msgstr "Semi-Sólido"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Translúcido" msgstr "Translúcido"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Configurações de Mover & Redimensionar" msgstr "Configurações de Mover & Redimensionar"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Diálogos aparecem juntos a seus pais" msgstr "Diálogos aparecem juntos a seus pais"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Trocar de área de trabalho onde diálogo aparece" msgstr "Trocar de área de trabalho onde diálogo aparece"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Posicionar janelas manualmente" msgstr "Posicionar janelas manualmente"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Posicionar janelas manualmente" msgstr "Posicionar janelas manualmente"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Deslizar janelas quando aparecerem" msgstr "Deslizar janelas quando aparecerem"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Deslizar janelas quando limpar" msgstr "Deslizar janelas quando limpar"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Médoto de Deslizamento:" msgstr "Médoto de Deslizamento:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Velocidade de Deslizamento de Aparição: (lento)\n" msgstr "Velocidade de Deslizamento de Aparição: (lento)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Velocidade de Deslizamento da limpeza: (lento)\n" msgstr "Velocidade de Deslizamento da limpeza: (lento)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animar shading e unshading de janelas" msgstr "Animar shading e unshading de janelas"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Velocidade do Shading: (lento)\n" msgstr "Velocidade do Shading: (lento)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Ignorar Isso" msgstr "Ignorar Isso"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Posicionar janelas manualmente" msgstr "Posicionar janelas manualmente"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Configurações de Posicionamento de Janela" msgstr "Configurações de Posicionamento de Janela"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente" msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Espera do Autolevantar:" msgstr "Espera do Autolevantar:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Espera do Autolevantar:" msgstr "Espera do Autolevantar:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Configurações do Autolevantar" msgstr "Configurações do Autolevantar"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Ativar sons" msgstr "Ativar sons"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposição de janelas" msgstr "Usar saveunders para reduzir exposição de janelas"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..." msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "" msgstr ""
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Ativar sons" msgstr "Ativar sons"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Ativa pulo de borda" msgstr "Ativa pulo de borda"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Ativar sons" msgstr "Ativar sons"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Configurações Dicas" msgstr "Configurações Dicas"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment..." msgstr "Inicializando o Enlightenment..."

148
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" "ÔÁË ËÁË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÷ÁÛÅÇÏ shell,\n" "÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÷ÁÛÅÇÏ shell,\n"
"× ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÉ ÔÕ ÞÁÓÔØ, ÇÄÅ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ path.\n" "× ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÉ ÔÕ ÞÁÓÔØ, ÇÄÅ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ path.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"É Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ\n" "É Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ\n"
"ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ....\n" "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ....\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"ÎÏ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ, ÔÁË ËÁË\n" "ÎÏ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ, ÔÁË ËÁË\n"
"ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n" "ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n" "ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n" "ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n" msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "ëÁË ÅÓÔØ" msgstr "ëÁË ÅÓÔØ"
@ -1614,254 +1614,270 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ:" msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ:" msgstr "òÅÖÉÍÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "ôÅÈÎÉÞÅÓËÉÊ" msgstr "ôÅÈÎÉÞÅÓËÉÊ"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "çÒÁÎÉÃÙ ÏËÎÁ" msgstr "çÒÁÎÉÃÙ ÏËÎÁ"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ" msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "ðÏÌÕ-ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ" msgstr "ðÏÌÕ-ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "ðÏÌÕÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ" msgstr "ðÏÌÕÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "òÁÚÍÅÒ" msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "äÉÁÌÏÇÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÈÏÚÑÅ×ÁÍÉ" msgstr "äÉÁÌÏÇÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÈÏÚÑÅ×ÁÍÉ"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ, ÇÄÅ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÁÌÏÇ" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ, ÇÄÅ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÁÌÏÇ"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ ×ÒÕÞÎÕÀ" msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:" msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:" msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..." msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ" msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..." msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."

