enlightenment/po/ro.po

15424 lines
368 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Romanian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Calea de căutare Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "de date"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Images"
msgstr "imagini"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "fonturi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Icons"
msgstr "icoane"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
msgid "Modules"
msgstr "Module"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "fundaluri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Messages"
msgstr "mesaje"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default Directories"
msgstr "implicit Directoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Definite de utilizator Directoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
#: src/bin/e_fm.c:9779
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "New Directory"
msgstr "nou director"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "variabilele de mediu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unset"
msgstr "medalion"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/luncher/config.c:497
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add"
msgstr "adăuga"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Modify"
msgstr "modificată:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "Caută Directoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copierea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Mutarea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Ştergerea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Ştergerea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "ştergeţi făcut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rezoluţia ecranului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager este inactiv"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Funcţionare Info"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
msgid "Supply PIN"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
#, fuzzy
msgid "Enter PIN"
msgstr "Folosiţi imagine"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Connect?"
msgstr "legat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Adapters"
msgstr "alte setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Devices"
msgstr "Previzualizează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unknown Address"
msgstr "Nume necunoscut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power"
msgstr "Coboară"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
msgid "Visible"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Iconified de la alte birouri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pairable"
msgstr "disponibil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "necunoscut"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Positioning "
msgstr "Poziție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Networking "
msgstr "putere de Management"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Rendering "
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Capture "
msgstr "captura"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
msgid "OBEX "
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
msgid "Audio "
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
msgid "Telephony "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Information "
msgstr "link-ul de informaţii"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
#: src/bin/e_actions.c:2500
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
msgid "Stop this from being an unlock device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
msgid "Stop this device from being forcefully connected"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
msgid "Force this device to be connected when detected"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Deconectare de la serviciu de reţea."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Connect this device"
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
msgid "Disrust this device"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
msgid "Trust this device"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
msgid "Pair with this device"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
msgid "Unpair with this device"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
#: src/bin/e_fm.c:10213
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
#, fuzzy
msgid "Reject pairing"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
msgid "Bluez5"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
#, c-format
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
#, c-format
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#: src/modules/time/config.c:534
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Background"
msgstr "fundal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Available Layers"
msgstr "Gadgets disponibile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mode"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
msgstr "tematice definite"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "personalizat Imagine"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "de culori"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "transparent"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animatii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "personal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
#: src/bin/e_configure.c:416
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Du-te un director"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "Context Opţiuni"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Desktop fişier"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
msgid "Plain"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Inset"
msgstr "medalion"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "gratuit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "orizontală"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "vertical"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "scoate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
#: src/bin/e_configure.c:29
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "schimb de imagini de fundal"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Selected source"
msgstr "Selectate Bar Sursa"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Contents"
msgstr "Comentariu"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "Icon Etichete"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show icon label"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Generic"
msgstr "Nume generic"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
msgid "Misc"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lock On Suspend"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Creaţi sursa Ibar nou"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"this bar source?"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-"
"l ştergeţi."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această sursă de bar?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
#: src/bin/e_module.c:593
msgid "Keep"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "IBar"
msgstr "Ibar"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Creaţi Icon nou"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Adauga la Ibar"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Scoateţi Gadget"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "icoane"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "concentra"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Backlight"
msgstr "Iluminare din spate"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Performance Settings"
msgstr "Setări de performanţă"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Application priority"
msgstr "Aplicație"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Afişa setările de administrare a alimentării"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Min"
msgstr "principal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Max"
msgstr "maxim"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "None"
msgstr "nici unul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Low"
msgstr "Coboară"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Medium"
msgstr "mediu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "extrem de apropiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Performance"
msgstr "performanţă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power Management"
msgstr "putere de Management"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shelves"
msgstr "rafturi"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shelf Settings"
msgstr "raft Setări"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Rafturi configurate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
#: src/bin/e_int_menus.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "rafturi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Core"
msgstr "miez"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/bin/e_int_menus.c:188
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Applications"
msgstr "aplicaţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
#, fuzzy
msgid "Title Bar"
msgstr "bara de titlu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Menu Item"
msgstr "elementul de meniu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Menu Title"
msgstr "Meniu titlu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock Câmpia"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock Lumina"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock Big"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move Text"
msgstr "Mutare text"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
msgid "Resize Text"
msgstr "Redimensionarea text"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titlul Winlist"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "Setări Rubrică"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
msgid "About Title"
msgstr "Despre titlul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "About Version"
msgstr "Despre Version"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "Button Text"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titlul Desklock"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock Parola"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "dialog de eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash titlu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash text"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Version"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Ceas Digital"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "widget"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "intrare"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "cadru"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "etichetă"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "butoane"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Slider"
msgstr "cursor"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "butoanele radio"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "verificaţi Butoane"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Text element listă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "element listă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "List Header"
msgstr "lista antet"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Filemanager"
msgstr "filemanager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Small"
msgstr "mic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr "normal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Large"
msgstr "mare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Small Styled"
msgstr "Un stil mici"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Un stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Large Styled"
msgstr "Un stil de mare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Font Settings"
msgstr "font Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tiny"
msgstr "minuscul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Big"
msgstr "mare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Really Big"
msgstr "foarte mare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Huge"
msgstr "mare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Activează clasele font personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "font Clase"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Activează Clasa Font"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "font"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hinting"
msgstr "aluzie"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Automatic"
msgstr "automat"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "font Fallbacks"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nume de rezervă"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Activează Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Selector"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "Aplicație"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
#, c-format
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid " Import File..."
msgstr " Import ..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid " Import Online..."
msgstr " Online ..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show startup splash"
msgstr "Aplicaţii de pornire"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "Stil implicit de frontieră"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
"Amintiţi-vă acest Frontieră pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "tapet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Theme"
msgstr "temă"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "intern"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "frontieră"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
#: src/bin/e_configure.c:31
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "uite"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Application Theme"
msgstr "Aplicație"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "frontierele"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "Treceri"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "scalarea"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Setări de scală"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "scalarea"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Nu Scale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Relativ la ecranul DPI scară"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.0f DPI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Factorul de scalare personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.2f x"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "politica"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "minim"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.2f times"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "maxim"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "constrângeri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Selectaţi o temă ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
msgid "OK"
msgstr "OK"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "Setări de tranziţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Events"
msgstr "evenimente"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desk Change"
msgstr "Schimbare de birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Background Change"
msgstr "Schimbarea de fond"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Wallpaper Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "Du-te un director"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Import File..."
msgstr "Import ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Import Online..."
msgstr " Online ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "În cazul în care pentru a plasa Wallpaper"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
#, fuzzy
msgid "All Desktops"
msgstr "toate desktopuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "This Desktop"
msgstr "acest Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "This Screen"
msgstr "acest ecran"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Tema Icon Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Tema Icon Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "aplicaţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Activează pictograma temă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Setup"
msgstr "screen Saver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
msgid "Clone"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Left of"
msgstr "stânga:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "drept:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
msgid "Above"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
msgid "Below"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
#, fuzzy
msgid "Unconfigured"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră tot"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
#, fuzzy
msgid "Extend"
msgstr "Extensii"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
msgid "Ask"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "date de ieşire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "On"
msgstr "deschide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
msgid "Priority"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Relative"
msgstr "relativ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "To"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "profil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Custom Scale"
msgstr "personalizat Imagine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Locale"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Blocare la pornire"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
msgid "Monitor hotplug"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lid Events"
msgstr "evenimente"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgstr "Setări de birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set"
msgstr "set"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Activează X Screensaver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Ascunde timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.1f minutes"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendare la gol"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendare de timp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
msgid "Hibernate instead of suspend"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspendare de timp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Blanking"
msgstr "decupare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Wake on notification"
msgstr "rotaţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Rezultate dezactivat în cazul în care înainte de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Presentation"
msgstr "prezentare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "desktop-uri virtuale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blocare ecran"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desk"
msgstr "birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Setări virtuale desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
#, fuzzy
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numărul de desktop-uri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "schimb de imagini de fundal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.0f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktops"
msgstr "desktop-uri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Înfăşuraţi desktop atunci când în jurul valorii de flipping"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animatii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Blocare la pornire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lock On Suspend"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
msgid "Use PIN (insecure)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Desklock Parola"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
#, fuzzy
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "intrare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Locking"
msgstr "Blochează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "tastatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Arată pe toate ecranele"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Arată pe ecranul curent"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Arată în meniuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "Autentifica-te Box"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "De blocare atunci când timpul de inactivitate a depăşit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Mod de prezentare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "Selectaţi un fundal ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide Logo"
msgstr "auto Hide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Set iluminare din spate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal iluminare din spate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%3.0f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim iluminare din spate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Ora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "Fade Ora"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Ora"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
msgid "Dimming"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
msgid "MHz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
msgid "GHz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Frequency"
msgstr "de urgenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "CpuClock Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
msgid "General"
msgstr "General"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power Policy"
msgstr "Politica de a seta puterea procesorului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
#, fuzzy
msgid "Power Saving"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power State"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "de urgenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Update Poll Interval"
msgstr "Flush cache interval de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rapid (4 capuse."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Mediu (8 căpuşelor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 căpuşe."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Slow (64 căpuşe."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Foarte lent (256 căpuşelor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Mai mic de putere automata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "automată powersaving"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Viteza minima"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximum Speed"
msgstr "viteza maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurare CPU Politica de alimentare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
#, fuzzy
msgid "Automatic Powersaving"
msgstr "automată powersaving"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximum Power State:"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Minimum Power State:"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Thermal Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Temperature Units"
msgstr "temperaturile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Temperature Limits"
msgstr "temperaturile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "High Temperature:"
msgstr "la temperaturi ridicate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Low Temperature:"
msgstr "temperatură scăzută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Temperature"
msgstr "temperatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
#, c-format
msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
msgid "Used"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
msgid "Buffers"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cached"
msgstr "Renunță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shared"
msgstr "ascuţit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
#, c-format
msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "MemUsage Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "CpuMonitor Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
msgid "Total CPU Usage"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "No Battery Found"
msgstr "Mută"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery Charging"
msgstr "baterie"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
#, c-format
msgid "Battery Fully Charged"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
#, c-format
msgid "Time Remaining: %i:%02i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
msgstr "AC de alimentare este recomandat."
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Battery"
msgstr "acumulator"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Bateria este descărcată."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Batman Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alert"
msgstr "alerta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Update Poll Interval:"
msgstr "Flush cache interval de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Arată alertă baterie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show alert as a desktop notification"
msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alert when time left is at:"
msgstr "Alerta când, la:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alert when percent left is at:"
msgstr "Alerta când, la:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alert timeout:"
msgstr "Ascunde timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspendare când de mai jos:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate când de mai jos:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown atunci când de mai jos:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "putere de Management"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
msgid "Network Throughput"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sending"
msgstr "suspendarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Bytes"
msgstr "bytecode"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "KB"
msgstr "de"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "MB"
msgstr "de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "GB"
msgstr "de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "NetStatus Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximum Throughput"
msgstr "înălţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
msgid "Use Automatic Maximums"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Receive:"
msgstr "Redenumește fișierul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
msgid "Send:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
#: src/bin/e_int_menus.c:1565
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "ferestre"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Switcher"
msgstr "Lista de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window : List"
msgstr "Fereastră ; Lista"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Next Window"
msgstr "Urmatoarea fereastra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Precedentele fereastra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Următoarea fereastră de aceeaşi categorie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "Urmatoarea fereastra de clasa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Previous window class"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Down"
msgstr "Meniu fereastră"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Up"
msgstr "Meniu fereastră"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Eroare la montare"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Lista fereastra de Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows din alte birouri"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Iconified"
msgstr "Iconiță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified de la alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display"
msgstr "afişa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus"
msgstr "concentra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
msgid "Raise"
msgstr "Ridică"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Mouse-ul Warp la sfârşitul anului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Mergi direct la birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Move to current desk after switch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Selectați o imagine"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Defilaţi Animaţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "viteza de parcurgere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.2f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "lăţimea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%4.0f"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximum width"
msgstr "lăţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Minimum height"
msgstr "înălţimea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximum height"
msgstr "înălţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Geometry"
msgstr "Încearcă din nou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "orizontal de aliniere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "aliniere verticală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select a window"
msgstr "Selectaţi o fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No Name"
msgstr "<No<Nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "etichetă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Del"
msgstr "Șterge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Up"
msgstr "în sus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Down"
msgstr "jos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Compose"
msgstr "Poziție"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
msgid "Third level"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
msgid "Switch layout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
msgid "Led"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Control"
msgstr "controale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
msgid "Keypad"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
msgid "Keypad delete key"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Capslock"
msgstr "ceas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alt win"
msgstr "toate ferestrele"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Currency"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "de urgenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
msgid "Fifth level"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
msgid "Spacebar"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
msgid "Japan"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
msgid "Korean"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Terminate X"
msgstr "Execută în terminal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Switch Layout"
msgstr "Aspect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alternate win key"
msgstr "alternarea timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Model"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
msgid "Variant"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No Description"
msgstr "nici o legătură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Input"
msgstr "intrare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
#: src/modules/wizard/page_011.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281
msgid "NONE"
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881
#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540
#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577
#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
msgid "Could not open X11 socket connection."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "Focus Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clock"
msgstr "ceas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Analog"
msgstr "dialoguri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Digital"
msgstr "Ceas Digital"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7
msgid "Full"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Date Only"
msgstr "Citeşte numai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10
msgid "ISO 8601"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
msgid "Week"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Start"
msgstr "începe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
msgid "Weekend"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
msgid "Days"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110
msgid "%a, %e %b, %Y"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Executabil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "de dialog Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal pentru Windows"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Setările implicite Dialoguri Mode"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
#, fuzzy
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modul de bază"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mod avansat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Remember"
msgstr "amintiţi-vă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Amintiţi-vă dimensiunea şi poziţia de dialoguri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Implicit Dialog Mod"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de profil"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "profile disponibile"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Selectaţi un profil de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
#: src/modules/time/config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "Adauga New Profile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
#: src/modules/wireless/wireless.c:1175
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Name:"
msgstr "nume:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoguri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "profiluri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:17
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disabled"
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26
#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Manual"
msgstr "manual"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29
#: src/modules/wireless/wireless.c:731
msgid "Fixed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090
#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Off"
msgstr "de pe"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36
#: src/bin/e_int_config_comp.c:264
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Auto"
msgstr "auto Hide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:34
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "nou director"
#: src/modules/wireless/wireless.c:273
msgid "Proxy Servers"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:276
msgid "Proxy Excludes"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:283
msgid "Proxy Address"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:551
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Proxy Type"
msgstr "Blur Tip"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:577
#, fuzzy
msgid "Nameservers"
msgstr "Nume"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:581
#, fuzzy
msgid "Timeservers"
msgstr "Timere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:585
#, fuzzy
msgid "Search Domains"
msgstr "Caută Directoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:641
msgid "Hide Service Types"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:653
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide Wifi"
msgstr "Ascunde lista"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:665
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide Bluetooth"
msgstr "Ascunde timeout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:677
msgid "Hide Cellular"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:709
msgid "Method"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:738
msgid "Address"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:745
msgid "PrefixLength"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:751
msgid "Netmask"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:757
msgid "Gateway"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:883
msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:885
msgid "Edit Connection Details"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759
#: src/bin/e_config_dialog.c:251
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:906
msgid "Proxy"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:907
msgid "DNS/Time"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:908
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Services"
msgstr "Previzualizează"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:922
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Deal with it"
msgstr "Scară cu DPI"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:930
msgid "Forget Network"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:986
#, fuzzy
msgid "<SSID hidden>"
msgstr "ascuns"
#: src/modules/wireless/wireless.c:1043
msgid "Ethernet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1044
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1046
msgid "Cellular"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1166
msgid "Error: Connman not detected!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1176
msgid "Method:"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1178
msgid "Address:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1180
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1566
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Authentication Required"
msgstr "Eroare de sistem de autentificare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Simplu"
#: src/modules/wireless/wireless.c:1647
#, c-format
msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/wireless.c:1649
#, c-format
msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wireless/connman.c:1024
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Connection Error"
msgstr "nici o legătură"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "font Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Systray"
msgstr "systray"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Setări de temperatură"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sensors"
msgstr "senzori"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display Units"
msgstr "Vitrine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Check Interval"
msgstr "verificaţi Interval"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "High Temperature"
msgstr "la temperaturi ridicate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Low Temperature"
msgstr "temperatură scăzută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Temperatures"
msgstr "temperaturile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "udev"
msgstr "udev"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hardware"
msgstr "hardware"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Arată fișierele ascunse"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "toate ferestrele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Padding between windows"
msgstr "Închidereaferestrei"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
msgid "Help"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "totul de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Window %s cannot be tiled\n"
msgstr "fereastra de proprietăţi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tiling"
msgstr "Interogare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window cannot be tiled"
msgstr "fereastra de proprietăţi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Floating"
msgstr "Stivuire"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "Executabil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move the focused window up"
msgstr "nici o fereastră"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Meniu fereastră"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toggle split mode for new windows."
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Swap window"
msgstr "ferestre"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox Setări"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display Name"
msgstr "afişa numele"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display Title"
msgstr "Afişare titlu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display Class"
msgstr "Afişarea Clasa"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Afişa numele Icon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Arată ferestrele din ecranul curent"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Arată toate ferestrele de la desktop-uri"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Arată ferestrele de pe desktop activ"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Display"
msgstr "fereastra de afişare"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Border Icon"
msgstr "de frontieră Icon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "User defined"
msgstr "definite de utilizator"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Application provided"
msgstr "Aplicație"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move Geometry"
msgstr "Mutare Geometrie"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Display information"
msgstr "Afişarea informaţiilor"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Follows the window"
msgstr "Urmeazafereastra"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Redimensionarea Geometrie"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Placement"
msgstr "de Plasament"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "inteligent de plasament"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Nu ascunde Gadgets"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Aşezaţi manual cumouse-ul"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Group with windows of the same application"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "New Windows"
msgstr "nouă de Windows"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Animate"
msgstr "anima"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Linear"
msgstr "liniar"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelerarea , scădea apoi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Accelerate"
msgstr "accelera"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Decelerate"
msgstr "reduce viteza"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "pronunţată Accelerarea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "pronunţat scădea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Bounce"
msgstr "sări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Bounce more"
msgstr "Bounce mai mult"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shading"
msgstr "Stivuire"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.2f seconds"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximizează"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Limits"
msgstr "Blocare ecran"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Process Management"
msgstr "Fereastra Process Management"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Ascunde timeout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#, c-format
msgid "%1.0f s"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "utilizarea meniurilor"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:26
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Focus"
msgstr "fereastră Focus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "fereastră Geometrie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Fereastra Meniu Lista"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "grupului de către"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
#, fuzzy
msgid "Window Class"
msgstr "Clasa window"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separa grupuri de"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
msgstr "Utilizarea barelor de separare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "utilizarea meniurilor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "gruparea"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "alfabetic"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Stivuire fereastră strat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
#, fuzzy
msgid "Most recently used"
msgstr "Cel mai recent utilizat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordine de sortare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
#, fuzzy
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "separat de grup"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp a deţine desktop"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Iconified pentru Windows"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limita de lungime legendă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Opțiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Focus Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#, fuzzy
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Faceţi clic pe fereastra pentru a Focus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fereastră înmouse-ul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fereastra cea mai recentă înmouse-ul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "politica"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "clic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pointer"
msgstr "pointer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "Copiază"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "New Window Focus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No window"
msgstr "nici o fereastră"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "toate ferestrele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "dialoguri numai"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Dialoguri doar cu mamă concentrat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Autoraise"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Întârziere înainte de creşterea:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Raise Window"
msgstr "Ridicaţi fereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Ridicaţi atunci când începe să se mişte sau redimensiona"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314
#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802
msgid "Stacking"
msgstr "Stivuire"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Maximizaţi fereastra Politica"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "ignoraţi acest"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "animaţi de defilare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "Contextul acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Contextul acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hints"
msgstr "aluzie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "gruparea"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "viteza Warp"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Other Settings"
msgstr "alte setări"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Întotdeauna treci pe la evenimente de programe"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Click raises the window"
msgstr "Faceţi clic pe ridicăfereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Resist obstacole"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
#, fuzzy
msgid "Other windows"
msgstr "alte ferestre"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Marginea ecranului"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktop gadgets"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Resistance"
msgstr "rezistenţă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "pe tot ecranul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "inteligentă de expansiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fill available space"
msgstr "Umple spaţiul disponibil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Direction"
msgstr "Selectează tot"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "ambele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Maximizează"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "Maximizează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Acceptă în mod automat după modificări:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "urmaţi Mutare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Redimensionează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "urmaţi Ridicati"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "urmaţi de Jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "urmaţi Layer"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "urmaţi Iconify"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "tranzitorii"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Bindings cheie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Adauga obligatorii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Setări cheie legaturi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "acţiune"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "Actiune Params"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "butoane"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fan"
msgstr "departe"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "necunoscut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "Închide"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power Button"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Thermal"
msgstr "normal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ieşire din cont"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Zoom In"
msgstr "zoom"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Assist"
msgstr "atribui"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mute"
msgstr "Dezactivarea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663
#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Volume"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Mută"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Zoom"
msgstr "zoom"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screenlock"
msgstr "Blocare ecran"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "activat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tablet"
msgstr "activat"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<Fără>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Adauga obligatorii"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Legaturi Edge Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Delete All"
msgstr "şterge tot"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurare implicite Bindings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "General Options"
msgstr "Opţiuni generale"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Legarea pe muchia de ordine"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158
#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244