148
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenser återstår\n" msgstr "%u referenser återstår\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte exekveras.\n" "Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Orsaken är att filen inte existerar\n" "Orsaken är att filen inte existerar\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"för skalet, och kollar upp hur man lägger till eller ändrar\n" "för skalet, och kollar upp hur man lägger till eller ändrar\n"
"sin sökväg.\n" "sin sökväg.\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"det är en fil, och du har rättigheter att\n" "det är en fil, och du har rättigheter att\n"
"köra den. Jag föreslår att du undersöker saken.\n" "köra den. Jag föreslår att du undersöker saken.\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Filen existerar och det är en fil, men du har inte\n" "Filen existerar och det är en fil, men du har inte\n"
"rättigheter som räcker för att köra den.\n" "rättigheter som räcker för att köra den.\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte exekveras.\n" "Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Detta beror på att filen i verkligheten är en katalog.\n" "Detta beror på att filen i verkligheten är en katalog.\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte exekveras.\n" "Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Orsaken är att filen inte är en vanlig fil.\n" "Orsaken är att filen inte är en vanlig fil.\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Fördröjning av verktygstips:\n" msgstr "Fördröjning av verktygstips:\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig" msgstr "Ogenomskinlig"
@ -1634,73 +1634,89 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"fokusinställningar\n" "fokusinställningar\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Flyttningssätt:" msgstr "Flyttningssätt:"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Storleksändringssätt:" msgstr "Storleksändringssätt:"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Teknisk" msgstr "Teknisk"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Låda" msgstr "Låda"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Skuggad" msgstr "Skuggad"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Delvis täckande" msgstr "Delvis täckande"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Genomlysande" msgstr "Genomlysande"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Fokusera fönster vid växling" msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Flytt & storleksändringsinställningar" msgstr "Flytt & storleksändringsinställningar"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1708,77 +1724,77 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments flytt- &\n" "Dialog för Enlightenments flytt- &\n"
"storleksändringsinställningar\n" "storleksändringsinställningar\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dialogfönster uppträder tillsammans med sin ägare" msgstr "Dialogfönster uppträder tillsammans med sin ägare"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Växla till skrivbord där dialoger uppträder" msgstr "Växla till skrivbord där dialoger uppträder"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Manuell fönsterplacering" msgstr "Manuell fönsterplacering"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Manuell fönsterplacering" msgstr "Manuell fönsterplacering"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Låt fönstren glida in när de dyker upp" msgstr "Låt fönstren glida in när de dyker upp"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Låt fönstren glida omkring vid uppstädning" msgstr "Låt fönstren glida omkring vid uppstädning"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Glidningssätt:" msgstr "Glidningssätt:"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Dyka upp glid fart: (sakta)\n" msgstr "Dyka upp glid fart: (sakta)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Uppstädnings glid fart: (sakta)\n" msgstr "Uppstädnings glid fart: (sakta)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animera fönsters skymundan/ej skymundan" msgstr "Animera fönsters skymundan/ej skymundan"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Fönsters skymnings fart: (sakta)\n" msgstr "Fönsters skymnings fart: (sakta)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Ignorera detta" msgstr "Ignorera detta"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Manuell fönsterplacering" msgstr "Manuell fönsterplacering"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Fönsterplaceringsinställningar" msgstr "Fönsterplaceringsinställningar"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1786,24 +1802,24 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"fönsterplaceringsinställningar\n" "fönsterplaceringsinställningar\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt" msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:" msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:" msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Lägga överst inställningar" msgstr "Lägga överst inställningar"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1811,33 +1827,33 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"lägga överst inställningar\n" "lägga överst inställningar\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Möjliggör dialoghuvuden" msgstr "Möjliggör dialoghuvuden"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Möjliggör ljud" msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Anv spara-under för att minska fönsterexponering" msgstr "Anv spara-under för att minska fönsterexponering"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse inställningar" msgstr "Diverse inställningar"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse inställningar" msgstr "Diverse inställningar"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1845,47 +1861,47 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"diverse inställningar\n" "diverse inställningar\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Möjliggör ljud" msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Möjliggör kant flip" msgstr "Möjliggör kant flip"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Möjliggör ljud" msgstr "Möjliggör ljud"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Verktygstipsinställningar" msgstr "Verktygstipsinställningar"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1894,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n" "verktygstipsinställningar\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Startar..." msgstr "Enlightenment Startar..."