msgid "Close"
msgstr "Închide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "clickable marginea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Drag only"
msgstr "Trageţi Icon ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No edge selected"
msgstr "Nu există module selectat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Left Edge"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Top Edge"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Right Edge"
msgstr "drept:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "(clickable)"
msgstr "clickable marginea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "(drag only)"
msgstr "Trageţi Icon ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Legaturi mouse Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Action Context"
msgstr "Contextul acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "orice"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window"
msgstr "Meniu fereastră"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701
#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "Win Lista"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "pop-up"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "zonă"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077
#: src/bin/e_configure.c:33
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Poziție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Mută"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383
#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Left button"
msgstr "Mută"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378
#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Right button"
msgstr "butoanele radio"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155
#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Button %i"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Middle button"
msgstr "Mută"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Mută"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindings"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
"hilight> action.<ps/>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindings"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Mută"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Legaturi Edge Setări"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
#, fuzzy
msgid "Single key"
msgstr "single -cheie"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Setări cheie legaturi"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Obligatoriu cheie Eroare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Remembers"
msgstr "fereastră aminteste"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#: src/bin/e_gadget_runner.c:841
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "detalii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "clasă:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "titlu:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Role:"
msgstr "rolul:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edit"
msgstr "edita"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:25
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731
#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No selection"
msgstr "nici o legătură"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71
#, c-format
msgid "Uploaded %i%%"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide"
msgstr "auto Hide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197
msgid ""
"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tools"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select crop area"
msgstr "Selectaţi unul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Modify objects"
msgstr "modificată:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Delete objects"
msgstr "ştergeţi făcut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956
msgid "Single arrow line"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957
msgid "Double arrow line"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Plain line"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959
msgid "Solid box"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961
msgid "Malloc"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
msgid "Malloc (evil)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pointing finger"
msgstr "pointer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment logo"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966
msgid "Foot"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967
msgid "Silly walk"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Box outline"
msgstr "schiţă:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969
msgid "Circle outline"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Plain text"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Text box"
msgstr "Mutare text"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973
msgid "Text thought bubble"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
msgid "Text thought bubble 2"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
msgid "Speech bubble"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977
msgid "Speech bubble 2"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978
msgid "Kaboom splat"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979
msgid "Pow explode"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Color"
msgstr "culori"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Take Shot"
msgstr "Ecrane de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ecrane de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shot Error"
msgstr "Eroare la montare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Ecrane de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263
#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298
#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602
#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617
#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632
#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fereastră: Acțiuni"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47
msgid "Select action to take with screenshot"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Quality"
msgstr "calitate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Save"
msgstr "salva"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Share"
msgstr "ascuţit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59
msgid "Delay"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
#, fuzzy
msgid "Error - No Filemanager"
msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
msgid ""
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
"of your screenshots."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:8
msgid "Numeric"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:9
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Date-only"
msgstr "Citeşte numai"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:203
msgid "strftime() format string"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:377
msgid "Time string:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:397
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "24-hour Display:"
msgstr "afişa"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:409
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Seconds:"
msgstr "Afişare Meniul ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:464
msgid "Simple"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:473
#, fuzzy
msgid "Date Display:"
msgstr "afişa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:500
msgid "Weekend Start:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:511
msgid "Weekend End:"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:522
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Timezone:"
msgstr "Ascunde timeout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/time/config.c:535
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Foreground"
msgstr "fundal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Vezi refresh"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
msgid "Hourly"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
msgid "Package list"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Compact (package name)"
msgstr "Executabil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
msgid "Extended (name and description)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Package Manager"
msgstr "file Manager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Refresh package list"
msgstr "Vezi refresh"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569
msgid "Run the package manager"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "System Updates"
msgstr "de stat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
msgid "Low priority update"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
msgid "Enhancement update"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Normal update"
msgstr "Normal Un stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
msgid "Bugfix update"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
msgid "High priority update"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
msgid "Security update"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PackageKit version"
msgstr "Executabil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No information available"
msgstr "(nici o informaţie."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation in progress"
msgstr "Ieşire în curs"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "disponibil"
msgstr[1] "disponibil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
#, c-format
msgid "Your system is updated"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
msgid "Please wait"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "nimic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
#, fuzzy
msgid "Install all available updates"
msgstr "Umple spaţiul disponibil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
#, c-format
msgid "Install the selected update"
msgid_plural "Install %d selected updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Application Menu"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "pager Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982
#: src/bin/e_fm.c:9131
msgid "View Mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grid Icoane"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icoane personalizate"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
#: src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654
msgid "List"
msgstr "Listă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Dimensiune"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "vedere"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensii"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash titlu"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
msgid "Sidebar"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Cauza sensibile"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Arată Icon Extensie"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930
msgid "Sort By Modification Time"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936
msgid "Sort By Size"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Directories First"
msgstr "Caută Directoare"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Directories Last"
msgstr "Caută Directoare"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991
#: src/bin/e_fm.c:9140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sorting"
msgstr "Stivuire"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Directoare deschise în vigoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utilizaţi singur clic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Rezoluţia ecranului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspendare de timp"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222
#: src/bin/e_int_config_comp.c:513
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Behavior"
msgstr "comportament"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montaţi volume pe Inserare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Device"
msgstr "Previzualizează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
#, c-format
msgid "%1.1f"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Icons"
msgstr "Icoane de fişiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Types"
msgstr "Tipuri de fişiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274
msgid "No listable items"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Current Directory"
msgstr "nou director"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Home"
msgstr "acasă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Root"
msgstr "rădăcină"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Files"
msgstr "fişiere"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Manager"
msgstr "file Manager"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717
#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727
msgid "Launch"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "Lansează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Dir"
msgstr "dialoguri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
msgid "Navigate"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fileman"
msgstr "filemanager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "navigare rapidă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
msgid "Basic Info"
msgstr "Informații de bază"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
#, fuzzy
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utilizaţi thumbnail"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilizaţi Icon Tema"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilizaţi fişiere Edje"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Image"
msgstr "Folosiţi imagine"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Default"
msgstr "utilizaţi Implicit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Selectaţi un fişier Edje"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Selectaţi o imagine"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Execută în terminal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Du-te la Parent Directory"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Windows CleanUp"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E Căi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251
msgid "Run"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Open"
msgstr "deschide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Open with..."
msgstr "Deschideţi cu ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "All Applications"
msgstr "toate Aplicaţii"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "obiceiul de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Meniu Setări"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:179
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "System Default"
msgstr "sistem implicit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Personal Default"
msgstr "Implicit"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Afișează meniul principal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Comentariu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Menus"
msgstr "meniuri"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Margin"
msgstr "Avertisment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Marja de Cursor"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Tema Icon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Defilaţi meniu Speed"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Trageţi faceţi clic pe Expirare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Please enter password"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115
#: src/modules/wizard/page_010.c:216
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select one"
msgstr "Selectaţi unul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:113
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Profile"
msgstr "profil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Language"
msgstr "limbă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707
#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/bin/e_int_client_prop.c:449
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Title"
msgstr "titlu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sizing"
msgstr "dimensionarea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:131
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Selectaţi dimensiunea preferată"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Next"
msgstr "următor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_065.c:85
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Modifiers"
msgstr "Mută"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_065.c:105
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Keys:"
msgstr "Taste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_065.c:111
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
"Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
"Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:28
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Compositing"
msgstr "Poziție"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:89
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tear-free Rendering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:10
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Management"
msgstr "putere de Management"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:16
#, fuzzy
msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:19
msgid ""
"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:21
msgid "Bluez5 module disabled"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:22
msgid "Install it for Bluetooth management support"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:154
msgid "Checking to see if BlueZ exists"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Taskbar"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:27
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Information"
msgstr "link-ul de informaţii"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid ""
"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:49
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Updates"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:27
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:38
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:60
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus:"
msgstr "concentra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:38
msgid "Whenever a window is clicked"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:47
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr ""
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:10
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Network Management"
msgstr "putere de Management"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:16
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:19
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:22
msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:154
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:37
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Menu"
msgstr "Afişare Meniul ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "System Controls"
msgstr "Sisteme de control"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
msgid "System Controls Settings"
msgstr "Sisteme de control"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "principal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "Secondary"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
msgid "Extra"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
#, fuzzy
msgid "Default Action"
msgstr "Aplicație"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show"
msgstr "Afişare Meniul ..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
msgid "Toggle"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
msgid "Shrink"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Stretch"
msgstr "întinde"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fill"
msgstr "umple"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Virtual Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Layout Mode"
msgstr "Aspect"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dictionary"
msgstr "Selectează tot"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Setări de interacţiune"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Urgency"
msgstr "de urgenţă"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Critical"
msgstr "vertical"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default Timeout"
msgstr "Implicit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Blocare ecran"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Ecran"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Current screen"
msgstr "ecranul curent"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "All screens"
msgstr "pe tot ecranul"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Top right"
msgstr "popup Înălţime"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr "Mod de prezentare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid ""
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Mod de prezentare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
msgid ""
"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "modul offline"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "modul offline"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Notification"
msgstr "rotaţie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Mod de prezentare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:172
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Create new Luncher source"
msgstr "Creaţi sursa Ibar nou"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:312
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Luncher Configuration"
msgstr "configuraţie"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:343
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Luncher Type:"
msgstr "Lansează"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:353
msgid "Launcher and Taskbar"
msgstr ""
#: src/modules/luncher/config.c:364
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Launcher Only"
msgstr "Lansează"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:374
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Taskbar Only"
msgstr "Bara de activităţi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:402
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tooltips:"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:409
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide tooltips"
msgstr "Ascunde lista"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:425
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "Previzualizează"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/config.c:535
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Create New Icon"
msgstr "Creaţi Icon nou"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/bar.c:549
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Icon Properties"
msgstr "Proprietăți"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/bar.c:556
#, fuzzy
msgid "Remove Icon"
msgstr "scoate"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/luncher/bar.c:563
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add Icon"
msgstr "Editare Icon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Text"
msgstr "Mutare text"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Aplicație"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Plugins"
msgstr "Simplu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Iconify"
msgstr "Iconify"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Simplu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "totul Launcher"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Actions"
msgstr "acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "totul Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "totul Fişiere"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "All"
msgstr "toate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Plugin"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Totul arată Launcher"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Launcher"
msgstr "Lansează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "totul de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Module"
msgstr "totul Modulul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Run Everything"
msgstr "Totul Run"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoguri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Redenumește fișierul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Execută în terminal"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Run Executable"
msgstr "Executabil"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicație"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Commands"
msgstr "Comandă"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comandă"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Settings"
msgstr "totul Setări"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "plugin-uri disponibile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Configure"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enabled"
msgstr "activat"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Arată în meniuri"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show in top-level"
msgstr "Arată în cel mai înalt nivel"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Caractere minime pentru căutare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Căutare numai atunci când a declanşat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Plugin View"
msgstr "Vezi Plugin"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Detailed"
msgstr "detaliat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default View"
msgstr "Implicit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Ascunde de intrare atunci când inactiv"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide list"
msgstr "Ascunde lista"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "navigare rapidă"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT N, P , F , B, M , I."
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stil (ALT H, J , K , L , N , P, M , I."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No Sorting"
msgstr "Stivuire"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "By usage"
msgstr "de utilizare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Most used"
msgstr "Cele mai utilizate"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Last used"
msgstr "ultima utilizat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Plugin-uri Subiect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Action Plugins"
msgstr "Plugin-uri de acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "Obiectul Plugin-uri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Size"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Width"
msgstr "popup Lăţime"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Height"
msgstr "popup Înălţime"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Align"
msgstr "Alinierea popup"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Popup Edge Dimensiune"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nu există plugin-uri încărcate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move To ..."
msgstr "Mută"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Open Directory"
msgstr "nou director"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Arată Icon Extensie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "acum, după"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Recent Files"
msgstr "Redenumește fișierul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Everything Files"
msgstr "totul Fişiere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Afişare fişiere recente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Search recent files"
msgstr "Căutaţi fişiere recente"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Căutaţi fişierele memorate în cache"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache vizitat directoare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clear cache"
msgstr "Curăță"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Back"
msgstr "Iluminare din spate"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "font Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "automată powersaving"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Update poll interval"
msgstr "Flush cache interval de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cpufreq"
msgstr "cpufreq"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Între timp Actualizări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Politica de a seta puterea procesorului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Seta viteza procesorului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving comportament"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Mută"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
msgstr ""
"Nu a fost o eroare la încercarea de a setafrecvenţa<br>guvernatorul "
"procesorului prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Kernel-ul nu suporta setareafrecvenţa procesorului<br>la toate. Aţi putea "
"fi, lipsesc module<br>kernel sau caracteristici , sau pe procesor<br>pur şi "
"simplu nu acceptă această caracteristică."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "de urgenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Latitude: %f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
msgid "Longitude: %f"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
msgid "Altitude: %f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
msgid "Altitude: N/A"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
msgid "Speed: %f"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Speed: N/A"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
msgid "Heading: %f"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
msgid "Heading: N/A"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
msgid "Accuracy: %.1f m"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Location information:"
msgstr "link-ul de informaţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Geolocation"
msgstr "rotaţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Selectaţi o Setări Metoda de introducere ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Metoda Config Import Eroare de intrare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Metoda de intrare Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444
#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522
#: src/bin/e_remember.c:51
msgid "Run Error"
msgstr "Eroare la execuție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Metoda de introducere Selector"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Utilizaţi nicio metodă de intrare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Metoda de instalare selectată de intrare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "nou"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Metoda de intrare Parametrii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "executa comanda"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "configurare comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variabile de Mediu exportate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Language Settings"
msgstr "setările de limbă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "setările de limbă"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Posibile probleme de localizare"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Language Selector"
msgstr "selectorul de limbi"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale selectate"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175
msgid ""
"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "rotaţie"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
msgid "Maximum media cache age on disk"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%3.0f Days"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cache"
msgstr "Renunță"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Disable video previews"
msgstr "Previzualizează"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Mută"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473
#: src/modules/pager/gadget/config.c:572
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795
msgid "Opacity"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popups"
msgstr "pop-up"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Setări de birou"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
msgid "Teamwork"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:60
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:223
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:314
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752
#: src/modules/lokker/lokker.c:770
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:605
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Eroare de sistem de autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:606
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "mouse-ul Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Arată Cursor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "E Theme"
msgstr "temă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722
#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Idle effects"
msgstr "efectele Idle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cursor"
msgstr "Arată Cursor"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "mouse-ul de mână"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "mouse-ul de Accelerare"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Acceleration"
msgstr "acceleraţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Threshold"
msgstr "prag"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
msgid "Tap to click"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse"
msgstr "Mută"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Setări de interacţiune"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Activează Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Prag pentru o trageţi degetul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Prag pentru aplicarea impuls trageţi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Friction slowdown"
msgstr "frecare încetinirea"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Touch"
msgstr "atingeţi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "nici o legătură"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/e_connman.c:904
msgid "Connman Service Missing"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid ""
"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
"running?"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show password"
msgstr "Arată Cursor"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:249
msgid "Input requested"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:252
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Ok"
msgstr "bine"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Lansează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Ştergeţi Lansatoare personale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/bin/e_int_menus.c:177
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicaţii favorite"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Launcher Applications"
msgstr "Aplicaţii Ibar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Restart Applications"
msgstr "reporniţi Aplicaţii"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicaţii de pornire"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Launcher Other"
msgstr "Lansează"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "obiceiul de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File"
msgstr "Fișier:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Terminal"
msgstr "Execută în terminal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Types"
msgstr "de tip:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Execution"
msgstr "executa comanda"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "X11 Basics"
msgstr "Standard"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "Module de încărcare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Ultima modificare:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "desktop-uri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Configurare Desktop Environment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
msgid "Disable Startup Tutorial"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "intrare"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
msgid "Hide Instead Of Raising"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "Treci Lista fereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Treci peste bara de activităţi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Skip Pager"
msgstr "Treci Pager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Setări de scală"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
msgid "Could not determine command for starting this application!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Continue"
msgstr "recipient"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
msgid "More Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384
#: src/bin/e_bryce.c:813
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Autohide"
msgstr "auto Hide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "Mergi direct la birou"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "tranzitorii"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
"(not permanent)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
"sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Notify on volume change"
msgstr "volumul schimbat"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mute on lock"
msgstr "nou volum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Backend to use:"
msgstr "Context Opţiuni"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Emix Configuration"
msgstr "configuraţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241
#: src/modules/mixer/emixer.c:1328
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mixer"
msgstr "mixer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "New volume"
msgstr "nou volum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Volume changed"
msgstr "volumul schimbat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Increase Volume"
msgstr "nou volum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr "nou volum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mute volume"
msgstr "nou volum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Increase Volume of Focused Application"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Decrease Volume of Focused Application"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mute Volume of Focused Application"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "nou volum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/emixer.c:1353
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Playback"
msgstr "redare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/emixer.c:1355
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Inputs"
msgstr "intrare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/emixer.c:1356
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cards"
msgstr "Carduri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show icon only"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show text only"
msgstr "Afişare pictograme de pe desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Item width"
msgstr "lăţimea minimă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Item height"
msgstr "înălţimea minimă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tasks"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:167
msgid "Music Player"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:177
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:180
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:249
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "font Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Music controller"
msgstr "font Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panou de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Panou de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panoul de setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Modes"
msgstr "moduri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "pager Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
#: src/modules/pager/gadget/config.c:327
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip roata mouse-ului pe desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/pager/gadget/config.c:339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Afişa numele desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager/gadget/config.c:426
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Arată popup la schimbarea desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selectaţi şi glisaţi butonul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360
#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Click pentru a seta"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Trage butonul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Trageţi întregul desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup pager înălţime"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Ascunde durata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Pager acţiune inaltime pop-up"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Urgente bastoane pop-up de pe ecran"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Urgent pop-up de viteză"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "de urgenţă pentru Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Attention"
msgstr "Extensii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, "
"deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale."
"<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pager"
msgstr "pager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "All desktop settings"
msgstr "Setări virtuale desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Desktop Wallpaper"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Arată Pager Popup"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Agenţie de dreapta"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Agenţie de popup stânga"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Agenţie de popup Up"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Agenţie de popup Jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Agenţie de popup Urmatorul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Agenţie de popup anterioară"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/gadget/config.c:226
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, "
"deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale."