148
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 20:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "%u references remain\n" msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u bað geriye kaldý\n" msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
#: src/actions.c:90 #: src/actions.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n" "Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
"Zira , bu dosya yok .\n" "Zira , bu dosya yok .\n"
#: src/actions.c:98 #: src/actions.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"komutanýn rehberine (man ..) bakýp o ´path´\n" "komutanýn rehberine (man ..) bakýp o ´path´\n"
"verimini geniþlet .\n" "verimini geniþlet .\n"
#: src/actions.c:118 #: src/actions.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Bu dosya var ve senin çalýþtýrma hakkýn da\n" "Bu dosya var ve senin çalýþtýrma hakkýn da\n"
"var ?! ..\n" "var ?! ..\n"
#: src/actions.c:129 #: src/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamayý \n" "Bu uygulama var , ama senin bu uyulamayý \n"
"çalýþtýrma hakkýn yok .\n" "çalýþtýrma hakkýn yok .\n"
#: src/actions.c:144 #: src/actions.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n" "Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
"O dosya gercek'te bir dizin .\n" "O dosya gercek'te bir dizin .\n"
#: src/actions.c:152 #: src/actions.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n" "Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
"Zira bu normal bir dosya deðil .\n" "Zira bu normal bir dosya deðil .\n"
#: src/actions.c:177 #: src/actions.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr ""
msgid "Tooltips:" msgid "Tooltips:"
msgstr "Balon yardýmý gösterme zaman arasý :\n" msgstr "Balon yardýmý gösterme zaman arasý :\n"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:75 src/settings.c:80 src/settings.c:306 #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Içli" msgstr "Içli"
@ -1640,73 +1640,89 @@ msgstr ""
"Enlightenment foküsleme\n" "Enlightenment foküsleme\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:67 #: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:" msgid "Move Methods:"
msgstr "Taþýma þekli :" msgstr "Taþýma þekli :"
#: src/settings.c:72 #: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:" msgid "Resize Methods:"
msgstr "Yeniden boyutlandýrma þekli :" msgstr "Yeniden boyutlandýrma þekli :"
#: src/settings.c:85 src/settings.c:90 src/settings.c:311 #: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical" msgid "Technical"
msgstr "Teknik" msgstr "Teknik"
#: src/settings.c:95 src/settings.c:100 src/settings.c:316 #: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Kutu olarak" msgstr "Kutu olarak"
#: src/settings.c:105 src/settings.c:110 src/settings.c:321 #: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Gölgeli" msgstr "Gölgeli"
#: src/settings.c:115 src/settings.c:120 src/settings.c:326 #: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid" msgid "Semi-Solid"
msgstr "Yarý-gözükür" msgstr "Yarý-gözükür"
#: src/settings.c:126 #: src/settings.c:129
msgid "Translucent" msgid "Translucent"
msgstr "Transparan" msgstr "Transparan"
#: src/settings.c:135 #: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab" msgid "Avoid server grab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:145 #: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Taþýma/boyutlandýrma bilgisi yeri :" msgstr "Taþýma/boyutlandýrma bilgisi yeri :"
#: src/settings.c:149 #: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Pencere ortasýnda ( O/T/B türleri )" msgstr "Pencere ortasýnda ( O/T/B türleri )"
#: src/settings.c:155 #: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner" msgid "Always Screen corner"
msgstr "Daima ekran köþesinde" msgstr "Daima ekran köþesinde"
#: src/settings.c:161 #: src/settings.c:164
msgid "Don't show" msgid "Don't show"
msgstr "Gösterme" msgstr "Gösterme"
#: src/settings.c:171 #: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update window while moving" msgid "Update window while moving"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle" msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/settings.c:176 #: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application" msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:182 #: src/settings.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move/Resize" msgid "Move/Resize"
msgstr "Boyut" msgstr "Boyut"
#: src/settings.c:183 #: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings" msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Boyutlandýrma & Taþýma þekilleri" msgstr "Boyutlandýrma & Taþýma þekilleri"
#: src/settings.c:186 #: src/settings.c:217
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n" "Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n" "Method Settings Dialog\n"
@ -1714,76 +1730,76 @@ msgstr ""
"Enlightenment Taþýma & boyutlandýrma\n" "Enlightenment Taþýma & boyutlandýrma\n"
"türleri ayarlarý diyaloðu\n" "türleri ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:270 #: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayný masaüsütünde aç" msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayný masaüsütünde aç"
#: src/settings.c:275 #: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin açýldýðý masaüstüne geç" msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin açýldýðý masaüstüne geç"
#: src/settings.c:283 #: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually" msgid "Place windows manually"
msgstr "Pencereleri elden yerleþtir" msgstr "Pencereleri elden yerleþtir"
#: src/settings.c:288 #: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse" msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Pencereleri farenin altýna yerleþtir" msgstr "Pencereleri farenin altýna yerleþtir"
#: src/settings.c:293 #: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear" msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Pencerler gözükürken pencereleri kaydýrt" msgstr "Pencerler gözükürken pencereleri kaydýrt"
#: src/settings.c:298 #: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up" msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ekraný temizlerken pencereleri kaydýrt" msgstr "Ekraný temizlerken pencereleri kaydýrt"