"<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/gadget/config.c:316
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Configure virtual deskstops"
msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497
#, c-format
msgid "%.0f"
msgstr ""
#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr ""
#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Urgent"
msgstr "de urgenţă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/gadget/config.c:560
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Urgent Popup Duration"
msgstr "Urgent pop-up de viteză"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/gadget/config.c:598
msgid "Always Use Plain Style"
msgstr ""
#: src/modules/pager/gadget/config.c:610
msgid "Switch to Plain Style When Saving Power"
msgstr ""
#: src/modules/pager/gadget/config.c:650
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pager Configuration"
msgstr "configuraţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pager Gadget"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Baterii Monitor Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Arată alertă atunci când bateria este descărcată"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Verificaţi fiecare:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Polling"
msgstr "Interogare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alerta când, la:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.0f min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto respingerea inch .."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Fuzzy Mode"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC de alimentare este recomandat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
msgid "N/A"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "baterie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_acpi.c:132
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ACPI Error"
msgstr "Eroare"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_acpi.c:133
msgid ""
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
"hilight><br>service on your system?"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_hints.c:186
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_intl.c:356
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Input Method Error"
msgstr "Metoda de introducere Eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_intl.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
msgstr ""
"Eroare de plecaremetoda de introducere a executabil<br><br>vă rugăm să "
"asiguraţi-vă că<br>de intrare metoda de configurare este corectă şi "
"că<br>executabil configuraţia dvs.<br>este în<br>PATH"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_update.c:77
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Update Notice"
msgstr "de stat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "bara de instrumente Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietăți fișier"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:402
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Location:"
msgstr "rotaţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:426
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "ultima utilizat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:434
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Ultima modificare:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:442
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Ultima modificare:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "File Type:"
msgstr "Tip fișier:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:462
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "read"
msgstr "gata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
msgid "write"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
msgid "execute"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:474
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Group:"
msgstr "grupului de către"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:483
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Others:"
msgstr "alţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:546
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:559
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Utilizaţi această pictogramă pentru toate fişierele de acest tip"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:567
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Link Information"
msgstr "link-ul de informaţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:574
msgid "This link is broken."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:629
msgid "Select an Image"
msgstr "Selectați o imagine"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111
#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1020
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost "
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va "
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu "
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date "
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care "
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou "
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
"neplăcerile create.<br>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1037
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este "
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă "
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune "
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de "
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile "
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1153
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
"<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2597
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Setări modernizate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2615
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "De fişier EET este rău."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2619
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fisier de date este gol."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2623
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Fişierul nu poate fi scris. Poate cădiscul este read-only<br>sau ai pierdut "
"permisiunile la fişiere."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2627
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
"De memorie a fugit în timp ce pregătireade scriere. Vă rugăm să<br>de "
"memorie de până gratuit."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2631
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "This is a generic error."
msgstr "Aceasta este o eroare de generic."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2635
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)."
msgstr ""
"Fişier de setări este prea mare.<br>Ar trebui să fie foarte mici (câteva "
"sute de KB de la cea mai mare)."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2639
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2643
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ai fugit din spaţiu în timp ce scriereafişierului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2647
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Dosarul a fost închis pe ea în timp ce scris."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2651
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memorie - cartografiere (mmap) dinfişierul nu a reuşit."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2655
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Codificarea nu a reuşit."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2659
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Signature failed."
msgstr "Semnătura nu a reuşit."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2663
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Semnătura a fost invalid."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2667
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Not signed."
msgstr "Nu a semnat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2671
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Nu dispun de pus în aplicare."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2675
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Prng nu a fost însămânţate."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2679
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Encryption failed."
msgstr "Criptarea a eşuat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2683
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eşuat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2687
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2708
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:256
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Eroare - nu suport PAM"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:257
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activaţi modul de prezentare."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:667
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nu , şi nu mai solicită"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Remember"
msgstr "Amintiţi-vă fereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Fereastra de proprietăţi nu sunt un meci unic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No match properties set"
msgstr "Nu proprietăţi meci stabilite"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
"1 way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "nimic"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Dimensiunea şi poziţia"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759
#: src/bin/e_int_client_menu.c:833
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "Broaste"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
#, fuzzy
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Mărimea , poziţia şi Blocări"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "fereastră nume"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "fereastră de clasă"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Rolul fereastră"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
#, fuzzy
msgid "Window type"
msgstr "fereastră de tip"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "meciuri metacaractere sunt permise"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
#, fuzzy
msgid "Transience"
msgstr "efemeritate"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Iconiță"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310
#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "stilul de frontieră"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Icon Preferinţe"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318
#: src/bin/e_int_client_locks.c:337
#, fuzzy
msgid "Stickiness"
msgstr "stickiness"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtual Desktop"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320
#: src/bin/e_int_client_locks.c:339
#, fuzzy
msgid "Shaded state"
msgstr "umbrită de stat"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324
#: src/bin/e_int_client_locks.c:343
#, fuzzy
msgid "Fullscreen state"
msgstr "de stat pe tot ecranul"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "ecranul curent"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "oferă o rezistenţă"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
#, fuzzy
msgid "Match only one window"
msgstr "Meci doar o fereastră"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Păstraţi proprietăţile curente"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837
#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: src/bin/e_utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nu se poate ieşi din - Windows nemuritoare."
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:557
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:561
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:565
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:569
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Înviitor"
#: src/bin/e_utils.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Înultimul minut"
#: src/bin/e_utils.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "ultima utilizat"
msgstr[1] "ultima utilizat"
#: src/bin/e_utils.c:601
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "ultima utilizat"
msgstr[1] "ultima utilizat"
#: src/bin/e_utils.c:611
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:616
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:621
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
#: src/bin/e_utils.c:699
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:707
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:874
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost "
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va "
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu "
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date "
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care "
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou "
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
"neplăcerile create.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:896
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este "
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă "
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune "
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de "
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile "
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:984
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:988
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:993
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:998
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1003
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1459
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "manager de gadget-uri"
#: src/bin/e_gadcon.c:1459
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Mută"
#: src/bin/e_gadcon.c:1803
#, fuzzy
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare"
#: src/bin/e_gadcon.c:2591
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "se opresc"
#: src/bin/e_gadcon.c:3238
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:3239
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:172
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:173
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
">You have been warned."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:209
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "lăţimea maximă"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:218
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "stil"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "scalarea"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Nu ascunde Gadgets"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "motor"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "deschide"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Opțiuni"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:254
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:269
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:274
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:279
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:284
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:301
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "mesaje"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:302
msgid "Send flush"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
msgid "Send dump"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:317
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
#, fuzzy
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:369
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:371
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:373
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:377
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "stânga:"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:383
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "popup Înălţime"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:386
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:389
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:394
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:523
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:309
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:318
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:378
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:387
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:406
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:415
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:427
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:434
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:441
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:450
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:488
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:497
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:511
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:521
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:530
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:567
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:577
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:586
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:633
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:707
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:723
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
"machine.\n"
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:736
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:762
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:778
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:796
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:816
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:827
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:866
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:915
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:933
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:965
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:974
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:992
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1000
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1009
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1018
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1027
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1036
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1045
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Permisiuni"
#: src/bin/e_main.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
"\t-version\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1297
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1565
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1578
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1696
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
">and will not be loaded."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1702
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
"and will not be loaded."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1710
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
"let you select your<ps/>modules again.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1718
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:250
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Command:"
msgstr "Comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:260
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "On Exit:"
msgstr "Ieșire"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275
#: src/bin/e_actions.c:3731
msgid "Restart"
msgstr "Repornește"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Permisiuni"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:851
msgid "Report bug"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059
#, c-format
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>"
"%s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Gadget Error"
msgstr "manager de gadget-uri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070
#, c-format
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</"
"ps>%s"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081
#, c-format
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>"
"%s"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092
#, c-format
msgid ""
"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</"
"ps>%s"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Imagine Import Eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"a valid image?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "De import de imagine Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Completaţi şi Întinde Opţiuni"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "centru"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tile"
msgstr "ţiglă"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Within"
msgstr "în"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pan"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Quality"
msgstr "fişier de calitate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fill Color"
msgstr "culori"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:651
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Poziție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:652
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5663
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocare eșuată"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5664
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Blocareadesktop nu a reuşit , deoarece unele<br>aplicare a luat , "
"fietastatura sau mouse-ul sau ambele<br>si apuca lor este în imposibilitatea "
"de a fi rupte."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5680
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5699
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5826
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5838
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5952
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Despre Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_about.c:69
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
msgstr "<title>Echipa</title>"
#: src/bin/e_sys.c:732
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:791
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Logout problems"
msgstr "Logout probleme"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:794
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Logout now"
msgstr "Logout acum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:796
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Wait longer"
msgstr "aşteptaţi mai mult"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:798
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Anulează Logout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:870
msgid "Enlightenment is busy with another request"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:875
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Deconectarea.<br>Nu puteţi efectua alte<br>sistem de acţiuni , o dată pe "
"ieşire a început."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:882
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Oprire.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată de închidere a "
"fost pornit."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:888
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Resetarea.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată a început "
"repornirea sistemului."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:894
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până "
"la<br>acest lucru este complet."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:900
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până "
"la<br>acest lucru este complet."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:906
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_system.c:30
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error in Enlightenment System Service"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_system.c:31
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adauga la Favorite"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Left"
msgstr "stânga:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Right"
msgstr "drept:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Top"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240
msgid "Bottom"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Top-left Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Top-right Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Left-top Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Right-top Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "rafturi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:916
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:916
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1103
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1124
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1124
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "se opresc"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Scoateţi Gadget"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1740
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1742
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-"
"l ştergeţi."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2272
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Redenumește fișierul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2375
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Orientation"
msgstr "prezentare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2391
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Refresh"
msgstr "reîmprospătare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Utilities"
msgstr "utilităţi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mobile"
msgstr "Module"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulul Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Load"
msgstr "încărca"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unload"
msgstr "descărca"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No modules selected."
msgstr "Nu există module selectat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mai mult de un modul selectat."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Selectaţi o imagine ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use"
msgstr "medalion"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Gadget Bar"
msgstr "manager de gadget-uri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:807
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Autosize"
msgstr "auto Hide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:819
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Bar Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:823
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add Gadget"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:827
#, fuzzy
msgid "Delete Bar"
msgstr "Șterge"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:1393
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Bryces"
msgstr "Ecrane de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce.c:1393
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Resize Gadget Bar"
msgstr "Redimensionarea Geometrie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:2569
msgid "Deny"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadget.c:2577
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Allow"
msgstr "permite"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move gadget"
msgstr "Scoateţi Gadget"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Resize gadget"
msgstr "Redimensionarea text"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Configure gadget"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:3000
msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:3423
#, c-format
msgid ""
"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</"
"hilight>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_gadget.c:3431
msgid ""
"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use "
"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all "
"gadgets from this screen"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector culoare"
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Color Preview"
msgstr "Previzualizează"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select"
msgstr "Selectați o imagine"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_theme.c:14
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set As Theme"
msgstr "Setaţi ca temă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "About Theme"
msgstr "Despre Tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_theme_about.c:23
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select Theme"
msgstr "Selectaţi o temă ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1066
msgid "Change current window opacity"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1072
msgid "Set current window opacity"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1078
msgid "Toggle focused client's redirect state"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1248
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus-Out"
msgstr "concentra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1253
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Focus-In"
msgstr "concentra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hidden"
msgstr "ascuns"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Proprietăţi incomplete ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
msgstr ""
"Fereastra creaţi o pictogramă pentru<br>nu conţine numele şi fereastra de "
"proprietăţi<br>de clasă , astfel încât proprietăţile necesare "
"pentru<br>pictograma , astfel încât acesta va fi folosit pentru această "
"fereastră<br>nu poate fi ghicit. Va trebui să<br>folosi titlul de fereastra "
"loc. Acest lucru va doar munca<br>în cazul în care titlul de fereastra "
"esteacelaşi<br>momentulfereastra porneşte în sus , şi nu schimbarea nu<br>."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "URL"
msgstr "URL-ul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
msgid "Generic Name"
msgstr "Nume generic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipuri MIME"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop fişier"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
msgid "Show in Menus"
msgstr "Arată în meniuri"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Selectaţi o pictogramă"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "Selectaţi un executabil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Selectează tot"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipuri MIME"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
msgid "Length:"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Used:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
msgid "Reserved:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Type:"
msgstr "de tip:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Permissions:"
msgstr "permisiuni:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modificare:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Citeşte numai"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Read-Write"
msgstr "De citire-scriere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Demontează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "voi"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "protejat"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "interzis"
#: src/bin/e_screensaver.c:255
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1098
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Nonexistent path"
msgstr "inexistent cale"
#: src/bin/e_fm.c:1101
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3179
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3179
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nu se poate monta dispozitivul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3195
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3195
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3210
msgid "Eject Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3210
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6854
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Vezi refresh"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
msgid "New..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Opțiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Unmount"
msgstr "Demontează"
#: src/bin/e_fm.c:9370
msgid "Mount"
msgstr "Montează"
#: src/bin/e_fm.c:9375
msgid "Eject"
msgstr "Ejectează"
#: src/bin/e_fm.c:9397
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Application Properties"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9609
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Folosiţi implicit"
#: src/bin/e_fm.c:9683
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9710
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
#: src/bin/e_fm.c:9725
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "New File"
msgstr "Fișier:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9905
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Directory"
msgstr "nou director"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9941
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Moşteni setările de mamă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9950
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Arată fișierele ascunse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9962
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sort Now"
msgstr "acum, după"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9979
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10008
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "font Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set background..."
msgstr "Set de fundal ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10097
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clear background"
msgstr "Set de fundal ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "Set de acoperire ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10110
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "Set de acoperire ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumește fișierul"
#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
#: src/bin/e_fm.c:10697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No to all"
msgstr "Nu pentru toate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10700
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Da pentru toate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10703
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: src/bin/e_fm.c:10706
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
#: src/bin/e_fm.c:10865
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move Source"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Ignore this"
msgstr "ignoraţi acest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10867
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoră tot"
#: src/bin/e_fm.c:10872
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11051
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11061
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
#: src/bin/e_fm.c:11076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
"%s</hilight>?"
msgstr[0] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
msgstr[1] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Move"
msgstr "Mută"
#: src/bin/e_module.c:159
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:203
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:237
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulul nu conţine toate funcţiile necesare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:252
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
"<ps/>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:257
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment %s Module"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:587
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
msgstr "Doriţi să descărcaţi acest modul.<br>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:692
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_module.c:704
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:708
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "I know"
msgstr "necunoscut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce_editor.c:156
msgid "Finishing touches... (4/4)"
msgstr ""
#: src/bin/e_bryce_editor.c:164
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Automatically size based on contents"
msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce_editor.c:177
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Automatically hide"
msgstr "automat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce_editor.c:190
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Do not stack above windows"
msgstr "toate ferestrele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bryce_editor.c:206
msgid "Finish!"
msgstr ""
#: src/bin/e_bryce_editor.c:224
msgid "Choose style (3/4)"
msgstr ""
#: src/bin/e_bryce_editor.c:289
msgid "Choose position (2/4)"
msgstr ""
#: src/bin/e_bryce_editor.c:344
msgid "Choose screen edge (1/4)"
msgstr ""
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "EFM Toolbar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:445
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:453
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:464
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:523
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:712
#, fuzzy
msgid "Application run error"
msgstr "Run Application eroare"
#: src/bin/e_exec.c:714
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:852
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Cerere de executare Eroare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:873
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:881
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:888
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:891
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:899
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:906
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:910
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:913
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:969
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Activitate de eroare"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Nu a fost nici un mesaj de eroare."
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Salvaţi acest mesaj"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
#: src/bin/e_exec.c:1129
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1072
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error Information"
msgstr "informaţii despre eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1080
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Eroare semnal de informaţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Output Data"
msgstr "date de ieşire"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1098
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "There was no output."
msgstr "Nu a fost nici o ieşire."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Set As Background"
msgstr "Setaţi ca fundal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Necunoscut volum"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:345
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispozitiv amovibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window Locks"
msgstr "ferestre Lacate"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "Broaste generice"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Nu se permitede frontieră pentru a schimba în această fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr ""
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "Iconified de stat"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
#, fuzzy
msgid "Maximized state"
msgstr "maximizat de stat"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "User Locks"
msgstr "Broaste generice"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Prevent:"
msgstr "Previzualizează"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Închidereaferestrei"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Ieşirea login-ul meu cu această fereastră deschide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "comportament"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Amintiţi-vă aceste Broaste"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Above Everything"
msgstr "mai presus de orice"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Below Windows"
msgstr "de mai jos pentru Windows"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Below Everything"
msgstr "Totul de mai jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Shrink la lăţimea de conţinut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - ascunderaft"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Arata pe mouse-ul în"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Arata pe click de mouse"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide timeout"
msgstr "Ascunde timeout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hide duration"
msgstr "Ascunde durata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Permite Windows să se suprapunăraft"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Auto Hide"
msgstr "auto Hide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Arată pe toate calculatoarele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Arata pe desktopuri specificate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibile"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shelf Contents"
msgstr "raft Cuprins"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "bara de instrumente Cuprins"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "pierdute pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:251
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "About"
msgstr "despre"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Report Bug"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: src/bin/e_int_menus.c:352
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Virtual"
msgstr "virtual"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:370
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:375
#, fuzzy
msgid "Add Gadgets To Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:383
msgid "Show/Hide All Windows"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:949
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "No applications"
msgstr "(Nu Aplicaţii."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1183
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Composite"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "nici o fereastră"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Windows CleanUp"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "alte ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1939
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1946
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Ştergeţi Un raft"
#: src/bin/e_actions.c:352
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
"sure you want to kill this window?"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:364
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Sigur doriți să terminați forțat această fereastră?"
#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Termină"
#: src/bin/e_actions.c:2010
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Actiune Params"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2126
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2216
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Logout"
msgstr "Logout acum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2217
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2275
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Power off"
msgstr "Oprirea"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2277
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2334
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Sigur doriți să reporniți calculatorul?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
#: src/bin/e_actions.c:2396
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2498
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Sigur doriți să hibernați calculatorul?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3121
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error: window_focus action"
msgstr "informaţii despre eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3122
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3247
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "mouse-ul Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse to key"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3285
msgid "Window Menu"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
msgid "Lower"
msgstr "Coboară"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322
#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335
#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354
#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371
#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395
#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Window : State"
msgstr "Fereastră: stare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3313
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod lipicios"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3317
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Comutare mod lipicios"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod iconic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3326
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Comutare mod iconic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3335
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizează vertical"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiează orizontal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizează"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizează"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mod maximizare „Inteligent”"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mod maximizare „Expandat”"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mod maximizare „Umplere”"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3367
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod umbrire în sus"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade jos Mod Comutare"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3371
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mod Shade stânga Toggle"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mod de nuanta potrivita Toggle"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3375
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Toggle Shade Mode"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3379
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "umbrită de stat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3384
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Comuta de stat fără margini"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3389
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Set de frontieră"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3395
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Ciclul între frontierele"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3401
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Toggle Important de stat"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3406
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Desktop Flip stânga"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3408
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Flip dreapta Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3410
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Desktop Flip Up"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Flip Desktop Jos"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3414
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Flip desktop de catre ..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3420
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Către desktopul precedent"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3431
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Arată raftul"
#: src/bin/e_actions.c:3436
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Flip Desktop ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3441
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3447
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop liniar ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3453
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Comută la desktopul 0"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Comută la desktopul 1"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3457
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Comută la desktopul 2"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Comută la desktopul 3"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3461
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Comută la desktopul 4"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3463
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Comută la desktopul 5"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3465
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Comută la desktopul 6"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3467
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Comută la desktopul 7"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3469
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Comută la desktopul 8"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3471
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Comută la desktopul 9"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3473
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Comută la desktopul 10"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3475
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Comută la desktopul 11"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3477
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Comută desktopul..."
#: src/bin/e_actions.c:3483
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip stânga (toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3485
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop dreapta (toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3487
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip Up (toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3489
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip Down (toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3491
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Flip desktop de catre ... (Toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3497
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop ... (Toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3503
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop liniar ... (Toate ecranele."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3509
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Flip Desktop Direcţia ..."
#: src/bin/e_actions.c:3514
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 0 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3516
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 1 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3518
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 2 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3520
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 3 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3522
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 4 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3524
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 5 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3526
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 6 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3528
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 7 (toate ecranele)"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3530
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 8 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3532
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 9 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3534
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 10 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3536
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 11 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3538
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3544
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Jump to window..."
msgstr "Mergi direct la birou"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3548
msgid "Jump to window... or start..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3553
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 0"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3555
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 1"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3557
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul..."
#: src/bin/e_actions.c:3563
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Trimite cursorul mai în față cu un ecran"
#: src/bin/e_actions.c:3565
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Trimite cursorul înapoi cu un ecran"
#: src/bin/e_actions.c:3567
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3572
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dim"
msgstr "vag"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3575
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3578
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "Set iluminare din spate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3580
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminare din spate min"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3582
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminare din spate Mid"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3584
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminare din spate Max"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3587
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3589
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3591
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3597
msgid "Update and re-apply screen setup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3602
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Mutare la Centrul de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3607
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3612
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3617
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3622
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3627
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mutare la Centrul de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3632
msgid "Move By Coordinate Offset..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3638
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3644
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Împingeţi în Direcţia ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3650
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Trageţi Icon ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659
#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fereastră: Mutare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3655
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Către desktopul următor"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3657
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Către desktopul precedent"
#: src/bin/e_actions.c:3659
msgid "By Desktop #..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3665
msgid "To Desktop..."
msgstr "Către Desktopul..."