#: src/settings.c:303 #: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:" msgid "Slide Method:"
msgstr "Kaydýrma þekli :" msgstr "Kaydýrma þekli :"
#: src/settings.c:336 #: src/settings.c:367
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:" msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Görünme kaydýtma hýzý : (yavaþ)\n" msgstr "Görünme kaydýtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/settings.c:347 #: src/settings.c:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:" msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Temizleme kaydýrtma hýzý: (yavaþ)\n" msgstr "Temizleme kaydýrtma hýzý: (yavaþ)\n"
#: src/settings.c:360 #: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows" msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Pencerelerin toplanmasýný hareketlendir" msgstr "Pencerelerin toplanmasýný hareketlendir"
#: src/settings.c:366 #: src/settings.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window Shading speed:" msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Pencere toplama hýzý : (yavaþ)\n" msgstr "Pencere toplama hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/settings.c:379 #: src/settings.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignore struts" msgid "Ignore struts"
msgstr "Bunu geç" msgstr "Bunu geç"
#: src/settings.c:384 #: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows" msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:392 #: src/settings.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full" msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Pencereleri elden yerleþtir" msgstr "Pencereleri elden yerleþtir"
#: src/settings.c:400 #: src/settings.c:431
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:401 #: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings" msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Pencere yerleþme ayarlarý" msgstr "Pencere yerleþme ayarlarý"
#: src/settings.c:404 #: src/settings.c:435
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n" "Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1791,24 +1807,24 @@ msgstr ""
"Enlightenment pencere yerleþme\n" "Enlightenment pencere yerleþme\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:435 #: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically" msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir" msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
#: src/settings.c:441 #: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:" msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Bekleme zamaný :" msgstr "Bekleme zamaný :"
#: src/settings.c:452 #: src/settings.c:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Bekleme zamaný :" msgstr "Bekleme zamaný :"
#: src/settings.c:453 #: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings" msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Otomatik öne getirim" msgstr "Otomatik öne getirim"
#: src/settings.c:456 #: src/settings.c:487
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n" "Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n" "of Windows Settings Dialog\n"
@ -1816,33 +1832,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment otomatikman öne getirim\n" "Enlightenment otomatikman öne getirim\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:493 #: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers" msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Diyalok baþlýklarýný aç" msgstr "Diyalok baþlýklarýný aç"
#: src/settings.c:499 #: src/settings.c:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Button Images" msgid "Enable Button Images"
msgstr "Sesi aç" msgstr "Sesi aç"
#: src/settings.c:508 #: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows" msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:516 #: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Pencere gösterimlerini \"saveunder\"'leri kullanýp azalt" msgstr "Pencere gösterimlerini \"saveunder\"'leri kullanýp azalt"
#: src/settings.c:522 config/strings.c:144 config/strings.c:160 #: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Karýþýk ayarlar" msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/settings.c:523 #: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings" msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar" msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/settings.c:526 #: src/settings.c:557
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n" "Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1850,47 +1866,47 @@ msgstr ""
"Enlightenment karýþýk ayarlar\n" "Enlightenment karýþýk ayarlar\n"
"diyaloðu\n" "diyaloðu\n"
#: src/settings.c:567 #: src/settings.c:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Composite" msgid "Enable Composite"
msgstr "Sesi aç" msgstr "Sesi aç"
#: src/settings.c:575 #: src/settings.c:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Fading" msgid "Enable Fading"
msgstr "Kenar zýplamasýný aç" msgstr "Kenar zýplamasýný aç"
#: src/settings.c:583 #: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off" msgid "Shadows Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:589 #: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp" msgid "Shadows Sharp"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:595 #: src/settings.c:626
msgid "Shadows Sharp2" msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:601 #: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred" msgid "Shadows Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:609 #: src/settings.c:640
msgid "Fading Speed:" msgid "Fading Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:620 #: src/settings.c:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Sesi aç" msgstr "Sesi aç"
#: src/settings.c:621 #: src/settings.c:652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Composite Settings" msgid "Composite Settings"
msgstr "Balon yardýmý ayarlarý" msgstr "Balon yardýmý ayarlarý"
#: src/settings.c:624 #: src/settings.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
@ -1899,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n" "Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:713 #: src/settings.c:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...." msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."