#: src/bin/e_actions.c:3671
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "To Next Screen"
msgstr "Ecrane de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3673
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Către desktopul precedent"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684
#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693
#, fuzzy
msgid "Window : Focus"
msgstr "fereastră Focus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3679
#, fuzzy
msgid "Focus next window"
msgstr "Urmeazafereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3682
#, fuzzy
msgid "Focus previous window"
msgstr "Precedentele fereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3685
#, fuzzy
msgid "Focus window above"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3688
#, fuzzy
msgid "Focus window below"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3691
#, fuzzy
msgid "Focus window left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3694
#, fuzzy
msgid "Focus window right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3699
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afișează meniul principal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3701
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Arată meniul „Favorite”"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3703
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3705
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Arăta clienţilor Meniu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3707
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afişare Meniul ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3727
msgid "New Instance of Focused App"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3739
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "acum, ieşiţi din"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3744
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Mod de prezentare Toggle"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3749
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Mod Offline Comutaţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3754
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3758
msgid "Disable the named module"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3762
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3766
msgid "Log Out"
msgstr "Ieşire din cont"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3770
msgid "Power Off Now"
msgstr "Oprește acum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3774
msgid "Power Off"
msgstr "Oprește"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3782
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3790
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Suspendare de timp"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3798
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3802
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Hibernate nu a reuşit."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3810
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3820
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Acţiuni ; generice"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3820
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "întârziată de acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "tastatură"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3829
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3833
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
#: src/bin/e_actions.c:3837
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
"abort."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
msgid ""
"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Legaturi mouse Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Setări cheie legaturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
msgid "Unused"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
msgid "Combo"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Dialog"
msgstr "dialoguri"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
msgid "Dock"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Trage butonul"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Setup popup-uri"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Setup popup-uri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash text"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Tooltip"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Utility"
msgstr "utilităţi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
msgid " / "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Style:"
msgstr "stil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Effect:"
msgstr "efectele Idle"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Editare Icon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Class"
msgstr "clasă"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Role"
msgstr "rol"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Names"
msgstr "Nume"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Borderless"
msgstr "frontierele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "accepta Focus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
msgid "ARGB"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Modal"
msgstr "modal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
msgid "Flags"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Effect"
msgstr "efectele Idle"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
msgid "Overrides"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Objects"
msgstr "Ejectează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "Poziție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4868
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Client Error!"
msgstr "Eroare la montare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4868
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%i,%i"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
#, c-format
msgid "%1.3f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "în"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Iconiță"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Northwest"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
#, c-format
msgid "East"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "de stat"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Proprietăţi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Proprietăţi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon Nume"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Machine"
msgstr "maşină"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Dimensiunea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "dimensiunea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Dimensiune de bază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "Redimensionarea Paşi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "aspect Ratio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Initial State"
msgstr "iniţială de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "State"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window ID"
msgstr "ID-ul fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Grupul de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "tranzitorii pentru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Client Leader"
msgstr "client Leader"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "gravitate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "States"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "ia Focus"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Request Delete"
msgstr "Cerere Ştergeţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Request Position"
msgstr "solicitare de poziţie"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Sticky"
msgstr "lipicios"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shaded"
msgstr "umbrită"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:36
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Poziție"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:408
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Preferences"
msgstr "preferinţe"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna pe Top"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Shade"
msgstr "Stivuire"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editare Icon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Crearea Icon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Adauga la Favorite Meniu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "Adauga la Ibar"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Skip"
msgstr "sări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "On window..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Mergi direct la birou"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Of window..."
msgstr "Mergi direct la birou"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecran"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Always Below"
msgstr "întotdeauna sub"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Anulare marcator de la Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Utilizaţi Preferinţe E17 pictograma implicită"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Cererea de utilizare condiţia Icon "
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizaţi definite de utilizator Icon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Window List"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Lista de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Use original file"
#~ msgstr "Utilizaţi fişierul original"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Fast Effects"
#~ msgstr "efectele Idle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Disable Effects"
#~ msgstr "efectele Idle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Disable composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Disable composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "efectele Idle"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Message Bus"
#~ msgstr "Mesaj de configurare de autobuz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Starting International Support"
#~ msgstr "Începând cu sprijin internaţional"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Actions"
#~ msgstr "Acţiuni de instalare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Powersave Modes"
#~ msgstr "Moduri de instalare PowerSave"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Screensaver"
#~ msgstr "Screensaver de configurare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Screens"
#~ msgstr "Ecrane de configurare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup ACPI"
#~ msgstr "Setup ACPI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Backlight"
#~ msgstr "Setup iluminare din spate"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup DPMS"
#~ msgstr "Setup DPMS"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Paths"
#~ msgstr "Căi de instalare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup System Controls"
#~ msgstr "Controale de configurare a sistemului"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Execution System"
#~ msgstr "Configurare sistemului de executare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Filemanager"
#~ msgstr "Setup filemanager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Message System"
#~ msgstr "Configurare mesaj de sistem"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
#~ msgstr "Grab de configurare de intrare de manipulare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Modules"
#~ msgstr "Module de instalare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Remembers"
#~ msgstr "Setup -si aminteasca"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Gadgets"
#~ msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Gadcon"
#~ msgstr "Setup Gadcon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Toolbars"
#~ msgstr "Set Cuprins Toolbar"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Wallpaper"
#~ msgstr "Wallpaper de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Mouse"
#~ msgstr "mouse-ul de instalare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Bindings"
#~ msgstr "Setup Bindings"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Thumbnailer"
#~ msgstr "Setup Thumbnailer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Desktop Environment"
#~ msgstr "Configurare Desktop Environment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup File Ordering"
#~ msgstr "Fişierul de instalare de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load Modules"
#~ msgstr "Module de încărcare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Shelves"
#~ msgstr "Rafturi de instalare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Almost Done"
#~ msgstr "aproape gata"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Testing Format Support"
#~ msgstr "Testarea Suport Format"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup DND"
#~ msgstr "Setup DND"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "pornire"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Checking System Permissions"
#~ msgstr "Verificarea permisiunilor de sistem"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "System Check Done"
#~ msgstr "Sistem de control Done"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Power off failed."
#~ msgstr "Oprire a eşuat."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Reset failed."
#~ msgstr "Resetare eşuat."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend failed."
#~ msgstr "Suspendare a eşuat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernate failed."
#~ msgstr "Hibernate nu a reuşit."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Ejectează"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Display Passkey"
#~ msgstr "Afişarea Clasa"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display Pincode"
#~ msgstr "Afişare titlu"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Request"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Bluez Error"
#~ msgstr "Eroare la execuție"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Adapters Available"
#~ msgstr "disponibil"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Paired Devices"
#~ msgstr "Dispozitiv amovibil"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "deconecta"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lock on disconnect"
#~ msgstr "deconecta"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock on disconnect"
#~ msgstr "deconecta"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Search New Devices"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading list of devices"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading list of adapters"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "framerate"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Picture..."
#~ msgstr "Imagine ..."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
#~ "module's<ps/>setfreq utility."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului "
#~ "prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
#~ "module's<ps/>setfreq utility."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului "
#~ "prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Cpufreq Error"
#~ msgstr "cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
#~ msgstr "Permisiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Live preview"
#~ msgstr "Previzualizează"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Resistance to dragging"
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error saving screenshot file"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "E Căi"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error - Unknown format"
#~ msgstr "informaţii despre eroare"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error - Can't create file"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error - Bad size"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Take Padded Shot"
#~ msgstr "Ecrane de configurare"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Another systray exists"
#~ msgstr "Un alt systray există"
#, fuzzy
#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
#~ msgstr "Nu poate fi doar un obiect gadget systray şi de alta există deja."
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
#~ msgstr "Enlightenment"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Aplicație"
#, fuzzy
#~ msgid "System Updates Settings"
#~ msgstr "font Setări"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Bryce"
#~ msgstr "Adauga la Ibar"
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting"
#~ msgstr "Resetarea"
#, fuzzy
#~ msgid "IBar Other"
#~ msgstr "Alte Ibar"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot Error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
#, fuzzy
#~ msgid "Configurations"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "moduri"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "disponibil"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
#~ "system actions."
#~ msgstr ""
#~ "De suspendare.<br>Până la suspendarea este complet , nu se pot "
#~ "efectua<br>orice alte acţiuni de sistem."
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Window Profile"
#~ msgstr "Desktop fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile name"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Flip"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Animation"
#~ msgstr "Flip Animaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flush interval"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
#, fuzzy
#~ msgid "Font cache size"
#~ msgstr "Font cache dimensiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cache size"
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Caches"
#~ msgstr "Renunță"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje files to cache"
#~ msgstr "Numărul de fişiere Edje la cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje Cache"
#~ msgstr "Renunță"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "Eroare la demontare"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Color Classes"
#~ msgstr "Clasele de culoare de instalare"
#, fuzzy
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "recipient"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title"
#~ msgstr "Titlul de frontieră"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title Active"
#~ msgstr "Titlul de frontieră activă"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame"
#~ msgstr "cadru de frontieră"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame Active"
#~ msgstr "De frontieră Rama activă"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus Color"
#~ msgstr "Compozit Focus -out Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus-out Color"
#~ msgstr "Compozit Focus -out Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Background Base"
#~ msgstr "Meniu de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Active"
#~ msgstr "Postul meniu activ"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Disabled"
#~ msgstr "Meniu Disabled"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item"
#~ msgstr "Postul Winlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item Active"
#~ msgstr "Winlist elementul activ"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Label"
#~ msgstr "Winlist Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Background Base"
#~ msgstr "Dialog de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf Background Base"
#~ msgstr "Perioada de valabilitate de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Background Base"
#~ msgstr "File Manager de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Button Text Disabled"
#~ msgstr "Text butonul Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text"
#~ msgstr "verificaţi text"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text Disabled"
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text"
#~ msgstr "Text de intrare"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text Disabled"
#~ msgstr "Text de intrare Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text"
#~ msgstr "etichetă Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text Disabled"
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text Selected"
#~ msgstr "Articol de text lista selectate"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Even)"
#~ msgstr "Postul Text lista (Chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
#~ msgstr "Postul lista de fundal de bază (chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Odd)"
#~ msgstr "Postul Text lista (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Postul lista de fundal de bază (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Even)"
#~ msgstr "Text antet lista (chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
#~ msgstr "Antet lista de fundal de bază (chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Odd)"
#~ msgstr "Lista Text antet (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Antet lista de fundal de bază (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text"
#~ msgstr "Radio Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text Disabled"
#~ msgstr "Radio Text Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text"
#~ msgstr "slider text"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text Disabled"
#~ msgstr "Text Slider Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame Background Base"
#~ msgstr "Cadru de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
#~ msgstr "Scroller cadru de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label"
#~ msgstr "modul Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Invisible"
#~ msgstr "modul Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Plain"
#~ msgstr "modul Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "No selected color class"
#~ msgstr "Nu culoarea selectată de clasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Personalizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Ejectează"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Shadow:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text with applied colors."
#~ msgstr "Text cu culori aplicate."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
#~ msgstr "Culori depinde de capacităţile tematice."
#, fuzzy
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "manager de ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "alţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "canale"
#, fuzzy
#~ msgid "Card:"
#~ msgstr "Card:"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "canal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "stânga:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "drept:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Sliders"
#~ msgstr "Blocarea Sliders"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both sliders when locked"
#~ msgstr "Arată ambele cursoare atunci când blocat"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
#~ msgstr "Arată popup la schimbările de volum prin keybindings"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Cards"
#~ msgstr "Placi de sunet"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings"
#~ msgstr "Mixer Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
#~ msgstr "Mixer de a utiliza pentru acţiunile globale;"
#, fuzzy
#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
#~ msgstr "Diplay desktop notificări cu privire la schimbările de volum"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable PulseAudio"
#~ msgstr "Tema Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable external Mixer Command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch mixer..."
#~ msgstr "Lansarea mixer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module Settings"
#~ msgstr "Modul Mixer Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings Updated"
#~ msgstr "Setări Mixer Actualizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module"
#~ msgstr "Mod de vizualizare"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "Poziție"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selectează tot"
#, fuzzy
#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
#~ msgstr "Setări modernizate"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Settings"
#~ msgstr "Setări de birou"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Output"
#~ msgstr "producţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "activat"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Legarea mouse-ul de ordine"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Secvenţa cheie obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "motor Setări"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Aţi ales să activaţi suportul ARGB compozit ,<br>dar ecranul curent nu "
#~ "suporta compozit.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să activaţi ARGB de "
#~ "sprijin."
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "disponibil"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "hibernare"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Screen Saver Setări"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "eroare text"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Meniu Titlul activă"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "tapet"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "font Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "Bindings cheie"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Scoateţi Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "nici o fereastră"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "Treceri"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "pop-up Dimensiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "pop-up Dimensiune"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Setup popup-uri"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Set Cuprins Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "font Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "lăţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "Tema Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "rotaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "ignoraţi acest"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "systray Eroare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "frontieră"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "temă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "anima"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "pop-up"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Ecran"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Iluminare din spate"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Meci doar o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "aluzie"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Arată în meniuri"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Arată în meniuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "gruparea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtual Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "nici o legătură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Utilizarea barelor de separare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "separat de grup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "alfabetic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Startup"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Treceri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "tapet"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop Nume"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Redenumește"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Defilaţi meniu Speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "viteza Warp"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "scoate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "pointer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "viteza de animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Aplicație"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Renunță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Redimensionează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "orizontal de aliniere"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Adauga obligatorii"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Modulul Setări"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Module"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "fereastră Geometrie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "de Plasament"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "fereastră Focus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "concentra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "New Window Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "clic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Ridică"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "fereastra de afişare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Reveniţi se concentreze atunci când acesta este pierdut"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Redimensionează"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Shadow distanţă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "atribui"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "rafturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Postul Winlist"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "viteza de parcurgere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Iconified pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Dimensiunea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified de la alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows din alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "orizontal de aliniere"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "aliniere verticală"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Titlul Winlist"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Titlul Winlist"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "lăţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Maximizaţi Politica"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Unmaximize"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "fereastra de afişare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Activează X Screensaver"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "amintiţi-vă"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "files"
#~ msgstr "fişiere"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "tranzitorii"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialoguri"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Setări"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "aluzie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Ecran"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Titlul Desklock"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Activează X Screensaver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Suspendare de timp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "cursorul mouse-ului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Arată Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "mouse-ul de Accelerare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Flip Animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Stil implicit de frontieră"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Filemanager este inactiv"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Factorul de scalare personalizat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "intrare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Iluminare din spate min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Set iluminare din spate"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "Iluminare din spate Mid"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "Module de încărcare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Tema Icon Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Icon Nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Icoane suprascrie tema generală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Aspect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "meniuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Avansat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Lansează"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Arată Cursor"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Iconify"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Panou de configurare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Lansează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Lansează"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Setări cheie legaturi"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Legaturi mouse Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "setările de limbă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "limbă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "setările de limbă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Metoda de intrare Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "variabilele de mediu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "raft Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "teme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "culori"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "fereastră aminteste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "totul Launcher"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Totul Run"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon Dimensiune"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Extensii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Extensii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Arată Icon Extensie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Directoare deschise în vigoare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Suspendare de timp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "Icoane de fişiere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Setări de scală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Treci peste bara de activităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Treci Pager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "de dialog Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Interogare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Arată fișierele ascunse"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Bindings cheie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "startup Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema Categorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "atribui"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Curăță"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Goliţi toate"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "pronunţată Accelerarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "pronunţat scădea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "systray Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray nu se poate lucra într-un raft , care este setat mai jos totul."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Focus de ..."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Favorite"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock Parola"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock Parola"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Repornește"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Bindings cheie"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "mouse-ul Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Adauga obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "profiluri"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "setările de limbă"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Metoda de introducere Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "variabilele de mediu"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "rafturi"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "teme"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "culori"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "fonturi"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "fereastră aminteste"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "panou"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Configurarea Rafturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "tastatură"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Mod de prezentare Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Utilizarea ARGB în loc de ferestre în formă de"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Mutare după redimensionare"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "de înaltă calitate"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "de calitate medie"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "de calitate scăzută"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "foarte Fuzzy"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "pufos"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "ascuţit"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "foarte Sharp"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "foarte departe"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "departe"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "lângă"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "foarte aproape de"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "extrem de apropiere"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "dedesubt"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "foarte intunecat"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "întuneric"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "lumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "foarte Lumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "fereastră de clasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Nr Windows)"
#, fuzzy
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Nici un nume."
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "rezoluţia schimbare"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "restabili"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "rezoluţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Restaurare de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "oglindire"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "Caracteristici lipsă"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Nu ratele de refresh -au găsit"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<No Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<No Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<No Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Totul arată Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "Sistemul de control"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să ieșiți din Enlightenment.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Ați ales să ieșiți din sesiune.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Ieşire din cont"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să închideți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l închideți?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să reporniți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l reporniți?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să suspendați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l suspendați?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să hibernați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l hibernați?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Creaţi un director nou"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nume nou director:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maximizaţi vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maximizaţi orizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "De citire-scriere"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "alte ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "ascuns"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Ascunde timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Deschideţi cu ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Execută în terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "foarte mare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Arată popup pe fereastră de urgenţă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "totul de configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Copierea este abordata"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "utilizarea meniurilor"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Textul de previzualizare de bază; 123;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avansat Anunţ text .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "aplicaţii specifice"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Întotdeauna pe desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Pe partea de sus apăsând"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Nu Rafturi."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "de"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Eroare la obţinerea de date."
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descarca"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Noţiuni de bază de date , vă rugăm să aşteptaţi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Selectaţi un fundal dinlistă."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Eroare , nu se poate pornicererea."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "schimb de teme"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Afişa numele App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Afişarea Comentariu App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Afişarea App Generic"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Nu se poate comuta modul de sistem offline."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon nu se execută."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Sistemul de interogare modul offline."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan are nevoie de dvs. fraza de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Arată frază de acces în text clar"
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Serviciul nu mai există"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Nu a putut fi stabilit de servicii de fraza de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "nu ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Nici un server ConnMan găsit."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Modul offline , toate radiourile sunt dezactivate"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "nu este conectat"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fișier:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "gata"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "Simplu"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "on-line"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "eşec"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Redenumește"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "disponibil"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Mută"
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i fișiere"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu TiB"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu GiB"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu MiB"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu KiB"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu B"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Altele pot citi"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Altele pot scrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Proprietar poate citi"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Proprietar poate scrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Blocaţifereastra asa ca nu numai ceea ce am să spun"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Proteja această fereastră de a fi închis accidental , deoarece este "
#~ "important"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Blocarea program de schimbare:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Lock -mă de schimbare;"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Opreşte-mă de la:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "amintiţi-vă utilizând"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Proprietăţi pentru a aminti"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "import"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Panoul de configurare modul de date de configurare nevoie de modernizare."
#~ "<br>de configurare vechi a fost şters şi un nou set de valori implicite "
#~ "iniţializată. Acest lucru se va întâmpla<br>în mod regulat în timpul "
#~ "dezvoltării , astfel încât să nu raportează un bug<br>. Acest lucru "
#~ "înseamnă pur şi simpluare nevoie de date noi, modulul de "
#~ "configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care pot fi "
#~ "utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou set "
#~ "de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
#~ "configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
#~ "neplăcerile create.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Modulul de configurare de configurare Panoul este mai nou decâtversiunea "
#~ "modulului. Acest lucru este foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui "
#~ "să se întâmple decât dacă degradat<br>modul sau copiatede configurare "
#~ "dintr-un loc unde<br>o versiune mai nouă afost modul de rulare. Acest "
#~ "lucru este rău şi ca o măsură de precauţie<br>de configurare a fost acum "
#~ "restaurată la valorile implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile "
#~ "create.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Configurarea panoul de configurare Actualizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Ştergeţi OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Chiar dacă la putere"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Întârziere până la suspendarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "iniţială timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "preferat"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "nu este preferată"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Evenimente de expunere"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Nu permit"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Activează Power Management afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "regimul de aşteptare, timp"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "oprit de timp"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "ştergeţi obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Modifică obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Legarea pe muchia Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "putere de Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Wallpaper setările ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Wallpaper Import Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Setări cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Baza de DPI la scară relativ la"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "fereastră de stivuire"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Ştergeţi Amintiţi-vă (e."
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Primele directoare de sortare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Arată calea completă"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de pe desktop UDisks"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "descoperi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Pager buton Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Mod de vizualizare"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "pop-up de viteză"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "hardware Comutatoare"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Despre text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Ecran"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Redimensionează"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Arată desktopul"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nume fişier"